Download Print this page

COMPANION 25784 Instruction Manual page 57

Advertisement

A
Adjustment
of the cutting
unit
A. In the direction of travel
1. Check that the air pressure is correct in all four tires.
2. Make sure that the machine is on a horizontal surface.
3. Lift up the cutting unit to its highest position.
4. Measure the distances A and B.
Einstellung
des M_ihaggregats
A. In Fahrrichtung
1.
Pr_Jfen, dafJ der Luftdruck an allen vier Reifen richtig
ist.
2.
PrOfen, dab die Maschine auf einer ebenen Untedage
steht.
3.
M&haggregat in die oberste Lage anheben.
4.
Abst_nde A und B messen.
Rdglage
du carter de coupe
A. Rdglage latdral
1. Vdrifier que la pression, dans les qcatre pneus, est correct
2.
S'assurer
que le tracteur est piece sur une surface
plane.
3.
Relever au maximum le carter de coupe.
4.
Mesurer les distances A et B.
Ajuste
de la unidad
de corte
A. En el sentido de la marcha
1. Controlar que la presi6n de inflado es la correcta en los
cuatro neumdticos.
2. Asegurarse de que la m_quina estd sobre suelo hori-
zontal.
3.
Levantar la unidad de corte hasta su posicibn mds el-
evada.
4.
Medir la distancia A y B.
(_
Regolazione del tagliaerba
A. Nel senso di marcia
1. Controllare la pressione dei pneumaticL
2. La macchina deve essere in piano.
3. Sollevare al massimo il tagliaerba.
4, Misurare le distanze A e B.
@
Het instellen van de maaikast
A. In de rijrichting
1.
Controleer of de luchtdruk in alle vier de banden juist
is.
2.
Zorg ervoor dat de machine op een vlakke ondergrond
staat,
3, Zet de maaikast in de hoogste stand.
4.
Meet de afstanden A en B.
57
_)
To achieve best
results the
unit's front
cutting
cutting
edge
(B)
should be about 10 mm (0.375") lower than the back edge (A).
Adjust in the following way to raise the back edge:
1.
Loosen the nut (1) on both the left and right levers.
2. Screw the nut (2) the same number of turns on both
levers.
3. When the correct distance (A) is obtained this setting is
locked with the nut (1).
_)F0r
bestes M&hergebnis
mu8 die Vorderkante des M&hag-
gregats (B) ca. 10 mm tiefer liegen als die Hinterkante (A).
Einstellung zur Erh6hung der Hinterkante:
1. Mutter (1) am linken und rechten Hebe116sen
2.
Mutter (2) gleich viele Drehungen
an beiden Hebeln
verstellen.
3.
Wenn der richtige Abstand
(A) erhalten wird, sind die
Einstellungen
mitder
Mutter (1) zu sperren.
(_) Pour obtenir la coupe la meilleure, le herd avant du carter de
coupe (B) dolt _,tre situ6 _ I0 mm au-dessous du plan du bord
arri_re (A).Pour r_gler la position du bord arri*_re,proc_der
de la mani_re suivante :
1. Desserrer I'_crou (1) sur les biellettes de suspension
avant, droite et gauche, du carter de coupe.
2. Visser les dcmus (2) exactement de la m_me fagon sur
les biellettes de suspension avant, droite et gauche.
3. Lorsque la distance (A) est correcte, verrouiller ce r_jlage
en resserrant I'_=crou (1).
(_
Para obtener el mejor resullado de corte, el extremo delantero
(B) de la unidad de corte ha de estar unos 10 mm (0,375")
mds bajo que el extremo posterior (A). Ajustar de la manera
siguiente para elevar el extremo posterior:
1. Quitar la tuerca (1) en las palancas izquierda y dere-
cha.
2.
Enroscar la tuerca (2) el mismo nL_merode vueltas en
las dos palanca.
3.
Ccando se ha obtenido la distancia correcta (a), el ajuste
se bloquea con la tuerca (1).
(_Pe
r ottenere i migliori risultati, il bordo anteriore del tagliaerba
(B) deve essere circa 10 mm piObasso di quelo anteriore (A).
Regolare nel modo sequente:
1. Allentare il dado (1) sui bracci destro e sinistro.
2.
Awitare il dado (2) di un nuemero identico di girl sui due
bmccL
3.
Dope aver raggiunto la distanza corretta (A) bloccare
stringendo il dado (1).
(_Om
her beste maairesultaat
te bereiken, client de voorkant
(B) van de maaikast ca. 10 mm (0,375") lager te staan dan
de achterkant (A). Ter verhoging van de achterkant als volgt
instellen:
f.
Draai moer (1) los op linker en rechter hefboom.
2.
Draai moer (2) op de beide hefbomen evenveel slagen.
3.
Wanneer de juiste afstand (A) is bereikt, wordt de instel-
ling met de moer (1) vastgezet.

Advertisement

loading