Wartung - Craftsman 27703 Instruction Manual

Table of Contents

Advertisement

6• Maintenance,
adjustment•
6. Wartung
(Instandhaltung),
Einstellung.
6. Entretien,
r glages.
6. Mantenimiento,
ajuste.
6. Manutenzione.
6. Onderhoud,
afstelling.
O
WARNING!
Before servicing the engine or cutting unit the following shall
be carried out:
Press down the clutch/brake
pedal and engage the
parking brake lever.
Put gear lever in neutral.
Move connection/disconnection
lever to disengaged
position.
Switch off engine.
Remove the ignition cable from the plug.
(_
ADVERTENCIA!
Antes de proceder a efectuar el servicio en el motor o en el
equipo de corte, hay que hacer Io siguiente:
Apretar el pedal del embrague/freno
y acoplar el freno de
estacionamiento.
Poner
la palanca
de cambios
en punto
neutro.
Pener
la
palanca
de
embrague
en
position
desembragada.
Parar ei motor,
Quitar el cable de encendido de la bujia.
WARNUNG!
Vor WartungsmaBnahmen
an Motor oder M_haggregat
sind folgende MaBnahmen durchzuf_hran:
Kupplungs-/Bremspeda! durchtreten und
Feststellbremse ansetzen.
Getriebeschalthebel auf Leedauf stellen.
Schalthebel
des
M&haggregats
in ausgekuppelte
Stellung stellen.
Motor abstellen.
ZSndkabel vonder ZLindkerze abnehmen.
(_
ATTENTION!
Avant toute intervention sur le moteur ou I'unit_ de coupe
suivra les instructions ci-apr_s:
Enfoncer la p_dale de frein/embrayage pour mettre le
frein de parking.
Mettre le levier de vitesses sur la position neutra.
Debrayer les lames.
Arr_ter le moteur.
D_brancher le c&bte d'allumage de la bougie.
Q
PERICOLO!
Pdma di ogni intervento effettuare quanto segue:
Premere il pedale freno/frizione
e indserire il freno di
parcheggio.
Mettere la leva del cambio in folle.
Disinsedra il tagliaerba.
Spengere il motora.
Staccare la candela.
WAARSCHUWlNG!
Voordat service-werkzaamheden aan de motor of maaikast
worden verricht, dient men het volgende te doen:
Druk de koppelings/rempedaal in en trek de
parkeerramhendel
aan,
Zet de versnellingshendel in neutrale stand.
Brang de koppelingshendel in ontkoppelde stand.
Zet de motor af,
Verwijder de ontstekingskabel van de bougie.
(1) Hood
(2) Headlight
wire connector
@
®
Engine
hood
Raise hood.
Unsnap headlight wire connector.
Stand in front of tractor. Grasp hood at sides, tilt forward
and lift off of tractor.
To reinstall, slide hood pivot brackets into slots in frame.
Reconnect headlight wire connector and close hood.
Motorhaube
Motorhaube hochklappen.
ScheinwederanschluB
16sen.
Vor den M&her treten.
Motorhaube
an den Seiten
anfassen,
nach vorn
kippen
und
aus dem
M&her
herausheben.
Beim Wiedereinsetzen die StStzstreben der Motorhaube
in die Schlitze des Rahmens schieben.
ScheinwerferanschluB
wieder
anschlieBen
und die
Motorhaube
schlieBen.
(_
(1) Motorhaube
(2) ScheinwederanschluB
43

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents