Craftsman 27703 Instruction Manual page 58

Table of Contents

Advertisement

6
(_
Replacement
of drive belt
Dismantle the cutting unit as described previously
Engage the parking brake and work offthe belt upwards from
the pulley (1), the clutch pulley (2) and the engine's drive
wheel (3). Work off the belt upwards from the pu,ey at the rear
axle (4).
(_
Auswechsein
des Treibriemens
M_haggregat ausbauen.
Feststellbremse ansetzen und den Riemen vom Laufred (1),
dem Kupplungsriemenrad (2) und dem Motorantriebsrad (3)
abbauen.
Hiemen
vonder
Riemenscheibe
an der
Hinterachse abheben (4).
(_
Echange
de la courroie
d'entra_nement
Deposer le groupe de coupe de la machine.
Serrer le frein de stationnement et enlever la courreie en
partant de la poulie de guidage (1), la poulie pour la courroie
d'embrayage (2) et le pignon d'entra_nement pour le moteur
(3).
Enlever la courroie en commengant par la poulie sur
ressieu artiste (4).
Cambio
de correa
propulsora
Desmontar el equipo de corte del tractor.
Aplicar el freno de estacionamiento y tirar hacia arriba de la
correa para sacarla de la rueda libre (1), de la acoplamiento
(2) y de la propulsora del motor (3). Quitar la correa hacia
ardba (4).
(_
SosUtuzione
della cinghia
di trazione
Smontare il tagliaerba.
Inserire il freno di parcheggio e staccare la cinghia dana
puleggia (1), da quella della frizione (2) e da quella del
motore (3). Sfilare la cinghia verso I'alto, alrasse postedore
(4).
_)
Vervangen
van de aandrijfriem
Verwijder de maaikast van de tractor.
Trek de handrem aan en trek de dem omhoog van het
Ioopwiel (1), de koppelingswielschijf (2) en bet aaodd fwiel
van de motor (3). Trek de dem van de poe e b j achtera naar
boven (4).
(_
Assemble in the reverse order to dismantling. Check that the
belt lies inside all the belt guides. Use original belts only when
replacing!
(_)
Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Pr0fen, dab
der Riemen
innerhalb
aller Riemenf0hrer
liegt. Beim
Auswechseln
nut Odginalriemen verwenden!
(_Le
montage
se fait dens rordre
inverse au d_montage.
V_rifier que la courroie est bien positionnde devant tousles
tendeurs. Utiliser seulement une courroie d'origine pour
r_change!
{_)
El montaje
se hace en el orden inverso al desmontae.
Controlar que la correa se ha a por dentro de todas las guias.
Montar unicamente correas originales.
(_)11 montaggio awiene in ordine inverso. Controillare chela
cmghia sia dietro ai guide-cinghia.
Usare solo cinghie
originali!
(_)
De montering
vindt in omgekeerde volgorde plaats als de
demontering.
Controleer
of de snaar binnen
alle riem-
geleiders
ligt. Gebruik
uitsluitend
originele
riemen
bij
vervanging!
58

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents