Craftsman 25421 Instruction Manual page 131

Table of Contents

Advertisement

@
8. Parking
brake
Connect the parking brake in the following way:
1.
Press down the brake pedal to bottom position.
2.
Move the parking brake lever upwards and hold in this
position.
3.
Release the brake pedal.
To release the parking brake all that is necessary is to push
down the brake pedal.
@
©
8. Frein
de stationnement
Pour enclencher le frein de stationnement
:
1.
Enfoncer & fond la pedate d'embrayage/frein.
2.
Relever vers le haut le levier du frein de stationnement
et te maintenir dans cette position.
3.
Rel&cher la pedale d'embrayage/frein.
Rel&cher le levier
du frein de stationnement
qui restera dans sa position
verrouillee (en haut).
Pour desserrer le frein de parking, il suffit d'enfoncer la pedale
d'embrayage/frein
pour que le levier du frein de parking soit
deverrouill6 et qu'il revienne automatiquement
dans sa posi-
tion de repos.
8. Freno
de estaeionamiento
Aptique et freno de estacionamiento
de la manera siguiente:
1. Apriete et pedal det freno hasta et fondo.
2. Tire de la palanca de freno hacia arriba y mantengala en
esta posici6n.
3. Suelte et pedal.
Para desapticar el freno de estacionamiento
s6to es necesa-
rio apretar et pedal del freno.
8. Freno
di pareheggio
Azionare il freno di parcheggio nel modo seguente:
1.
Premere it pedate freno/frizione
a fondo.
2. Tirare verso I'alto ta leva det freno e.
3.
Ritasciare il pedale.
Per disattivare il freno di parcheggio
premere il pedale.
(_
8. Feststellbremse
Die Feststetlbremse wie fotgt ansetzen:
1.
Bremspedal ganz durchtreten.
2.
Feststellbremshebel
nach oben fOhren und in dieser
Stellung halten.
3.
Bremspedal Iostassen.
Die Feststettbremse
wird durch einfache
Bet&tigung des
Bremspedals wieder get6st.
@
8. Parkeerrem
Schaket de parkeerrem in ats volgt:
1.
Druk de rempedaal in tot op de bodem.
2.
Breng de parkeerremhendet
naar boven en houdt hem
in deze stand.
3.
Laat de rempedaat los.
Om de parkeerrem vrij te maken, behoeft u alleen de rem-
pedaal in te drukken.
9. Free=wheel
Control
Lever
v
To tow or move the tractor without the aid of the engine, the
free-wheel
control
knob must be pulled out and locked in
position.
9. Ein-und
Ausechalten
des Freilaufes
Um den Traktor ohne Motorkraft abzuschteppen
oder an-
zuschieben,
muB der Freilauf-Steuerungsknopf
herausge-
zogen.
(_)
9. Blocage
et d6blocage
de la roue
libre
Pour remorquer ou deplacer le tracteur sans I'aide du moteur,
la commande de roue libre, qui se trouvesur le tabtier arri@e
du ch&ssis du tracteur, dolt @retiree vers t'ext@ieur et btoquee
dans cette position.
@
®
@
9. Aeoplamiento
y Desaeoplamiento
de Rueda
Libre
Para empujar o arrastrar su tractor sin ta ayuda del motor, et
bot6n de control de rueda libre debe ser tirado hacia afuera
y puesto en su posici6n.
9. Inserimento/Disinserimento
Rouote
Per trainare o spingere iltrattore senza servirsi det motore: es-
trarre la manopola di ruota libera e btoccaria in posizione.
9. Aan=en
Uitschakeliong
van Vrijwiel
Om de tractor te trekken of te verplaatsen
zonder de hutp
van de motor, moet de vrijwietbedieningsknop
worden uit-
getrokken.
43

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents