Kenmore 385.19365 Owner's Manual
Kenmore 385.19365 Owner's Manual

Kenmore 385.19365 Owner's Manual

Kenmore sewing machine user manual
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

SEWmNG MACHINE
Owner's Manual
NIAQUINA
DE COSER
Manual de lnstrucciones
f
MACHINE A COUDRE
Manuel d'instructions
Model, Modelo, Modele 385.19365 _ _ o
#842-800-208
SEARS
CANADA
INC,, TRONT_ ONT., M5B 2B8
www.searscorn

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 385.19365 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Kenmore 385.19365

  • Page 1 SEWmNG MACHINE Owner's Manual NIAQUINA DE COSER Manual de lnstrucciones MACHINE A COUDRE Manuel d'instructions Model, Modelo, Modele 385.19365 _ _ o #842-800-208 SEARS CANADA INC,, TRONT_ ONT., M5B 2B8 www.searscorn...
  • Page 2 3. Do not reach for a sewing machine that has fallen into water. Unplug immediately,, 4, Do not place or store this sewing machine where it can fall or be pulled into a tub or sink,. Do not place or drop it into water or other liquid.
  • Page 3 INSTRUCCIONES Su mAquina de coser estA diseSada y construida sSIo para uso dom_stico. Lea todas las instrucciones antes de usar esta m_.quina de coser. PEUGRO Para reducir el rtesgo de descarga el_ctdca: La mAquina nunca se debe desatender cuando se ha conectado. Siempre debe desconectarla de la toma e!6ctrica tan pronto termine de usarla y antes de timpiarla.
  • Page 4 nMPORTANTES CONSIGNES DE SE CURITI= Votre machine & coudre n'est con#ue et construite que pour l'usage domestique Lisez toutes ces consignes avant d'utiiiser cette machine & coudre DA NG E R - Comment Une machine ne devrait jamais _tre laiss_e sans surveillance Iorsqu'etle est branch_e. Debranchez cette machine de la prise 61ectrique imm_diatement D6branchez toujours la machine avant de changer I'ampoule de 3 watts...
  • Page 5 ON ELECTRICAL For two years from the date of purchase, Sears will, free of charge, repair defects in material or workmanship appear in the electrical and electronic equipment of the sewing machine, including motor, wiring, electronic components, switch and speed control.
  • Page 6: Machine Specifications

    Item Sewing speed (Maximum): Stitch length: Stitch width: Stitch package (Stitch functions): (Built-in stitches): Buttonhole: Machine dimensions: Weight (Net): Artfculo Velocidad de costura (MAxima): Longitud de puntada: Ancho de puntada: NLimero de puntadas (Funcionamiento (Integradas): Ojales: Dimensiones de la mAquina: Peso: Description Vitesse de couture (Maximum):...
  • Page 7: Table Of Contents

    SECTION I. NAMES OF PARTS Cabinet and Tote bags ... 2 Names of Parts ... Standard Accessories Name of Parts ... Available Accessories and Attachments ... Extension Table ... 8 o Detaching extension table ... 8 o Free arm sewing ... 8 •...
  • Page 8 • Starting tosew... Darning Stitch ... oStarting tosew... • For darning less than 3/4" (2 cm) ... 80 • To adjust the shape of darning stitch ... • To memorize darning stitch ... 80 Barracking ... 82 o Memorizing bartacking ..
  • Page 9 SECCION L NOIVIBRES DE LAS PARTES Gabinete y bolsa de mano ... 3 Nombre de las partes ... 3 Accesodos esr_nder ... 5 Nombre de tas partes ... Accesofios y refacciones disponibles Superficte de Extensi6n ... , Manera de desensamblar Ia superficie de extensi6n •...
  • Page 10 SECCION IV. COSTURA DECORATIVA Puntada con frunces ... Deshilachado Puntada de concha (A) ... • Manera de coser ... _... 93 Puntada de concha (B) ... 93 ', Manera de coser ... Costura para trabajo tipo mosaico ...95 Costura de puntada de satin ... 95 Puntada en cruz Puntada decorativa ...
  • Page 11 PARTIE L IDENTIFICATION DES PII_CES DE LA MACHINE Moubles et eac de transport ... 3 identification des pi_ces ... 3 Accessoires foumis avec la machine ... Identification des pi_ces Accessoires disponibles ... 7 Rallonge de plateau o Pour retirer la ral[onge ... 9 , Couture avec le bras libre ...
  • Page 12 PARTIE IV. POINTS DI_CORATIFS Les smocks ... Couture ajour_e Feston (A) • La couture ... 93 Feston (B) ... o La couture ... Patchwork Point lanc_ ... 95 Point de croix ... Point d{_ccratif ... Couture & t'aiguille double ..
  • Page 13: Names Of Parts

    SECTION i. NAMES OF PARTS Cabinet and Tote bags A full line of sewing machine cabinets and Tote bags are available through the RSOS catalog at your nearest Sears retail store, Names of Parts O Extension table (Accessory box) (_ Needle plate...
  • Page 14 SECCION NOMBRE DE LAS PARTES Gabinete y bolsa de mane Usted encontrar& una tinea completa de gabinetes y bolsas de mane para su m_quina de coser en el cat&logo RSOS que est& a ai venta en las tiendas Sears. Nombre de las partes O Estuche de aceesorios (Ampiiaci6n mSvil de la superflcie de costura) (_) Piaca de aguja...
  • Page 15: Standard Accessories

    Standard Accessories Names of Parts (_ A: Zigzag foot (_) C: Overedge foot (_) E: Zipper foot (_ F; Satin stitch foot (_) G: Blind hem foot (_) H: Straight stitch foot O R: Automatic buttonhole foot (_ M: Overcasting foot (_) P: Embroidery foot @ Bobbins @ Large screw driver...
  • Page 16 Accesorios Esr ndar Nombre de las parte (_ A: Prensatelas para zig-zag (_ C: Prensatelas para costuras sobre el borde (_ E: Prensatelas para crematleras (_ F: Prensatelas para puntada decorativa ® G: Prensatetas para puntada invisible (_ H: Prensatelas para puntada recta O R: Prensatelas para ojates autom4ticos (_) M: Prensatelas para bordado O P: Prensatelas para acabado...
  • Page 17: Available Accessories And Attachments

    1 PART NUMBER 2, PART DESCRIPTION 3, MODEL NUMBER 4. NAME OF ITEM (SEWING MACHINE) If the parts you need are not stocked locally, your order wil! be electronically transmitted to a Sears Repair Parts Distribution Center for expedited handling.
  • Page 18 Accesorios y refacciones disponibles Todas ]as partes lietadas se pueden ordenar tienda de Sears o centre de servicio de Sears. CUANDO ORDENE REPUESTOS, SIEMPRE PRORORCIONE LA SIGUIENTE INFORMACION: I NUMERO DE PARTE 2 DESCRIPCION DE LA PARTE 3. NUMERO DEL MODELO 4.
  • Page 19: Extension Table

    Extension table The extension table provides added sewing surface and can be easily removed for free arm sewing. o Detaching extension table Pull the table away from the machine, as itlustrated_ Free arm sewing Free arm sewing is useful for darning socks or mending knees, etbows or areas of wear in children's clothe&...
  • Page 20 Superficie de Extensi6n La superficie de extensi6n proporciona una superficte de costura adicional y se puede quitar f_cilmente para costura de braze libreo o Manera de desensamblar la superficie extensi6n Jale la superficie de extensidn alej_ndora de la m_,quina,tal come se describe en la ilustraci6no •...
  • Page 21: Getting Ready To Sew

    SECTION ii. GETTING Connecting Machine to Power Supply Before connecting the power cord, make sure the voltage and frequency shown on the machine conform to your electrical power, * Turn off the power switch (_,. Insert the foot control plug (_ and the machine plug (_, into the machine.
  • Page 22 SECCION PREPARACION MAQUINA PARA COSER Conexi6n de la mdquina a la red eldctrica Antes de enchufar el cable de conexi6n a la red asegt]rese de que el veltaje y la frecuencia de la m_quina, mostrados en la placa de {dentificaci6n, se corresponden suministro en su hogar..
  • Page 23: Reverse Button 1

    Main Function of Buttons Up/Down needle position button When the Up/Down needle position button is pressed, the needle bar goes down and stops in the lowest position. When pressed again, the needle bar goes up and stops in the highest position° * When this button is pressed, the needie bar alternates up and down positions when the machine stops.
  • Page 24 Principales funciones de tas teclas (_ Bot6n de aguja arriba/abajo AI pulsar este bot6n, la aguja subir_, o bajar&. Si la aguja estA arriba, ai pulsar este bot6n bajara a su posici6n m&s baja. St la aguja est_ abajo, al pulsar este bot6n subir_ a ta posici6n m_s aRa.
  • Page 25: Mode Key

    _Mode By pressing the key, the LED light moves step by step to select the stitch mode, as shown. [] Direct mode pattern selection [] Blue mode pattern selection using number keys (utility and decorative stitches) [] Red mode character selection (block type) [] Green mode character selection using number keys (script type)
  • Page 26 (_) Selecci6n de modalidad AI oprimir la teda, la luz LED se mover4 paso a paso para seleccionar la modalidad de costura, de ta manera en que se ilustra. Selecci6n directa de modalidad de patr6n [_ Setecci6n de patr6n de modatidad azul usando tas teclas con numeros (puntadas de uso general y decorativas) _[] Selecci6n de caracteres de la modalidad roja usando tas teclas con nt_meros (estilo de bloque).
  • Page 27: Message Key

    @ Message When the message key is pressed, a detailed message will display suitable stitches, patterns and machine setting,. @Twin needle Press this button and "1_" mark will appear on the display screen° Press button again for single needle sewing. @ Memory When this key is pressed after selecting a pattern, the pattern will be memorized as many times as the key is...
  • Page 28 OTecla de mensajes AI pulsar la tecla de mensajes, aparecer& un mensaje con las puntadas, patrones y ajustes de m_.quina apropiados. _Aguja doble Unicamente putse este bot6n. Una marca "_" ta pantafla Optima este bot6n nuevamente para costura de aguja cinicao Tecla de memoria AI pulsar esta tecla despu_s de seleccionar un patr6n, el patr6n set&...
  • Page 29: Stock/Call Key

    @ Stock/Call key When you press the Stock/Call key after memorizing a pattern or editing patterns, the current registered patterns witf be deleted and new patterns will be stored° Other than this, you can recall the stored patterns when you press the Stock/Call key° You can store a maximum of 50 programmed patterns per mode.
  • Page 30 @ Tecia de almacenamiento/acceso Ai pulsar la tecla de almacenamiento/acceso memorizar un patr6n o corregir patrones, los patrones registrados actualmente ser_.n borrados, y se almacenar&n los nuevos patrones.. Adem&s, puede acceser ros patrones almacenados al opdmir la tecla de almacenamiento/acceso. Puede almacenar un m_ximo de 50 patrones programades para coser.
  • Page 31: Pattern Selection And Screen Indication

    Pattern Selection and Screen Indication []Select the Direct mode pattern selection. _jPress the pattern key on the keyboard° Example: Pattern 04, as shown, [_The display screens shows from left to right: (_ Stitch pattern: (_ Thread tension: AUTO ® Presser foot: A @ Stitch width: 5.0 (_) Stitch length: 2_0 (_ Buzzer sound...
  • Page 32 Selecci6n de patr6n e indicaci6n _] Escoja la selecci6n de modalidad Directa, Pulse la tecta de patr6n en et teclado_ Ejempio: Patr6n 04, tal como se muestra, La pantalia muestra, de izquierda a derecha: (_ Patr6n de puntada: (_ Tensi6n de hilo: AUTO (_) Prensatelas- (_ Anchura de puntada:...
  • Page 33: Normal/Resumption Mode

    Normal / Resumption Mode Turn on the power switch while pressing the memory key, (_ Memory key (_ Power switch [] Select "1" (_ on the number key to access the Normal/ Resumption mode. You can select the mode by pressing the stitch width key "+"...
  • Page 34 Modalidad NORMAL / REANUDACION Encienda el interruptor de corriente mientras pulsa fa tecla de memoria.. (_ Tecia de memoria (_ Interruptor de corriente Seleccione "1" (_ en la tecla num_rica para accesar la modatidad Normal/Reanudaci6n. Puede seleccionar modatidad pulsand0 fa tecta de anchura de puntada %" o "-". Modalidad normal - E! t_ltimo ajuste de patr6n seleccionado no set#, accesado al volver a poner en marcha la m&quina La mAquina se enciende en la modalidad directa...
  • Page 35: To Raise Or Drop The Feed Dogs

    To Raise or Drop the Feed Dogs The drop feed dogs lever is located underneath the free arm bed on the back side of the machine. Q To drop the feed dogs, push the lever in the direction of the arrow as illustrated° ®...
  • Page 36 C6mo subir / bajar los dientes dei tranporte La paianca de mondo para los dlentes def transporte est& bebajo del brazo libra colocabo en la parte del rev_s de la m_quin& (_ Para bajar los dientes del transporte empuje la palanca de mando en ia direcci6n indicada por la flecha como se rnuestra en la ilustraci6no (_) Para sublr los dientes del transporte empujr Ia paianca de...
  • Page 37: Changing Needle

    Changing Needle [_ Raise the needle by pressing the up/down needle button and lower the presser foot,, Turn off the power switch., Loosen the needle clamp screw by turning it counterclockwise. Remove the needle from the clamp. [] Insert the new needle into the needle clamp with the flat side to the rear.
  • Page 38: Changer I'aiguille

    C6mo y cudndo cambiar la aguja Suba la aguja pulsando e! bot6n de aguja arriba/abajo y baje el prensatelas, Apague fa m_quina con el Interrupter de corriente. tomille de sujeci6n de la agujas. Retire la aguja de su alojamiento tfrando de ella hacia abajo_ lnserte la nueva aguja an et aloIamiento de la aguja con el lade plane mirando hacia atr_&.
  • Page 39: Selecting Needle And Fabric

    Selecting Needle and Fabric For general sewing use needle size 11 or 14. A fine thread and needle should be used for sewing lightweight fabrics so the fabric will not be marred° Heavy fabrics require a needle large enough to pierce the fabric without fraying the needle thread.
  • Page 40: Selecci6N De Aguja Y Tela

    Selecci6n de Aguja y Tela Para costura normal use agujas del tama_o 11 o 14, Hilo y agujas finos deben ser usados con telas ligeras, para que la tela no se desgarre, Telas pesadas requieren una aguja Io suficientemente gruesa para traspasada sin deshilachar el hiio ensartado+ En la caja de las agujas hay una de cada tama5o 11, 14, 16, I8, y una aguja de punta azuL Use la aguja de punta azul para eliminar puntos pasados por alto cuando cosa tetas de punto y sint_ticas.
  • Page 41 Choix de I'aiguiile et Tissu Pour les coutures normales, utifisez une aigui!le n_t I ou !4. On devrait utiliser du fil fin et une aiguille fine avec les tissus I_gers pour ne pas les endommagero Les tissus Iourds n6cessitent une aiguille assez grosse pour percer le tissu sans effilocher le fil de I'aiguille.
  • Page 42 (blank page) (p_.gina b lanca) (page blanche)
  • Page 43: Winding The Bobbin

    Winding the Bobbin Removing the bobbin Gently slide the hook cover plate release button to the right and remove the cover plate,. Lift out the bobbin O Hook cover plate release button (_ Hook cover plate o Setting up the bobbin winding [] Lift up the spool pin O.
  • Page 44: C6Mo Sacar La Canilla

    Bobinado de la Canilla C6mo sacar la canilla Deslfce et pulsador de apertura de la tapa de acceso a canilla hacia fa derecha y quite la tap&. AIce la canillao Q Pulsador de apertura de ia tapa de acceso a canilta (_) Tapa de acceso a canilla •...
  • Page 45: Setting Up The Spool

    • Setting up the spool The small spool holder (_) is used with narrow or small spools of thread. [] When using a regular spool. _[] When using a small spool. [] If the thread jams around the spool pin O, use the spool stand (_).
  • Page 46 Colocaci6n del carrete peque_o El tapacarretes peque_o (_ se utiliza con carretes estrechos o pequeSoso Cuando se utiltza un carrete normal Cuando se utiliza un carrete pequeSo.. Si el bite se enreda en et portacarretes O, utilice el soporte para portacarretes adicional _). (_ Tapacarretes (pequeSo) (_ Soporte para portacarretes adicional...
  • Page 47: Inserting The Bobbin

    Inserting the bobbin [] Place a bobbin in the bobbin holder with the thread running off counterclockwise_ O End of thread [] Guide the thread into the notch (_ on the front side of the bobbin holder. Draw the thread to the left, sliding it between the tension spring blades, (_ Notch @ Continue to draw the thread lightly until the thread...
  • Page 48 Colocaci6n de la canilla en el portacanillas (_ Ponga la cani[la dentro de] portacaniltas de mode que el hito se sueite en el sentido contrario alas agujas del reloj (_ Extremo del hilo Pase el hflo por la ranura Q en la parte frontal del portacanillas Tire el hilo hacia la izquferda pas_ndolo entre ta chapa-muelle de tensiSn del portacan[!las_...
  • Page 49: Threading The Machine

    Threading the Machine o Threading the machine Raise the presser foot lifter (_. Press the Up/Down needle position button twice to raise the needle° C) Up/Down needle position button Q Presser foot lifter [_ Draw the thread around the upper thread guide° O Upper thread guide [] Then, down around the check spring holder, @ Check spring holder...
  • Page 50 Enhebrado del hilo superior • Enhebrado del hilo superior Levante la palanca de elevaci6n del prensatelas (_).. Pulse el botSn de aguja arriba/abajo dos veces para subir la aguja en su pos{ci6n m,_s alta. (_ BotSn de aguja arfiba/abajo (_) Palanca de elevaci6n del prensatelas [!] Tire de! hilo con ambas manes y cof6quelo en el gufahHos super_oro (_ Gufahiles superior...
  • Page 51: Needle Threader

    ° Needle Threader [] Raise the needle to its highest position. the needle threader knob as far as it will go. [] Turn the knob in the direction of the arrow on the illustration, then insert hook O into the needle eye. Lead the thread around the guide (_) and under the hook°...
  • Page 52 • Ensartadorautomdtico [] Levantela aguja basra la postciSn m__s alta. Tire del tlrador del ensaltador, tanto comosea postble_ [] Gire el tirador en la direcoi6n de la flecha de la tlustraci6n, entonces Introduzca el gancho O en el agujero de la aguja,.Dirtjael hilo alrededor del gu_a_ y pot debajo del ganchoo (_ Gancho...
  • Page 53: Drawing Up The Bobbin Thread

    Drawing up the Bobbin thread []Raise the presser foot lifter_ Hold the needle thread lightly with your left hand. [] Press the Up/Down needle position button twice to pick the bobbin thread up by pulling the needle thread up. O Needle thread Bobbin thread (_ Up/Down needle position button ®...
  • Page 54: Extracci6N Del Hilo De La Canilla

    Extracci6n del hilo de la canilla [] Suba et prensatelas, Sujete ligeramenteel hilo de fa aguja con Ia mano fzquierda, Pulse el bot6n de aguja arrlbaiabajo dos veces para enganchar el hilo de la canilF& Saque et hilo de la canilla tirando del htlo de la aguja, 0 Hito de la aguja (_ Hilo de la canitla (_ Tocla de subida / bajada de aguja...
  • Page 55: Balanced Thread Tension

    Balanced thread tension o Auto-thread tension When the thread tension diat is set at AUTO for automatic thread tension, the green light will on. The thread tension balance is set automaticaUy. [] Set "A" mark of thread tension dial with the indication line.
  • Page 56 Tensien de hilo balanceada o Tensien de hilo automdtica Cuando el eje equilibrador de tensi6n de hilo est_ colocado en el icono "A" para la tensicSnde hilo autom_tica, la luz verde estar& encendida. La tensien de hue balanceada es ajustada autom_tlcamente.
  • Page 57: Straight Stitch Sewing

    SECTION Ill BASSO SEWING Straight Stitch Sewing O Stitch pattern: O Thread tension dial: Q A: Zigzag foot Q H: Straight stitch foot o Starting to sew Raise the presser foot and position the fabric next to a seam guide line on the needle plate (see page 48). Lower the needle to the point where you want to start°...
  • Page 58 SECCION I!! COSTURA BASICA Costura de puntada recta O Patr6n de puntada: (_ Ajuste de tensi6n del hilo superior: (_) A: Prensatelas para zigzag (_ H: Puntada recta o Para empezar a coser Levante et pie prensatetas y posicione la tela junto a Ias linea guia en iaplaca de aguja (ver ta p,_gina 49) Baje la aguja al punto donde qutera comenzar ta costura el prensatelas y paso los hilos hacia arras per debajo del...
  • Page 59: Using The Seam Guide On The Needle Plate

    Using the Seam Guides on the Needle Plate The seam guides on the needle plate are engraved to help you measure seam width. The lines are marked as follows.. ' ieam width Of center ... _iumbers on the needle plate 15"...
  • Page 60: Girando Esquinas Cuadradas

    IVlanera de usar las gufas de costura de la aguja Las gufas de costura en la placa de la aguja estdn gravadas para ayudade a medir la anchura de ta ccstura. marcadas del siguiente modc: rMarcas en plato de laaguja I lS"t20" t 4/8" { en laposiei6n del centro la lfnea[ 1.5 12,0 <...
  • Page 61: Manual Stitch Length

    Manual Stitch Length Press "-" or "+" to adjust the stitch iength_ To decrease length, press "-". To increase length, press "+'L The pre-programmed stitch length setting is suitable for most of your sewing needs. However, you can change these settings to accommodate different fabric characteristics or achieve a desired effect.
  • Page 62: C6Mo Cambiar La Posici6N De La Aguja

    Ajuste manual de la iongitud Pulse ia tecla "-" o "+" para ajustar ta Iongftud de puntada. Para disminutr la longitud de puntada, pulse la tecla "-"o Para aumentar la Iongitud de puntada, pulse la tecla "+"o Longitud de puntada pregramada es adecuado para la mayorfa de los tipcs de c0stura que usted vaya a necesitar_ Sin embargo, usted puede cambiar estos ajustes para acomodados a diferentes caracterfsticas...
  • Page 63: Various Utility Stitches

    Various Utility Stitches Basting O Stitch pattern: Thread tension dial: t to 3 (_) P: Embroidery foot Attaching the Embroidery Foot [] Raise the needle [j_ Remove the foot holder by loosening the thumb screw. [] Attach the Embroidery foot on the presser bar putting the pin on the needle clamp_ Tighten the thumb screw firmly with a large screwdriver,.
  • Page 64 Diferentes puntadas de uso general Hilvdn (_ Patr6n de puntada: (_ Eje equifibrador de tensi6n de hilo: (_ Prensatelas: • Instalacidn del pie de hilvdn Alce la aguja, Quite et enmangue del prensatelas atlojando el tornitlo de orejas° lnstale el pie de hitv&n en Is barra prensatetas colocando e! pasader sobrs el sujetador de aguj&...
  • Page 65: Automatic Reverse Stitch

    Automatic Reverse Stitch Q Stitch pattern: (_ Thread tension dia!:AUTO _) A: Zigzag foot (_ H: Straight stitch foot This reverse stitch can be used for securing, mending or reinforcement stitches. At the end of seams, press (reverse button) once, so that the machine will sew auto-lock stitch immediately and stop automatically.
  • Page 66 Puntada invertida automdtica O Seleccione el patr6n de puntada: (_ Aiuste de tensi6n del htlo superior: (_ A: Prensatelas pare zigzag (_ H: Puntada recta Puede usar la puntada invertida pare asegurar, remendar o reforzar puntadaso AI final de los hordes, optima _ inversi6n) una sola vez para que la mAquina cosa inmediatamente usando puntadas de fijaci6n autom_ttca y pare...
  • Page 67: Auto-Lock Stitch

    Auto-Lock Stitch Stitch pattern: Q Thread tension dial:AUTO (_ A: Zigzag foot @ H: Straight stitch foot Lower the needle close to the front edge of the fabric and lower the presser foot. The machine will sew several locking stitches in place and continue sewing forward. By pressing the reverse button, the machine will sew several locking stitches in place, then stop sewing automatica!ly..
  • Page 68 Puntada de fijaci6n automdtica (_ Patr6n de puntada: 10 (fljaci6n invertida) (_) Adjuste de tensi6n del bile superior: Automatico (_) A: Prensatelas para zigzag (_ H: Prensatelas para puntada recta Baje la aguja para acercarta at horde frontal de la telay baje el prensatelas.
  • Page 69: Variation Of Zigzag Stitches

    Variation of Zigzag Stitches Overcasting stitch O Stitch pattern: (_) Thread tension dial:AUTO _'3_C:Overedge foot This zigzag variation is very useful in garment construction and in finishing raw edges of any sewing project° [] The black ridge and the guide wires en the overedge foot keep the edge neat and the fabric straight.
  • Page 70: Point Pour Jersey

    VariatiOn de la puntada de zig-zag Puntadas de zig-zag O PatrOnde puntada: (_)Ajuste de tension det hilo superior: Automatlco (_) C: Prensatelas para costuras sobre el horde La variaciOnde zig-zag es muy =Jtit p ara la creaciOnde prendas y el acabado de bordes para cualquIer proyecto de costura.. [] La protuberancta negra y los alambres de gul'aen el pie de sobreborda manttenen el borde nfftdo y la tela recta.
  • Page 71: Knit Stitch

    Knit Stitch O Stitch pattern: (_)Thread tension dial:AUTO (_ A: Zigzag foot Keep an extra space allowance from the fabric edge and after finishing the sewing, cut the extra seam allowance edge as shown. Overedge sewing I Q Stitch pattern: (_ Thread tension dial:AUTO (_ C: Overedge foot This stitch pattern combines the straight and the zigzag...
  • Page 72 Puntada de punto (_) Patr6n de puntada: (_) Ajuste de tension del hito superior: (_) A" Prensatelas pie para zig-zag Mantenga un espacio adicionat desde el borde de ia tela y despu_s de termlnar de coser, corte el espacio adicional del borde como se muestra.
  • Page 73: Overedge Sewing

    Overedge sewing O Stitch pattern: (_Thread tension diahAUTO (_) C: Overedge foot This stitch can be used for sewing fabrics that tend to fray extensively such as linens and gabardines. Two rows of zigzag stitches are simultaneously the edge to insure that your seams will not ravel. Adjust the thread tension so both needle thread and bobbin thread meet at the edge of the fabric.
  • Page 74 Borde de zig-zag doble !i Q Patr6n de puntada: (_) Ajuste de tensi6n del hilo superior: Automatieo _) C: Prensatelas para costuras sobre e! borde Puede usar esta puntada para coser telas que tiendena arrugarse excesivamente, como por ejemplo lino y gabardina. Se cosen slmult_neamente dos filas de puntadas de zig-zag sobre el borde para evttar que se enreden Ins costuras_ Ajuste la tensi6n del hilo para que el hilo de la aguja y el hilo de...
  • Page 75: Sewing Button

    Sewing Button (_ Stitch pattern: ® Thread tension dial:AUTO ® F: Satin stitch foot @ Drop the feed dogs:Lowered (see page 24) [] Match the holes on the button with the horizontal slot on the presser foot. Lower the foot to hold the button in place,, [] Turn the handwheel 5 times by hand until the needle sewing to the right.
  • Page 76 Costura de botones (&) Patr6n de puntada: (_ Ajuste de tensi6n def htlo superior: (_ F: Pie de puntada de satin (_ PaFanca de etevaciSn del prensatelas: Baje los dientes de transporte (ver la p_gina 25) Sit_Jelos agujeros del botSn sim_tdcamente ranura horizontal dei prensatelas Baje el prensatetas para sujetar el bot6n en su posiciSn.
  • Page 77: Automatic Buttonhole (Bh1)

    Automatic Buttonhole (BH1) (_ Stitch pattern: (_ Thread tension dia!: AUTO (_) R: Automatic buttonhole foot When you select the buttonhole stitch, the screen indicates the message: "PUUL DOWN BH LEVER" for a few seconds. Sewing preparation [] Attach the automatic buttonhole foot R. Make sure the groove on the holder catches the pin on the foot, when lowering the presser foot.
  • Page 78: Preparaci6N Para Coser

    Ojales automdticos (BH1) (_) Patr6n de puntada: (_) Ajuste de tensi6n del hilo superior: Automatico (_ R:Pie de oja! autom&t[co AI seteceionar la puntada de ojal, la pantalla indica et mensaje: mostrando "PULL DOWN BH LEVER" (empujar ta patanea de ojales) per algunos segundos_ Preparaci6n para coser [!] Instals el pie de ojat autom_tico R.
  • Page 79: Starting To Sew

    (Sewing preparation continued) [] After attaching the sensor buttonhole foot, raise the foot once° Insert corner of fabric under the foot,. Press the Up/dOwn needle position button twice° Remove the fabric to the left to draw both threads under the fool Insert the garment under the foot, and lower the needle at the starting poinL Then lower the automatic buttonhole foot°...
  • Page 80 Preparaci6n para coser (continuaci6n) [_ Despu_s de colocar el prensatelas de ojal de sensor, alce la palanca del pie una vez, Inserte la esquina de la tela debajo del prensateias, Pulse el bet6n de aguja arriba/abajo dos veces. Quite la tela a la izquierda para captar a ambos hilos debajo del prensatelas.
  • Page 81: Adjusting The Stitch Width And Density In Buttonholes

    (Starting to sew continued) [] Raise the buttonhole foot and draw the garment with both needle and bobbin threads away about 4" (10cm) and cut off° Pull the bobbin thread so that the needle thread is pulled out to the wrong side of fabric° Knot both threads under the fabric.
  • Page 82 = Empezando a coser (continuaci6n) Alce el pie del ojal y mueva, la prenda con los hilos de la aguja y la cantlla 10 cm (4")y corte los Hies.Tire el hilo de la conUia para que el hi!o de la aguja sea jalado hacia el lade posterior de ta tela, Anude ambos hilos debajo de la tela, Ceroque un pasador en et lade posterior de la pesici6n de la...
  • Page 83: Automatic Buttonhole(Bh2/Bh3)

    Automatic Buttonhole (BH2/BH3) BH2 sewing steps O Stitch pattern: (_ Thread tension dial: AUTO ® R: Automatic buttonhole foot @ Starting point (_ Barracking * Sewing procedure is the same as BH1. o BH3 sewing steps O Stitch pattern: BH 3 (_ Thread tension dial: AUTO ®...
  • Page 84 Ojales automdticos (BH2 / BH3) • Pasos de costura O Patrdn de puntada: (_) Ajuste de tens[6n del hIIo superior: R: Pie para ojales autom6ticos (_ Punto de incio de costura ® Rernate • El proced[mlendo de cestura es el re]some qua el ojal BH1, Pasos de costura (_) Patrdn depuntada: (_) Ajuste de tensiSn del hilo superior: Automatico...
  • Page 85: Corded Buttonhole

    Corded Buttonhole O Stitch pattern: BH 1 _) Thread tension dial: AUTO ® R: Automatic buttonhole foot Use this procedure when you want to achieve a tailored, more attractive raised buttonhole.. Use filler cord (at least 10 inches of heavy thread). Try a practice buttonhole first.
  • Page 86: Ojales Con Cord6N

    Ojales con cord6n (_ Patr6n de puntada: (_) Ajuste de tensi6n del hilo superior: (_) R: Pie de oja_autom&tico Use este procedimiento si desea un ojal alzado m_.s personalizado y atractivo, Use el cord6n (per re menos 10 pulgadas de hJ!o grueso). Primero haga un ojal de pr&ctica.
  • Page 87: Zipper Sewing

    Zipper Sewing Put in a Zipper O Stitch pattern: (_) Thread tension dial: AUTO ® E: Zipper foot o Attaching the Zipper Foot To sew on the left side of the zipper, attach the foot holder to the right pin on the zipper foot° To sew on the right side of the zipper, attach the foot holder to the left pin on the zipper foot.
  • Page 88: Para Coser

    Costura de cremallera (yea la hoja adjunta) Colocando una cremallera Q Patr6n de puntada: (_) Ajuste de tensin del hilo superior: (_) E: Prensatelas de cremallera • Colocando el pie para cremalleras Para coser el lado tzquierdo de la cremaHera, enganche el pasador de_prensatelas al enmanguer Para coser el lado izquierdo de la cremallera, enganche el pasador de! prensatetas al enmangue.
  • Page 89 (Zipper Sewing continued) [] Sew through all layers next to the fold. Stop just before the zipper foot reaches the slider on the zipper tape (about 2" (Scm)). Lower the needle slightly into the fabric° Raise the zipper foot and open the zipper_ Lower the foot and stitch the remainser of the seam.
  • Page 90 Costura de cremalieras (continuaci6n) Cosa todas las capas de tela junto at doblez. Pare justo antes de que el prensatelas llegue al deslfzador de la cremaUera. Baje la aguja para sujetar ta tela. Suba el prensatelas y abra la cremalIera_ Baje el prensatelas y cosa hasta el final Q Deslizador @ 5 cm (2") [] Cierrs la crsmallera y extiendala tela de forma que la parte de...
  • Page 91: Darning Stitch

    Darning Stitch Q Stitch pattern: Q Thread tension dial: ® R: Automatic buttonhole foot @ Darning shape: See below for setting ,, Starting to sew [] Pull the button holder to the rear. [] Place the ga_rment under the foot, Press the Up/Down needle position button twice.
  • Page 92 Zurcido (_ Patr6n de puntada: (_) Ajuste de tensin del hilo superior: Q R: Pie de ojal autom_tico (_ Forma del zurcido (consulte las stguientes p_ginas para los ajustes) Para coser Jale el sost_n de bot6n hacia atr_& Coloque la teta bajo el pie° Pulse dos veces el bot6n de aguja ardba/abajo.
  • Page 93: Barracking

    Bartacking O Stitch pattern: (_ Thread tension dia!: AUTO ® F: Satin stitch foot Switching to "Low" speed setting° 4 lock stitches will be sewn first. Then sew to the desired length and press the reverse button., The desired length has been now determined. sewing until the machines stops automatically.
  • Page 94 Hilvdn de barra Q Patr6n de puntada: (_) Ajuste de tensin del hilo superior: (_) F: Prensatelas de puntada de satfn Cambie al ajuste de velccidad bajo. Primero se coser&n 4 puntadas de fijaci6n, Despu_s, cosa la Iongitud deseada y pulse el bot6n de inversl6n.
  • Page 95: Blind Hem

    Blind Hem O Stitch pattern: ® Thread tension dial: AUTO G: Blind hem foot Starting to sew [] How to hold the fabric Wrong side of fabric ® 5/32"- 1/4" (&4-0o7 cm) [] Sewing technique and guide setting: When the needle comes to the left hand side, position the fabric so that the folded edge comes to the left side of the guide, Lower the presser foot,,...
  • Page 96 Acabado enrollado de los bordes de la tela (vea la hoja adjunta) Q Patr6n de puntada: Ajuste de tensin del hilo superior: (_ G: Prensatelas de borde enroltado Para coser Manera de doblar la tela. Lado posterior de la tela (_ 0 4 - 0.7 cm (5/32"~ 1/4") T_cnica de costura y ajuste de ta gufa.
  • Page 97: Pintucking

    Pintucking Q Stitch pattern: (_ Thread tension dial: AUTO G: Blind hem foot Place the folded fabric under the presser fool folded fabric under the presser foot. Position the needle 1/16" (0.,1 to 0,2 cm) inside from the folded edge by turning the handwheel and lower the presser foot.
  • Page 98 Aiforzas (_ Patr6n de puntada: (_) Ajuste de tensin del hi[o superior: _) G: Prensatelas de borde ciego de puntada ajustabte Coloque la teta dobtada bajo el prensatelas, Coloque ia aguja de 0.1 a 0.2 cm (1/16") hacia el interior desde el horde doblado girando [a rueda de mano y bajando el pie del prensate[as.
  • Page 99: Shell Tack

    Shell Tack (_ Stitch pattern: @)Thread tension dial: 6 to 8 ® F: Satin stitch foot Use a light weight fabric such as tdcot. Fold and stitch on the bias_ When the needle swings to right, allow the needle to just clear the folded edge of the fabric°...
  • Page 100 Hilv_n de Concha (_ Patr6n de puntada: (_) Ajuste de tensin del hilo superior: (_) F: Prensatelas de puntada de satfn Use una teia liviana, como por ejemplo tricot, Doble y cosa al sesgo Cuando la aguja se mueva hacia la derecha, aleje la aguja un poco del borde dobfado de la telao Abra la teia y pt_nchela de un lado, * La luz verde autom_tica de tensi6n de hilo brilla...
  • Page 101: Section Iv, Decorative Stitching

    SECTION iV DECORATIVE Smocking O Stitch pattern: (_ Thread tension dial: AUTO (_ F: Satin stitch foot * Stitch patterns 35, 61 to 63, 84 can also be used.. For a delicate, decorative treatment, smocking can be applied whenever gathers are used. Turn a child's dress into something very special or smock a yoke on a blouse.
  • Page 102 SECCION IV COSTURA DECORATIVA Puntada con frunces O Patr6n de puntada: (_) Ajuste de tensin del hits superior: (_ F: Prensatelas de puntada de satin * Tambi_n se pueden usar los patrones (35, 61 a 63, 84). Para un tratamiento deticado y decorative, la puntada con frunces se puede aplicar al usar frunces..
  • Page 103: Scallop Stitch(A)

    Scallop Stitch(A) 0 Stitch Pattern: @)Thread tension dial: AUTO _) A: Zigzag foot • Starting to sew [] Fold the hem with right sides together,, Sew scallops 3/8" (1 cm) from folded edges, [] Trim close to stitching leaving 1/8" (O,3cm) seam allowance°...
  • Page 104: Manera De Coser

    Puntada de concha (_ Patr6n de puntada: (_ Ajuste de tension del hilo superior: _) A: Prensateias pie para zigzag , Manera de coser Dobte el horde juntando los lades derechos. Cosa conchas a I cm (3/8") del borde doblado. Recorte cerca de ras puntadas dejando 0,3 cm (1/8") de espacio para el borde°...
  • Page 105: Patchwork

    Patchwork Q Stitch Pattern: 01 and 28 ® Thread tension dial:AUTO ® F: Satin stitch foot Sew seam with straight stitch 01 and press seam allowance to open. Sew pattern stitch 28 on right side of garment centering over the seam line. 0 Wrong side of fabric ®...
  • Page 106: Costura Para Trabajo Tipo Mosaico

    Costura para trabajo tipo mosaico (_) Patr6n de puntada: (_) Ajuste de tension det hilo superior: (_ F:Prensatelas de puntada de satfn Cosa el horde con la puntada recta 01 y d_le la vuelta de forma que la parte de arriba de la tela quede a la vista. Cosa con el patr6n de puntada 28 siguiendo la Ifnea de la costura (_ Parte de abajo de la tela...
  • Page 107: Cross Stitch

    Cross Stitch (_) Stitch Pattern: ® Thread tension dial:AUTO ® F: Satin Stitch Foot You'll love the beautiful designs you can use with this craft stitch pattern, and in half the time it would take if embroidered by hand. Cross stitches can be effectively combined with the other craft patterns for attractive samplers and other sewing projects.
  • Page 108: Puntada En Cruz

    Puntada en cruz (_ Patr6n de puntada: Q Ajuste de tension del hilo superior: (_ F: Prensatelas de puntsda de satfn Con este tipo de puntada se pueden crear unos diseSos muy vjstosos yen f8 mitad det tiempo que Ilevarfa en hacerlos a mano.
  • Page 109: Twin Needle Stitch

    Twin Needle Stitch Q Stitch Pattern: ® Thread tension dial: AUTO (_) F: Satin stitch foot * Press the (_ Twin needle button° This machine is equipped with a twin needle that can be used to sew parallel rows straight on decorative stitches adding an exquisite touch to table linens and clothing.
  • Page 110 Puntada de aguja doble (!) Patr6n de puntada: (_) Ajuste de tension del hilo superior: (_ F: Prensatetas de satfn * Pulse el boton de (_ aguja doble. Esta m_.quina est& equipada con una aguja doble que se puede usar para coser filas paralefas directamente decorativas, agregando un toque elaborado pare manteles y prendas * Tambi_n se pueden user los patrones de costura (01, 04, 28,...
  • Page 111: Adjusting Pattern Balance

    Adjusting Pattern Balance If the decorative stitch patterns, letters, numbers or manual buttonhole stitch are uneven when you sew on a particular fabric, adjust them with the feed balancing dial The machine is set with the feed balancing dial position with the setting mark as shown.
  • Page 112 Ajuste de balance del patr6n Sitos patrones de puntada decorativa, las letras, tos nL_meros o fa puntada de ojal manual est_n distarsionados en particular, ajustelos con eI eje equilibrador de puntada La mAquina estd ajustada con _aposiciSn del eje equilibrador de puntada con la marca de ajuste tat come se muestra..
  • Page 113: Programming Decorative Stitch Patterns

    Programming Decorative Stitch To repeat or continue the same combination of stitches, just press the foot control° [] Select the Blue pattern modem [] Select stitch pattern 56. [] Press memory key° [] Select stitch pattern 53. [] Press memory key, Example: A Programmed Stitch Sewing Pattern Finishing with Auto- Lock Stitch...
  • Page 114 Programacidn de patrones de costura decorativa Para repetir o continuer la misma combinaci6n simptemente oprima et pedal de control., [_ Puise ta tecla de la modatidad azulo Seleccfone el patr6n de puntada 56, [_] Pulse ia tecla de memoria. Seleccione el patrSn de puntada 53.. Pulse la tecla de memoria_ Ejemplo: Un acabado de patr6n de costura de puntada programada con...
  • Page 115: Cycle Stitching With Mirror Image Patterns

    Cycle Stitching with Mirror Image Patterns After selecting a pattern, press the mirror image key° [_ Select the Blue mode. [] Select stitch pattern 45. [] Press memory key. I-4"] P ress mirror image key. Restarting Programmed Patterns After stopping in the middle of your sewing, press the memory key to return to the starting position of your programmed stitch pattern.
  • Page 116 Costura de ciclo con patrones revertida Despu_s de seleccionar un patr6n, pulse la tecla de imagen revertid& [_ Seteccione la modalidad azul [_ Seleccione el patr6n de puntada 45 Pulse la tecia de memoda Pulse [a tecla de imagen revertida Reajuste de patrones programados...
  • Page 117: Elongation

    Elongation Q Stitch pattern: (_ Thread tension dial:AUTO F: Satin Stitch Foot _) Elongation key The stitch can be elongated up to five times its normal length by pressing the _ key. When the width or length of stitch is changed, a greater variety of patterns are available°...
  • Page 118 Alargamiento (_) PatrOn de puntada: (_ Ajuste de tension del hilo superior: (_) F: Prensatelas de puntada de satin (_0Tela de atargamiento La puntada puede ser alargada hasta cinco veces su Iongitud nor- mal putsando la tecla (_, A1 cambiar fa anchura, la longitud o la puntada, vadedad de puntadas disponibtes,, Muestra de costura (patrOnde puntada46) [] Pulse la tecla de la modalidad azul.
  • Page 119: One Point Stitch

    One Point Stitch O Stitch pattern: 71,72 _) Thread tension dial:AUTO ® F: Satin stitch foot Draw both needle and bobbin threads to the left side of foot. Depress the foot control and sew until machine stops by itself. The thread will be knotted at the begining and at the end, To sew a second pattern, release the presser foot and separate the pattern by clipping the connecting threads°...
  • Page 120 Costura de puntada dnica Q Patr6n de puntada: (_) Ajuste de tension de] hilo superior: Automatico (_) F: Prensatelas de puntada de satfn Jale loshiIos de la aguja y de la canilla hacia el lade izqulerdo del pie. Baje el pedal de control y cosa hasta que la mdquina pare per sf sota.
  • Page 121: Sewing Letters In Block Style

    Sewing Letters in Block Style (Example: Sunday) [] Select the Red mode. _] Select stitch pattern 29° [] Press memory key, [_ Select stitch pattern 57_ [] Press memory key, [_ Select stitch pattern 50. [] Press memory key. [] Select stitch pattern 4& [] Press memory key°...
  • Page 122 Costura de letras en estilo de bloque (ejemplo: Sunday) [_ Pulse ta tecla de la modatidad roja, [_] Seleccione el patr6n de costura 29, Pulse la tecla de memoria, [_ Sefeccione el patr6n de puntada 57 [_ Purse ta teefa de memori& Seleccione el patr6n de puntada 50 Pulse la tecla de memoria Seteccione el patr6n de puntada 40...
  • Page 123: Sewing Letters In Script Style

    Sewing Letters in Script Style (Example: A, B, C) [] Select the Green mode_ [_ Select stitch pattern 11. [] Press memory key. [] Select stitch pattern 63. [] Press memory key. [] Select stitch pattern 12. [] Press memory key. [] Select stitch pattern 63°...
  • Page 124 Combinando letras en estilo caligrdfico (A, B, C) [] Puise la teclade la modalidad verde. [] Seleccione el patr6n de puntada 11 [] Pulse Ia tecla de memoda_ [] Seleccfone el patr6n de costura 63, [] Pulse la tecla de memoria, [] Seleccione el patr6n de puntada 12, [] Pulse la tecla de memoria, [] Seleccione el patron de puntada 63,...
  • Page 125: Editing Function I

    Editing Function (Check and correct pattern combination before sewing) Example: ABCDEFGH have been memorized° Confirmation of programming. [] Press "EDIT" key° The cursor wilt flash under the first letter selection,, [] Shift the cursor by pressing the zigzag width key "+" or The arrow to the right means there are some more letters after "G", the arrow to the left means there are some letters before "B",,...
  • Page 126 Funci6n de correccibn (Revise y corrija ia combinaci6n de patrones antes de coser) ABCDEFGH han side memorizadas Ejemplo: Confirmaci6n de programaci6n_ Pulse la tecla "EDIT' El cursor brillar& intermitentemente de letras Mueva el cursor puisando la tecla de anchura de zig-zag %" o La fiecha a ta derecha significa que hay algunas letras m_s despu6s de la "G", La flecha a ta izquterda significa que hay algunas tetras antes de la "B",...
  • Page 127: Adding Letters Or Spaces Between Letters

    Adding Letters or Space between Letters Press "EDIT' key° Press the zigzag width key %" and slide the cursor past the last letter where you would like to add letters. Select the stitch pattern 67 (space), Press memory key to input stitch pattern 67. Press "EDIT' key.
  • Page 128 Agregando letras o espacios [_ Pulse la tecla "EDIT", [_ Pulse fa tecta de anchura de zig-zag "+" y mueva el cursor m_s atl_ de fa Qltima letra hacia el punto donde le gustarfa agregar letras, Seleccione el patr6n de puntada 67 (espacio). Pulse la tecla de memoria para activar el patr6n de puntada Pulse la tecla "EDIT"...
  • Page 129: Section V, Care Of Your Machine

    O Feed dogs O Soft, dry cloth Press the needle Up/down needle position button to raise the needle, then unplug the sewing machine. Do not dismantle the machine other than explained on this page. Remove the cover plate by sliding the hook cover plate release button to the right.
  • Page 130 SECCION V MANTENIMIENTO MAQUINA Limpieza del garfio y de los dientes O Destomillador (_ El tornilto (_) La placa de aguia @ Cepillo de limpieza @ Garfio (_) Porta canillas O Dientes del transporte Q Un patio suare y seco Pulse el bot6n de aguja arriba!abajo para alzar la aguja Despu_s, desenchufe la m&quina de coser, No desensamble...
  • Page 131: Removing The Light Bulb

    Removing the Light Bulb Make sure the power supply is turned off. To change the lamp, wait until the lamp has cooled down° [_ Open face plate cover. [] Remove the black rubber lamp socket from the lamp holder and pull out the light bulb. @ Face cover plate (_) Lamp socket (_) Holder...
  • Page 132 Cbmo quitar ta bombilla Asegt]rese de queta corriente est_ apagada.. Para cambiar la I,_mpara, espere hasta que _sta se haya enfriado. Abra la tapa frontal. Quite el recept&culo de hute negro del portal_mpara y jb.lelo para sacarle de ta bombilfa (_) Tapa frontal (_) Recept&culo de la l&mpara (_ Portal_mpara...
  • Page 133 Condition The needle thread 1_ The needle thread is not threaded properly, breaks. 2. The needle thread tension is too light. 3. The needle is bent or blunt. 4. The needle is incorrectly inserted,, 5_ The needle thread and the bobbin thread are not set properly under (drawn to the rear of) the presser foot 6.
  • Page 134 2o Lint has built up in the bobbin holder or hook race° 3, Slight humming sound coming from internal motor_ For customer assistance call or e-mail: 1-877-SEWING-U (1-877-739-4648) 9 am - 5 pm, CST, Monday - Friday support@ kenmore-sewing.com Reference "_ Page t 18 Page 118 Normal...
  • Page 135: Para Coser

    Condicion Se rompe el hilo I, Et hilo de la aguja no se ha enhebrado correctamente de la aguja. 2, La tensiSn del hilo de la aguja es excesiva 3, La aguja est#. despuntada o doblada. 4, La aguja no estb. bien colocada 5., Los hilos de la aguja y la canilia no est_n bien colocados debajo del prensatelas al empezar acoser, 6., La tela no se ha extraido hacia atr_s al terminar la...
  • Page 136 Condicion Los patrones salen 1 El patr6n no est4 equilibrado, distorsionados. Las puntadas para I, El tupido de puntada no es apropiado para la teta que ojales automdticos est,. cosi6ndos no funcionan. 2. No se est,. utilizando acoplamiento con telas et#,sticas, La mdquina hace 1.
  • Page 137: La Couture

    Probibme Le fi! d'aiguille se 1+ Le fil d'aiguil]e n'est pas pass_ correctement,, casse. 2 La tension du fll d'aiguiHe est trop forte, 3. Uaiguille est tordue ou _mouss_e_ 4 Uaiguille est real install_e, 5 Le fi! d'aiguitle et cetui de la canette no sont pas passes., 6, On ne tire pas le tissu vers l'arribre ia la fin de la couture°...
  • Page 138 Condicion Les motifs sont 1 ,. Le point n'est pas _quilibr_, d_formds. La boutonnibre 1_ La densit_ du point n'est pas adapt_e au tissu cousu automatique ne 2, Vous n'utilisez pas de tripiure avec un tissu extensible fonctionne pas° La fonctionnement I.
  • Page 139 For repair-in lawn and garden equipment, no matter who made it, no matter who sold it! For the replacement owner's manuals that you need to do-it-yourself. • For Sears professional and items like garage door openers and water heaters. 1-800-4-MY-HOME Calt anytime, For repair of carry-in items like vacuums, and electronics,...

This manual is also suitable for:

Elite 385.19365

Table of Contents

Save PDF