Maintenance; Wartung; Entretien; Mantenimiento - Craftsman 99211 Instruction Manual

Table of Contents

Advertisement

®
@
@
®
@
Maintenance
Always
remove
the spark plug lead before
repair,
cleaning
or maintenance
work.
After 5 hours running
time, tighten screws and nuts. Check the oil. The spark
plug must be at the highest
point on the mower when
it is tilted up.
Wartung
Ziehen Sie immer alas Z_ndkerzenkabel
ab, bevor Sie
mit der Reparatur, Reinigung
oder mit Wartungsarbe-
iten beginnen.
Nach den ersten 5 Betreibstunden
alle
Schrauben
und Muttern 0berpr0fen.
OIstand kontrol-
lieren.
Wenn der Rasenm&her
gekippt
wird, m0ssen
sich die ZL_ndkerze an tier h6chsten
Stelle befinden.
Entretien
Toujours debrancher
la bougie avant reparation nettoyage entretien. Apres 5 heures d'utilisation,
resserrer vis et ecrous.
V@ifier I'huile. Lorsque la tondeuse
est inclinee sur le c6tc, il faut que
la bougie
occupent
la position la plus _levee.
inspection
Descon_ctese
sJempre el cable del encendido
de la bujJa antes de hacer una reparaci6n,
limpieza o trabajo de mantenimiento.
Vovler a apretar tuercas y tornillos despues de cinco
horas de trabajo.
Controlose
el aceite.
Si se coloca el cortacesped
de lado, el punto m&s
alto debe set la bujJa.
Onderhoud
Voordag
u begint
met schoonmaken,
reparaties
of afstellen, altijd
eerst de bougiekabel
Iosmaken.
Bouten en moeren kontroleren
ma vijf draaiuren.
Oliepeil kontroleren
en zonodig
bijvullen.
AIs de maaier op de zijkant wordt gelegd, zorg dan dat de bougie
naar boven zign
gericht.
ManutenzJone
Staccare sempre Jlcavo di accensione
prima di riparazioni,
pulizie o lavori di menutenzione.
Dopo 5 ore di funzionamento
stringere viti e dadi. Controllare
Folio. Piegando la falciatrice sul
fiancolare attenzione
chela
candela sJa il punto pJ_ alto.
@
®
@
@
Regularly
Stop the engine and unscrew the dipstick.
The level
should be between FULL and ADD. NOTE: the dipstick
must be screwed all the way down in order to indicate
correct oil level. Avoid filling with too much oil.
®
Regelm_ssig
Stellen Sie den Motor ab und schrauben
Sie den 01peJl-
stab heraus.
De OIstand soil swischen
FULL and ADD
liegen. AOHTUNG:
der Olpeilstab mu.s.svollst&ndig hin-
eingeschraubt
sein, damit der richtige O..Istandangezeigt
werden kann. Vermeiden Sie zu viel OI einzufOllen.
@
R_gulierement
Arr@er le moteur et v@ifier la jauge & julie.
Le niveau
doit 6tre situe entre FULL (plein) et ADD (ajoutez).
AT-
TENTION:
il faut que la jauge soit visse & fond pour
obtenir un resultat correct.
Evitez de mettre trop d'huile.
Peri6dicamente
Parar el motor para controlar el nivel de aceite del motor. Debe estar entre FULL y ADD. AVISO:
la tapa tiene que estar bien puesta para que la indicaci6n del nivel de aceite de la varilla sea
correcta.
Evitar relleno excesivo de aceJte.
Regelmatig
Kontroleer het oliepeil bij voorkeur bij een koude motor. Het niveau moet tussen FULL en ADD
staan.
Nooit beneden
de ADD mar ook nooit boven FULL.
N.B. De peJlstok moet geheel
ingedraaid
worden voor dejuiste meting.
Niet teveel olie bijvullen.
Periodicamente
Arrestare il motore e controllare
I'asta dell'olio.
LI IJvello deve trovarsi fra FULL e ADD.
AT=
TENZIONE:
I'asta del!'olio deve essere avvJtata fino in fondo
per vedere il livello correctto
dell'olio.
Evitare di versare troppo olio.
21

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents