Kenmore 385.19110 Owner's Manual
Kenmore 385.19110 Owner's Manual

Kenmore 385.19110 Owner's Manual

Operating fundamentals
Hide thumbs Also See for 385.19110:

Advertisement

Available languages

Available languages

SEWING MACHINE
Owner's Manual (Operating fundamentals)
MAQUINA DE COSER
Manual de Instrucciones
MACHINE .4,COUDRE
Manuel d'instructions
(Principes fundamentaux)
Model, Modelo, Modele 385.19110
Sears,
Roebuck
and Co., Noffman
Estates,
mL60179
U.S.A.
www sears.com
843-870-382
Sears
Canada
hc.
Toronto,
Ont., M5B 2B8 CANADA
www.sears.ca

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kenmore 385.19110

  • Page 1 SEWING MACHINE Owner's Manual (Operating fundamentals) MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE .4,COUDRE Manuel d'instructions (Principes fundamentaux) Model, Modelo, Modele 385.19110 Sears, Roebuck and Co., Noffman Estates, mL60179 U.S.A. www sears.com 843-870-382 Sears Canada Toronto, Ont., M5B 2B8 CANADA...
  • Page 2 iMPORTANT SAFETY iNSTRUCTiONS This machine is designed and manufactured for HOUSEHOLD use only. When using this machine, basic safety precautions should always followed, including the followin Read all instructions before using this machine. When using an electrical appliance, basic safety precautions should always...
  • Page 3 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando se utiliza un aparato electrico es necesario tomar ciertas precauciones basicas de seguridad, incluso la siguiente: Lea tedas las instrucciones antes de utilizar este aparato. PELIG RO - Para reducer el r ,es0o de choque electrico: de la toma No deje nunca...
  • Page 4 CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITE Pour utiliser un appareil electrique, il faut toujours respecter les consignes de s6curite fondamentales, notamment le consigne suivantes Avant d'utiliser cet appareil, lisez toutes ces instructions. t'_AM t'2__ D - Pour r6do,re ,as r isqoes d'e ectrocut on machine II ne faut jamais laisser...
  • Page 5 Kenmore Sewing Machine Warranty Full 25 Year Warranty on Sewing Machine Die-Cast Metal Frame For 25 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the die-cast metal frame of this sewing machine if it is defective in material or workmanship.
  • Page 6 Garantia para Maquinas de Coser Kenmore Garantia Completa de 25 ASos para el Marco Interno de Metal fundido de la M_quina. V&lida por 25 aSos desde el dia de la compra. Sears proveer& reparaci6n gratis del marco intemo de metal...
  • Page 7 Garantie pour machine a coudre Kenmore Garantie de 25 ans sur I'armature interne en m_tal coul_ de la machine & coudre Pendant 25 ans a compter de la date d'achat et en cas de defaut de materiau ou de fabrication,...
  • Page 8 Kenrnore Sewing Machine Warranty Full 25 Year Warranty on Sewing Machine Die-Cast Metal Frame For 25 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the die-cast metal frame of this sewing machine if it is defective in material or workmanship.
  • Page 9 Garantia para Maquinas de Coser Kenmore Garantia Completa de 25 ASos para el Marco Interno de Metal fundido de la M_quina. V&lida por 25 argos desde el dia de la compra. Sears proveer& reparacion gratis del marco intemo de metal...
  • Page 10 Garantie pour machine a coudre Kenmore Garantie de 25 ans sur I'armature interne en m_tal coul_ de la machine _ coudre Pendant 25 ans & compter de la date d'achat et en cas de defaut de matedau ou de fabrication,...
  • Page 11 We Sell. That's when having a Master Protection Agreement save you money and aggravation. Your Kenmore ® a tested ;ration. But like Purchase a Master Protection Agreement now and protect yourself from unexpected hassle and expense. all products, it may e to time.
  • Page 12 Votre achat comporte une vateur ajoutee car vous pouvez Feticidades por haber hecho una compra inteligente. Su nuevo compter sur I'entretien chez Sears Home Central®. Grace aparato Kenmore® ha sido diser_ado y fabricado para dade largos plus de 2400 specialistes au Service Clientele et t'acc_s a plus amos de funcionamiento confiabte.
  • Page 13 Machine Specifications item Specification Sewing speed (Maximum): Over 820 s.p.m. Stitch length: 5 mm (Maximum) Stitch width: 7 mm (Maximum) Stitch package (Stitch functions): (Built-in stitches): Buttonhole: 1 step built-in buttonhole Machine dimensions: W 16.9" (4!3 mm) x D 7.2" (183 Weight (Net): 17.1 Ibs (7.7 kg )
  • Page 14: Table Of Contents

    TABLE OF CONTENTS SECTION I. NAMES OF PARTS SECTION 4. UTILITY STITCHES Cabinets and Sewing machine Tote Bag ......Overcasting (Zigzag stitch) ..........Names of Parts ..............Multiple Zigzag Stitch (Tricot stitch) ........ Available Accessories and Attachments ......Overedge Stitch ..............
  • Page 15 INDICE SECCION 1. NOMBRE DE LAS PIEZAS ECCION 4, PUNTADAS UTILES Gabinete y bolsa de mano ............Sobrehilado (Puntada en zigzag) ..........Nombre de las piezas ..............Punta mQttiple en zigzag (puntada de croche simple) ....43 Accesorios y refacciones disponibles .........
  • Page 16 TABLE DES MATIERES PARTIE 1. iDENTiFiCATION DES PIECES DE LA MACHINE PARTIE 4. LES POINTS UTILITAIRES Moubles et sac de transport ............Surjeter (Point zigzag) .............. Point zigzag multiple (point tricot) ..........Nom des pieces ................Point de surjet ................Accessoires disponibles ..............
  • Page 17: Section I. Names Of Parts

    SECTION 1. NAMES OF PARTS Cabinets Sewing Machine Tote Bag (RSOS #97611) (U.S.A. OnJy) Sewing machine cabinets and tote bag are available through the RSOS (Retail Special Oder System) cata- tog at your nearest Sears store. Names Parts (1_ Mode selecting (©...
  • Page 18 PARTIE 1. IDENTiFiCATION DES PIleCES SECCION 1. NOMBRE DE LAS PARTES DE LA MACHINE Gabinete y boisa de mano (RSOS #97611) (Los E.E.U.U, solamente) Moubles et sac de transport Usted encontrara una linea completa de gabinetes y bolsas (RSOS #97611) (Les Etats-Unis seu{ement) Vous trouverez...
  • Page 19: Available Accessories And Attachments

    2. Follow the prompts, and enter your sewing machine model number can find your sewing machine model number on the back of your machine, on the Nomenclature Plate Enter the first eight digits of this number, followed by an asterisk (example: 385.19110*)
  • Page 20 Plaque Signal6tique Ecrivez les huits premiers caracteres de ce numero, suivis Placa de IdentJficacidn. Escriba las ocho primeras cifras de este ngmero. seguido de un asterisco (ejemplo:385 19118"). de un asterisque (exemple: 385.19110*).
  • Page 21: Extension Table And Free Arm Sewing

    Extension Table and Free Sewing o To detach: Pull the extension table to the left. • To attach: Slide the extension table along the free arm, inserting the pin into the hole to attach. _> Extension table _>Pin _> Hole •...
  • Page 22 Plateau extensible et couture en bras libre Mesa de extensi6n y confecci6n brazo libre * Retirer le plateau: • Desmontaje: Tirer le plateau vers la gauche. Tire de la mesa de e×tensi6n hacia la izquierda. . Remettre le plateau en place •...
  • Page 23: Section 2, Getting Ready To Sew

    _ Slide the lever to the right for higher speed. Slide the lever to the left for slower speed. Foot Controller Model 21249 is used with Sewing Machine Model 385.19110.xxx (xxx represents numbers 000 through 999). Foot control: Sewing speed is varied by the foot control.
  • Page 24: Brancher La Machine

    La p6dale de contr61e 21249 s'utilise avec la machine modele 385.19110.×xx. Con esta maquina de coser Modelo 385.19110.×x× debera ×x× Represente les nombres de 000 a 999. usarse el pedal de control Modelo 21249.
  • Page 25: Function Keys And Buttons

    Function Keys and Buttons (_ Reverse stitch button patternOl,O2, 10or11(_ _ _ !!). The machine witlt sew to the end of pattern being sewn and lock stitches to stop automatically when other pattern has been selected. NOTE: You can sew a single unit of the selected pattern if you press the Auto-lock button before starting to sew.
  • Page 26: Commencer A Coudre

    Teclas d efunciones ybotones Touches etboutons f onctionnels ;j;j! !! i ii !i !!! : ii;:ii;: j:i; :;!;:;;;!!; :;i;;i;i i:;!;iii !!;i;! ¸¸¸¸ ¸" ..!IEI; ¸ (2_ Bouton d'arr#t automatique (2_ Bot6n de bii -.'.0: La machine termine les points et s'arr_te automatiquement Iorsque le bouton...
  • Page 27: Stitch Length Adjusting Mode

    @_ M ode s election k ey Press t his button t oenter one ofthe following modes..,_i_ii_iii_iii{i{iiii!_!_i!ii!ii!iiiiii_i_iii!iiiiiiiiii_!i!? [2] Stitch width Press the Up _key to increase the stitch width or Down (_ key to decrease. NOTE: You can adjust the stitch width while the machine (Z CD running.
  • Page 28 (4) Touche de s_tectJon du mode Tecta de selecci6n de modatidad Appuyer sur ce bouton pour utiliser un des modes suivants. Optima este bot6n para acceder a una de las siguientes modalidades..... ! ii!iiiii!i!!i:ii!iiiiiiiiii ii i!ii :!_!izliiiiiii ii ¸iiii;iiiiiiiiiiiii:i_i !!!i!ii!!iiiiiiiiiii ¸ii ¸i i:ii i!_:!iiii!!i!!iii! ¸¸...
  • Page 29: Dropping The Feed Dog

    Dropping t he Feed Dog The feed dog can belowered bythe drop feed lever forsewing onbuttons, manual embroidery etc. Push t he drop feed lever tothe right tolower the feed dog. Push t helever totheleft t oraise t he feed dog; i twill return to the up position when starting the machine.
  • Page 30 Descenso de las garras transportadoras Abaisser la griffe d'entrainement Las garras transportadoras pueden bajarse con la patanca Pour abaisser la gfiffe d'entra'fnement, utiliser le levier de descenso de garras transportadoras para confeccionar d'entratnement utilise pour coudre les boutons, pour faire les broderies a la main, etc.
  • Page 31: Changing The Presser F

    Changing t he Presser Foot WARNING: Turn OFF the power switch before changing the foot Always use the proper foot for the selected pattern. Wrong foot can cause needle to break. • To release: Raise the needle and presser foot. _) Foot holder ..
  • Page 32 Changer de pied presseur Cambio prensatelas ATTENTION: ATENCION: Eteindre bouton de mise en marche avant de changer Apague la m_quina antes de cambiar el prensatelas. pied presseur. Toujours utiliser le pied recommand_ pour Siempre utilice el prensatetas apropiado para el patr6n le point choisi.
  • Page 33 Selecting Needle andFabric For g eneral sewing use needle size 11 or14. A fine thread a nd needte shoutd beused forsewing lightweight fabrics sothe fabric w ilt n ot b emarred. Heavy fabrics require a needle large e nough topierce t he fabric without fraying theneedte thread.
  • Page 34 Selecci6n deaguja ytela Para costura normal use agajas det t amafio 11 o 14. H ilo yagujas finos d eben ser usados con telas l igeras, para que tatela nosedesgarre. Telas pesadas requieren una aguja tosuficientemente gruesa para traspasarla deshitachar elhilo ensartado.
  • Page 35 Choix de I'aiguille et tissu Pour les coutures normales, utitisez une aiguille n°11 ou 14. On devrait utiliser du fil fin et une aiguille fine avec tes tissus t&gers pour ne _as tes endommager. Les tissus tourds necessitent une aiguitle assez grosse pour percer le tissu sans effilocher te fil de I'aiguille, Dans I'etui des aiguitles,...
  • Page 36 page) (p_,gina blanaa) (page b lanche)
  • Page 37: Winding The Bobbi

    Winding theBobbin Removing the bobbin Slide the hook cover release button to the right, and remove the hook cover. Lift the bobbin out. Hook cover release button Hook cover Bobbin Setting the spool of thread Place the spool of thread on the spool pin with the thread coming off the spool as shown.
  • Page 38 Enrollado de la bobina RempJir la canette Extracci6n de la bobina Retirer la canette Deslice el bot6n de liberaci6n de la tapa del gancho Faire gtisser le bouton d'ouverture du couvercte vers ta droite et retirer le couvercle. suavemente hacia la derecha y quite la tapa.
  • Page 39: Inserting Thebobbin

    inserting thebobbin [i] Place t hebobbin inthebobbin holder with the thread running counter-clockwise. _ End ofthe thread _ Bobbin holder [_]Guide t he thread i nto slot A onthe front side ofthe bobbin holder, Draw the thread t othe teft sliding itbetween the tension spring b lades.
  • Page 40 mnserci6n la bobina Mettre en place la canette Coloque la bobina en el soporte de la bobina, con et hilo Placer la canette dans le porte-canettes. Le fil devra saliendo en sentido antihorario, derouler dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
  • Page 41: Threading The Machine

    Threading t heMachine Threading themachine _ Spool _ Spool holder _ Presser foot l ifter [i] Raise t he presser foot. Draw the end hook the thread the thread _ _into the slot_:: upper i guide L/55_SIot ..[i_i] [2] Draw the end 0_ _h_ _ _ around the thread guide plate and draw it up to the left.
  • Page 42 Enhebrado de la m&quina Enfilage la machine Enhebrado de la m&quina Enfilage de la machine Carrete Bobine Soporte del carrete Support de bobine (3) Elevador del prensatelas (3) Releveur de pied presseur ,:_iiii_i_!?i_i!i!iiii!iii;i;i:;ii;iii!;!ili!iiiil;:_:iiii!!:_ !!ii_:i:iiiiii_i!!:!i;ii!iiii_iiii!iiiii!_:i:_!:;!ii_:;i ¸ Levante el prensatelas. Opdma :_!eyer !e #i _ _ esseur.
  • Page 43: Automatic Needle Threader

    Automatic Needle Threader [!] Raise t heneedle toitshighest position. Putt down t he needle threader knob a sfar a sitwilt g o. _ Needle threader knob _ Hook ['k] T urn the knob inthe direction ofthe arrow as shown. Insert hook i nto the needle eye.
  • Page 44 Enhebrador automatico de la aguja Enfilage automatique Levante la aguja a su posici6n mas alta. Soutever I'aigu)lie jusqu'a son point le plus eiev_. Baje la periila de{ enhebrador de aguja tanto como pueda. Tirer le bouton du dispositif d'enfilage aussi loin que (1_ Perilla del enhebrador de agujas...
  • Page 45: Balancing Thread Tension

    Balancing T hread Tension Correct tension _ Needle thread ( Top thread) ® _ Bobbin thread ( Bottom t hread) _ Toloosen _ Totighten The ideal straight stitch h as threads locked b etween two layers o ffabric, asillustrated. Ifyou took atthe top and bottom ofaseam, notice that t here a renogaps.
  • Page 46 Equilibrer latension d ufil del'aiguille Equilibrio delatensi6n d elhilo Tension correcte: Tensi6n correcta: (15 Cadran de la tension du fil Perilia de tensi6n del hilo Rep_re (2_ Marca de ajuste Hilo de la aguja Fil de I'aiguille Fil de la canette ......
  • Page 47: Section 3. Basic Sewing Straight Stitch Sewing

    SECTION 3. BASICSEWING Straight S titchSewing 01 02 03 04 '-'/1 Machine setting 0_ 0 2 0 3 0 _ _) Pattern: +€ _) LED display _) Foot: Zigzag foot Starting to sew Raise the presser foot and place the fabric on the machine.
  • Page 48: Para Comenzar A Coser

    PARTIE 3. COUTURE DE BASE SECCIleON COSTURA BASICA Puntada recta Le point droit R_glage de la machine Configuraci6n de ta m_quina (1) Point (1_ Patr6n °__ _ _ (2_ Pantalla Affichage _lectronique Pied A : pied zigzag (3) Prensatetas A: Prensatelas de zigzag Para comenzar a coser...
  • Page 49: Adjusting The Stitch Length

    Adjusting theStitchLength Press t he mode s election key_ toenter stitch length a djusting mode. The LED display shows "2.2" ( default setting). Press t he Down ( -)key todecrease stitch l ength. Press t he Up(+)key toincrease stitch length. The stitch l ength c an bevaried f rom 0.0 to5.0.
  • Page 50 Ajuste de la Iongitud p_untada Regler la Iongueur point Optima la tecla de selecci6n de modalidad para Appuyer sur la touche de selection du mode et choisir cambiar a la modalidad de ajuste de Iongitud de puntada. le mode de reglage de la Iongueur du point.
  • Page 51: Using The Seam Guides

    Using the Seam Guides The seam guides on the needle plate are engraved help you measure seam allowance. The numbers the needle plate indicate the distance between center needle position and the edge of the fabric. The lines are 118" (0.3 cm) apart, and engraved at 318", 4/8", 5/8"...
  • Page 52 C6mo usar lineas guia de costura UtilJser guides de couture La linea de guia de costura en el plato de la aguja y en la Los guides de couture sont graves sur la plaque d'aiguille placa cubre gancho, le ayudar_ a medJr el ancho de la pour vous aider a mesurer...
  • Page 53 Variety of Straight S titching _ Pattern: Straight stitch _ Foot A: Zigzag foot For s eaming garments, zipper application more. Pattern #02_ isused forseaming along the edge, _ Pattern: Lock-A-Matic stitch _ Foot A:Zigzag foot Seaming with auto reverse stitches atthe beginning, Press t he reverse stitch b utton o nce atthe end;...
  • Page 54: Diversas Puntadas Rectas

    Diff6rents points droits Diversas puntadas rectas (1_ Point Point droit (1_ Patr6n Puntada recta (27 Pied A: Pied zigzag (27 Prensateias A: Prensatelas de zigzag Pour coudre les v_tements, les fermetures _clair et Para costuras de prendas, aplicaciones de cremalleras autres mucho mas.
  • Page 55: Basic Zigzag Stitch

    BasicZigzag Stitch Machine setting Pattern ii-fil ::>. LED display Foot A: Zigzag foot Zigzag stitch is one of the most useful and versatile stitches. It is used for overcasting, mending, applique also used as a decorative stitch. NOTE: Use an interface when sewing on stretch fabric such as knit, jersey or tricot.
  • Page 56: Ajuste De La Anchura De Puntada

    Puntada b&sica en zigzag Le point zigzag de base Configuraci6n de ta m_quina R_gtage de la machine (1_ Patr6n (1} Point (2_ Pantalla Affichage 01ectronique Prensatelas A: Prensatelas de zigzag (3) Pied A : Pied zigzag La puntada de zigzag es una de las mas Otiles y versatiles.
  • Page 57: Square Buttonhole

    Automatic Buttonholes There are three different types of buttonhole available. Square buttonhole (#06): Widely used for medium to heavy weight fabrics ?_!iii!_iiii:!!ii ¸ii_!!!ii!ii ¸i!ili!i!ili!iiiiiiiii:i:>;!!iil ¸iiiii ¸iiiiiiiiiiiiiiiiiii Keyhole buttonhole (#08): ..and overcoats ....For medium to heavy weight fabi uch as jack_ Machine setti...
  • Page 58 Ojal automatico Boutonniere automatique Hay tres tipos de ojates disponibies. II existe trois types diff@ents de boutonni@es. Ojal cuadrado (06): Les boutonnieres carr6es (N _6): Se utiliza para telas medianas y gruesas. Utilisees en general pourle#i: s moyens ou {ourds. Ojal redondo (07): utilis_s Para telas finas y medianas, como en blusas y prendas...
  • Page 59 [i] Raise the needle and foot. Place the automatic buttonhole foot with its pin just under the groove of the foot holder. Lower the presser bar to attach the foot. Groove [_] Pull the button holder open to the back (A), and place the button in it.
  • Page 60 Levante la aguja y el prensatelas. Coloque Relever I'aiguille et le pied. Placer le pied pour prensatetas para ojales automaticos con el poste justo boutonni&res automatique de fagon ace que la tige se debajo de la muesca del soporte det prensatelas. Baje la trouve juste...
  • Page 61 [5] Depress the foot control to sew a buttonhole. The machine will sew a buttonhole in the following order: (1) Step 1 and 2: Front bartack and teft row _2_ Starting point (2) Step 3: Right row (3) Step 4: Back bartack and locking stitches at the _3b End point (4) LED shows each sewing step and a dot witl blink when the buttonhole...
  • Page 62 Oprima el pedal de control para coser el ojal. Appuyer sur la commande a pedale et coudre boutonni&re. La maquina cosera el ojal en el siguiente orden: Pasos 1 y 2: Remate delantero y ilia izquierda. La machine coud les boutonnieres dana I'ordre suivant d2) Punto...
  • Page 63: Double Layer

    Adjusting the buttonhole width and density (1) Adjusting the buttonhole width Press the mode selection key ______ to enter the stitch width adjusting mode. Press the Down(-) key to decrease buttonhole width. Press the Up (+) key to increase buttonhole width.
  • Page 64 Ajuste de la anchura y la densidad de ojates R_gler la densit_ et ta largeur des boutonnieres Ajuste de la anchura det ojal (T) R_gJer la targeur des boutonni0ree Appuyer sur la touche de selection J_,'i du mode et choisir Optima la tecta de selecci6n i_,_ de modalidad...
  • Page 65: Round End/Keyhole Buttonhole

    Round end/Keyhole buttonhole ® Machine setting _Pattern U or _ LED display Foot R: Automatic buttonhole foot The sewing sequence is the same as square buttonhole Refer to pages 48-50 for sewing Starting point End point Adjusting the buttonhole width Press the mode selection key =-_-1to enter the stitch width adjusting...
  • Page 66 Boutonniere a bout rend / a oeillet Ojal redondo y de bocallave R_gtage de la machine Configuraci6n de ta m_quina O_ Point Patr6n Pantalla _) Affichage _lectronique (3) Prensatetas R:Prensatelas pars ojales automaticos (3) Pied Rifled pour boutonnieres ..a:_matique ..
  • Page 67 Corded buttonhole Machine setting 5_ Pattern LED display Foot R: Automatic buttonhole foot [i] With the buttonhole foot raised, hook the filler cord on the cord spur on the back of the buttonhole foot. Bring the ends toward you under the foot, and hook the filler cord ends into the forks on the front of th foot to hold them tight.
  • Page 68 Ojale acordonado Boutonniere gans@e Configuraci6n de ta m_quina R_gtage de la machine (_0 PatrOn (_0 Point Pantalla Affichage _lectronique Prensatelas R:Prensatelas para ojales automaticos Pied R:Pied pour boutonnieres matique Levante el prensatelas para ojales, enganche el cord6n Le _ied le cordon de relleno en el gancho para cord6n...
  • Page 69: Pin Tucking

    Quilting ® Machine setting Pattern LED display Foot A: Zigzag foot Quilting bar Loosen the quilting bar screw on the back of the foot holder and insert the quilting bar into the hole, Set the quilting bar at the desired position and tighten the screw to secure it, Sew tracing the previous...
  • Page 70 Acolchado Le matelassage Configuraci6n de ta m_quina R_gtage de la machine (1) Patr6n (1) Point Pantalla € Affichage 01ectronique Prensatelas A: Prensatelas de zigzag Pied A:Pied zigzag Barra de acolchado Guide ouateur Afloje el tornilto de la barra de acolchado en ta parte trasera del prensatelas e inserte...
  • Page 71: Pattern Combination

    Pattern Combination Machine setting _Pattern LED display Foot F: Satin stitch foot You can sew a combination of decorative pattern with the aid of the auto tock button, Example: To sew a combination of two units of the pattern and one unit of #47 _. Select the pattern #27 _and...
  • Page 72: Combinaci6N De Patrones

    Combinaci6n de patrones CombinaJson points Configuraci6n de ta m_quina R6gtage de la machine (1) Patr6n 2_ 4_ (1) Point ¢ Pantatla Affichage 61ectronique (s) Pied (3) Prensatelas F: Prensatelas para puntadas F:Pied pour points satin Usted puede coser combinaciones de patrones decorativos II est possible de ¢0udre...
  • Page 73: Adjusting Stretch

    SECTION 6. CARE OF YOUR MACHINE Adjusting Stretch Stitch Balance The sewing results of the stretch stitch patterns vary depending upon the sewing conditions, such as sewing speed, type of the fabric, number of layers, etc. Always make test sewing on a scrap piece of the fabric that you wish to use.
  • Page 74 SECCION 6 . CUIDADO D E LA M_,QUINA PARTIE 6. ENTRETIEN DE VOTRE MACHINE DE COSER Ajuste de equilibrio de puntada el_stica Regler I'_quilibre points extensibles Los resultados de los patrones de puntadas elasticas Lorsque vous utilisez des points extensibles, le rCsultat pueden variar segOn tas condiciones de la operaci6n de influence...
  • Page 75 Cleaning Hook Race Feed WARNING: Raise the presser foot and needle, and then unplug the machine. DO NOT dismantle the machine other than as explained in this section. [1] Remove the needle and presser foot. Screwdriver Setscrew Needle plate [_i] Remove the setscrew and needle plate.
  • Page 76 Lirnpieza del canal det gancho de la bobina y las garras Nettoyer la courai_re et ta griffe d'entrainement transportadoras ATTENTION: ATEN¢ION: Retever le pied presseur et I'aiguille_ puis debrancher machine. NE PAS d_monter la machine si ce n'est en Levante el prensatelas y la aguja y desconecte...
  • Page 77 Problems and Warning Signals When beep sounds and the LED display shows warning signal, follow the guidance below to deal with. Visual signal Cause and Action '_ii_{i{i!'_i!il;i}i!i_i_;_i{!!ij_iii'ii:i;:;ii;i:;i: The foot control has been disconnected while sewing. Turn OFF the power and connect the foot ..
  • Page 78 Problemas y Sefales de Advertencia Cuando la maquina emita un sonido yen la pantalla aparezca una serial de advertencia, siga estos paso para resolver el problem& SePal visual Pantalla Causa y accion ..E, peda, decont,o, se ,e conoct6durante,acostura Apague la maquina y conecte e{ pedal...
  • Page 79 Problemes et Avertissements Lorsque vous entendez un bip sonore et que des avertissements apparaissent sur )'affichage eiectronique, suivez indications ci-dessous: Avertissements visuels: Ecran Cause et action La commande a p_daie a _te d_branch_e pendant )a couture. Eteindre )a ,-nachine re-brancher la commande a #_!e.
  • Page 80: Troubleshooting

    See page 82 run smoothly and is 2. Lint has built up in the hook race or bobbin holder. See page 82 For customer assistance call or e-mail: 1-877-SEWING-U (1-877-739-4648) 9 am - 4:30pro, CST, Monday - Friday support@kenmore-sewing.com...
  • Page 81 Identificaci6n y resoluci6n de problemas 1. El hilo de la aguja no esta enhebrado correctamente. Pagina El hilo de ta aguja 2. La tensi6n del hilo de la aguja es muy atta. Pagina rompe. 3. La aguja esta doblada o desafilada. Pagina 4.
  • Page 82 En cas de probl_me Probleme CaLISa Referencia 1. Le fll de I'aiguille n'est paa penfile correctement. Page 27 Le fil de t'aiguiiie Page 31 casse. 2. La tension du fil d'eiguille est trop forte, 3. L'eJguilie est torde ou _mouss_e. Page 17 4.
  • Page 83 Your Home For repair-in your home-of all major brand appliances, lawn and garden equipment, or heating and cooling systems, no matter made it, no matter sold ....For the replacement parts, accessories owner's manuals that you need to do-it-yourself....For Sears professional installation...

Table of Contents