Download Print this page

COMPANION 25784 Instruction Manual page 55

Advertisement

6
(_
5.
Retirer les epingles (5), (6) et (7) et leur cheville re-
spective.
6. Tirer vers I'arri_re le levier de commande de relevage du
carter de coupe•
7. Sortir le carter de coupe de sous le tracteur.
ATTENTION : Si un outil (accessoire),
autre que le carter
de coupe, dolt _tre monte sur le tracteur, retirer les biellettes
de relevage avant et accrocher le ressort de la commande
d'embrayage des lames dans le trou carre du ch&ssis (8).
5.
Remove the retainer springs (5), (6), (7) and axles.
6.
Pull the lever for lifting/lowering
the cutting unit back-
wards.
7.
Pul! out the cutting unit from the machine.
IMPORTANT: If an attachment other than the mower deck is
to be mounted on the tractor, remove the front links and hook
the clutch spring into square hole in frame (8).
@5.
Die Federklammern
(5), (6), (7) und die jeweiligen Bolzen
ausbauen.
6.
Hebel f0r Heben/Senken des M_lhdecks zur0ckziehen.
7.
M&hdeck aus ber Maschine herausziehen.
WICHTIG: Wenn statt dem M_ihwerk ein anderes Zubeh6r-
tell am Traktor angebracht werden soil so sind die vorderen
Verbindungsst0cke
abzueehmen und die Kupplungsfeder
st
in das eckige Lech des Rahmens (8) einzusetzen.
55
_)
5. Quitar los resortes (5), (6), (7) y los ejes respectivos.
6. Tirar hacia atras de la palanca para la elevaci6n y de-
scenso de la unidad de code.
7.
Extraer la unidad de corte de la mdquina.
IMPORTANTE:
Si cualquier
otro accesorio
qur no sea la
segadora tiene que set montado ee el tractor se deben re-
mover los brazos de suspension del lado derecho y det lado
izquierdo y el puntal de suspension delantero (8).
(_ 5.
Togliere le coppiglie (5), (6), (7) e i relativi perni.
6.
Tirare all'indietro ta leva di sollevamento/abbassamento
del piatto di taglio.
7.
Staccare il piatto dalla macchina.
ATTENZIONE: Se un accessorio diverso dal piano di taglio
viene montato sul trattore, rimuovere
le articolazioni
ante-
riori e agganciare la molla della frizione al foro quadrato nel
telaio (8).
(_)5.
Verwijder de haarpinveren (5), (6), (7) en resp. assen.
6.
Zet de hendel voor verhogen/verlagen
van de maaikast
naar achteren.
7. Trek de maaikast van de machine af.
BELANGRIJK:
Indien er een ander aanzetstuk dan het ma-
aidek op de trekker gemonteerd moet worden verwijder dan
de voorste verbindingen en haak de veer van de aandri fkop-
peling in het v erkame gatn
de frame (8).
Assembly
of the cutting
unit
Push in the cutting unit under the machine. The ejector
opening should be to the right.
Assemble in the reverse order to dismantling.
@
@
Einbau
des M_ihdecks
M_hdecks unter denTraktor schieben. Die Auswurfoffnung
mul3 nach rechts.
Der Einbau arfolgt in umgekehrter Reihenfolge,
Mise en place du carter
de coupe
Pousser le carter de coupe sous le tracteur. Le d_flecteur
du canal d'djection dolt se trouver du c6t_ droit.
La mise en place se fait dans I'ordre inverse de celui de
la ddpese.
@
®
Montaje
de la unidad
de corte
Introducir la unidad de corte debaio de la mdquina. La
abertura de expulsibn ha de estar'hacia la derecha.
El montaje se hace en orden inverso al desmontaje.
Montaggio
del piatto di taglio
Ricollecare ilpiatto sotto la macchina. L'ape rturadi scarico
dell erba deve restare a destra.
Procedere in ordine inverso.
@
Monteren
van de maaikast
Schuif de maaikast onder de machine. De uitwerp-open-
ing is naar rechts gericht.
Het monteren vindt in omgekeerde volgorde van het
demonteren,

Advertisement

loading