Craftsman 25421 Instruction Manual page 143

Table of Contents

Advertisement

5
@
@
To Dump Bagger
Your tractor is equipped with a Dump Bag Alarm. To turn
offthe alarm disengage the attachment clutch control.
Position tractor in location you wish to dump bagger.
Ensure that the transaxte is in the neutral position. Set
parking brake.
Raise dump handle to its highest position. Putt handle
forward to raise bagger and dump clippings.
To continue mowing, be sure bagger is down and in proper
operating position which will allow mower to operate.
Entleeren
tier Grasfangbox
Der Traktor ist mit einer Atarmfunktion
ausgestattet,
die
signalisiert, wenn die Grasfangbox
voll ist. Um den Alarm
zu unterbrechen,
16sen Sie den Kupptungshebet
for das
Anbauger_.t.
Fahren Sie den Traktor an die Stetle, an der Sie die Box
entteeren m6chten.
Zun_.chst muB sichergestetlt
werden, dab sich das Dif-
ferentialgetriebe
in Leerlaufstetlung befindet. Legen Sie
die Handbremse ein.
*
Ziehen Sie den Handgriffzur Entteerung der Grasfangbox
ganz nach oben.
.
Ziehen SieanschtieBend den Handgriffganz nach vorne, um
die Grasfangboxzu kippen und das Schnittgut zu entteeren.
(_)
Pour vider le bac
@
®
@
Votre tracteur est muni d'une alarme de bascute du sac.
Pour desactiver
I'alarme,
desengager
la commande
de
I'embrayage.
Amener le tracteur la. ou vous souhaitez le decharger.
V@ifierquelabottedevitesseestaupointmort.
Engagez
le frein de stationnement.
Tirer le leiver de vidange du bac vers le haut puis vers
I'avant afin d'ouvrir le bac et vider I'herbe coupee.
Remettre ensuite le levier dans sa position initiale. V@ifier
que le cottecteur est bien referme et qu'il se trouve dans
la bonne position avant de reembrayer les lames.
Para vaeiar
la cargadora
El tractor esta. equipado
con una alarma para vaciar el
contenedor. Para desactivar la alarma, suette et control de
acoptamiento det accesorio.
Pare Ud et tractor en et lugar donde ud quiere descargar
et contenedor.
Asegurarse
que el cambio mecanico con diferencial y
tracci6n anterior este en posici6n neutro. Porter et freno
de estacionamiento.
Eteve la manilla para vaciar en posici6n m_.s alta. Tirar la
manilla hacia adelante para etevar et contenedor y votcar
los recortes (to segado).
Para continuar la siega, asegurarse
que el recogedor
este asentado yen posici6n correcta Io que permitir_, et
funcionamiento
de la segadora.
Svuotamento
del cesto
II trattore e dotato di un cicalino che segnala quando il cesto
di raccolta e pieno. Per disinserire I'allarme, azionare il put-
sante di innesto lame.
*
Posizionarsi in un luogo adatto allo scarico detl'erba.
.
Verificare che il meccanismo del cambio con differenziale
sia in posizione di fotte. Innestare il freno di stazionamento.
.
Alzare la maniglia per Io scarico. Tirare verso t'operatore
per sollevare il cesto di raccolta e svuotarto.
.
Per continuare it lavoro di falciatura, verificare che il cesto
sia comptetamente abbassato, e che si trovi in posizione
corretta per lavorare.
Her legen
van de grascontainer
Uw tractor is uitgerust met een 'stortzakalarm'.
Schaket de
koppelingbediening
van de aanbouwapparatuur
uit om het
alarm uit te zetten.
Plaats de trekker op de ptek waar u de grascontainer wilt
legen.
Controleer
of de gecombineerde
versnellingsbak
en
achterbrug in "vrijloop" staat. Schakel de parkeerrem in.
Hef de hendel voor het tegen naar de hoogste stand. Trek
de hendel naar voren om de grascontainer
omhoog te
laten komen en het grasmaaisel te storten.
Om met maaien verder te kunnen gaan, moet u ervoor
zorgen dat de grascontainer
weer naar beneden is en in
de juiste stand staat.
55

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents