Craftsman 27703 Instruction Manual page 30

Table of Contents

Advertisement

3
O
5. Connection/disconnecUon
of the cutUng
unit
Move the lever forward to connect the drive to the cutting unit,
whereby the drive belt is tensioned and the blades begin to
rotate. If the lever is moved backwards the drive will be
disconnected and the rotation of the blades slowed down by
the action of the brake shoes on the pulley.
(_
5. Ein- und Ausschalten
des M_ihaggregats
Den Hebel nach vorn f_hren, um den Antdeb des M_hers ein-
zukuppeln. Dabei wird der Antriebsriemen
gespannt und die
Riemen beginnen sich zu drehen. Wenn der Hebel zur_ckge-
zogen wird, wird der Antrieb ausgekuppelt
und die Drehung
tier Klingen wird durch an die Riemenrollen
angesetzte
Bremskl6t-ze
gebremst.
2
1
(_
6. Quick
liffing/Iowering
of the cutting
unit
Pull the lever backwards to quickly lift the cutting unit when
passing over irregularities in the lawn, etc. During transpo_a-
tion the cutting unit shall be in the highest position. Pull the
lever back until it locks. To lower the unit: Pull the lever
backwards (1). Push in the button (2) and then move the lever
forward (3).
6. Schnelles
Heben
und Senken
des
M_ihaggregats
Den Hebel zur_ckziehen, um das M_haggregat schnell bei
der Fahrt _ber z.B. unebene Stellen des Rasens anzuheben.
Bei Transportfahrt soil das M&haggregat in cler h6chsten
Stellung stehen. Den Hebel zur_ckziehen, bis dieser gesperrt
wird. Senken des Aggregats: Hebel zur_ekziehen (1). Knopf
(2) dr_cken und danach den Hebel (3) nach vorn f_hren.
(_
5. Embrayage/ddbrayage
du groupe
de coupe
Amener le levier vers ravant pour enclencher raccouplement
du groupe de coupe. Les courroies d'entrainement sont alors
tendues et les couteaux commencent _ toumer. Amener le
levier vers !'arriere pour ddbrayer le groupe de coupe, les
couteaux sont alors frein_s par les sabots qui viennent contre
les poulies.
(_)
5. Acoplamiento
y desacoplamiento
del equipo
de corte
Lleve la palanca hacia adelante para acoplar la propulsion
del equipo de corte. Se tensardn entonces las correas
propulsoras y empezardn a girar las cuchillas. Si la palanca
se Ileva hacia atras se desacopla la propulsi6n al mismo
tiempo que la rotaci6n de las cuchillas es freneda pot las
zapatas de freno que aprietan las ruedas de las correas.
_)
5. Inserimento/disinserimento
del dispositivo
di
taglio.
Premere in avanti la leva per awiare il tagliaerba. La cinghia
entra in tensione e le lame cominciano a girare. Tirando
indietro la leva il tagliaerba viene disinsedto e le lame
vengono frenate dalle ganasce dei freni che agiscono contro
la puleggia.
5. Koppelen
en onkoppeleen
van de maaikast
Breng de hendel naar voren om de aandrijving van de
maaikast te koppelen. Daarbij wordt de aandrijfriem gesteld
en de messen beginnen te roteren. Wordt de hendel naar
achteren gebracht, wordt tegelijkertijd de rotatie van de
messen afgeremd, doordat de remblokken tegen de poelie
Iopen.
6. Abaissement
et relevage
du plate au de
coupe
Tirer le levier vers rarriere pour relever rapidement le carter
de coupe quand il passe sur une surface accident_e. Pour
le transport, le carter de coupe deit _tre dans sa position la
plus haute (releve au maximum). Poureela, tirer le levier vers
I'ardere jusqu'_ ce qu'il se bloque. Pour abaisaer le carter de
coupe, tirer tout d'abord le levier vers I'arriere (1), puis
enfoncer le bouton poussoir positionn_ au dessus du levier
(2), et enf_n ramener ie levier ve_ ravant (3).
3O
_)
6. Elevaci6rddescenso
rdpidos
del equipo
de
corte
Tire de la palanca hacia atras para levantar r_tpidamente el
equipo de corle al pasar sabre irreguladdedes del terreno,
etc. AI transportar la m_quina, el equipo de corte ha de estar
en la posicion mds alta. Tire de la palanca hacia atrds hasta
que se bloquee. Para descender el equipo de corte:Tire de
la palanca hacia atr_s (1). Apdete el bot6n (2) y Ileve despu_s
la palanca hacia adelante (3).
6. Sollevamento/abbassamento
del tagliaerba
Per sollevare il tagliaerba quande sia necessa,_o, tirare
indietro la leva. In caso di trasporto il tagliaerba deve essere
sollevato.
Per abbassare
il tagliaerba:
Tirare indietro
la
leva(1). Premere il pulsante (2) e portare poi la leva in avanti
(3).
6. Snelle verhoging/verlaging
van maaikast
Breng de hendel naar achteren om de maaikast snel te doen
verhogen bij het passeren van oneffenheden
in het gazon.
Bij transport dient de maaikast in zijn hoogste stand te staan.
Zet de hendel achteruit, totdat deze vergrendeld
is. Om de
kast te doen verlagen: Zet de hendel achteruit (1). Druk de
knop in (2) en breng daarna de hendel naar voren (3).

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents