Craftsman 27703 Instruction Manual page 33

Table of Contents

Advertisement

4.Before
Starting.
4. MaBnahmen
vor dem
Anlassen.
4. Avant
de d marrer.
4. Antes
del arranque.
4. Prima
delra
awiamento.
4. Maatregelen
v66r
het
starten.
O
Filling
up
The engine should be run of pure (not oil mixed) unleaded
petrol. Do not fill beyond the lower edge of the filling hole. Do
not fill over max level.
WARNING!
Petrol is highly inflammable. Proceed with care and fill up with
petrol outdoors. Do not smoke when fillingwith petrol or fill up
when the engine is warm. Do not overfill the tank since the
pertrol can expand and overflow. Make sure that the petrol cap
is securely tightened after filling. Store petrol in a cool place
in an appropriate
container for engine fuel. Check the petrol
tank and pipes.
Tanken
Der Motor ist mit reinem, bleifreiem Benzin (nicht 61gemischt)
zu fahren. Das Benzin darf hSchstens bis zur Unterkante der
Einf011bffnung gef011twerden.
WARNUNG!
Benzin ist sehr feuergef._hdich. Mit Vorsicht vorgehen und nur
im Freien Tanken. Beim Tanken nicht rauchen. Nicht Benzin
einf_llen, wenn der Motor warm ist. Den Tank nicht so viel
f_llen, daR sich das Benzin ausdehnen kann und dadurch
Qberfliel3t. Darauf achten, dal3 der TankverschluB
nach dem
Tanken gut festgezogen
wird. Benzin an einer k0hlen Stelle
in Motorbenzinkanistern
verwahren.
Benzintank
und
Leitungen
regelm&Big prSfen.
(_)
Plein d'essence
Utiliser de I'essence pure (pas de melange d'huile) sans
plomb. Faire le plein d'essence jusqu'au bord inf_rieur,de
I'orifice de remplissage, pas au dela
ATTENTION!
L'essence est un produit inflammable. Prendre les precautions
necessaires et faire le plein & rext_rieur.
Ne pas fumer
proximit_ et ne pas faire le plein Iorsque le moteur est chaud.
Ne pas trop remplir le r6servoir, penser _ I'expansion de
t'essence qui dsquerait
de deborder. Conserver I'essence
dans un endroit frais et dans un r_servoir sp_cialement conqu
cet usage. Verifier le r_servoir d'essence et le circuit de
distribution du carhurant.
Reposici6n
de combustible
El motor ha de funcionar con gasolina pura (sin mezcia de
aceite), sin plomo.
El nivel no ha de sobrepasar el borde
inferior del orificio de Ilenado.
ADVERTENCIA!
La gasolina es muy inflamable. Proceda con cuidado y haga
la reposicibn
al aire libre. No fume durante la reposlcibn y
noponga gasolina cuando el motor estd caliente. No Ilene
demasiado
el depbsito,
puesto
que la gasolina
puede
expansio narsey rebosar. Despues del repostado asegdrese
de que la tapa del depbsito esta bien apretada. AImacene el
combustible en un lugar fresco y en un recipiente destinado
a este fin. Controle el depbsito y tuberfas de combustible.
(_
Rifomimento.
Usare benzina senza piombo, non miscela.
Rifomire fino al
bordo infedore del bocchettone di dfomimento.
PERICOLO!
Non fumare e non fare dfornimento
a motore caldo. Non
dempire troppo per evitare fuoduscite di benzina. Chiudere
bene il tappo del serbatoio. Conservare ilacrburante al fresco.
Controllare
tubazioni e serbatoio.
(_
Tanken
De motor dient te Iopen op schone (niet met oil gemeng de)
Ioodvrije benzine. Tank niet meer benzine dan tot de onderste
rand van het vulgat.
WAARSCHUWING!
De benzine is zeer brandgevaarlijk. Wees voorzichtig en tank
buitenshuis. Rook niet bij her tanken en vul niet bij, wanneer
de motor warm is. Doe niet te veel in de tank, dear de benzine
kan expanderen en overstromen. Zorg dat na het tanken de
benzinedop er goed op zit. Bewaar de brandstof op een koele
plaats in Sen jerrycan voor motorbrandstof.
Controleer
benzinetank
en brandstofleidingen.
33

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents