SKY Agriculture Easy Drill 3020 Original Instructions Manual page 99

Table of Contents

Advertisement

Entretien / Maintenance / Wartung
F
Graissage de l'essieu de transport
Avant toutes choses, consulter la section
«Manutention» de votre manuel, puis la section
«essieu et roues de transport».
Dans des conditions normales : tous les 2 ans ou tous les
50000km et à chaque remplacement des mâchoires de
freins. Dans des conditions sévères d'utilisation il convient
de réduire ces intervalles.
Utiliser une graisse multifonctionnelle EP particulièrement
destinée à la lubrifi cation de paliers lisses, roulements à
billes et à rouleaux, même lourdement chargés et soumis à
des chocs tels que dans des moyeux de poids lourds, engins
agricoles, etc...
Toutes les pièces (moyeu, fusée, les diff érentes parties des
roulements, joints, écrous de fusée, chapeau, goupille)
doivent être dégraissées et en état de propreté absolue
avant remontage.
La moindre impureté peut entraîner la détérioration des
roulements, voire de la fusée ce qui impose d'eff ectuer ce
travail dans un environnement propre et avec des outils
adéquats.
F
Greasing the transport axle
Before you do anything else, consult the
«Handling» section in your manual then the
«axle and transport wheels» section.
Under normal conditions: every 2 years or every 50 000 km
and each time the brake shoes are replaced. These intervals
should be reduced under harsh usage conditions.
Use an EP multi-purpose grease which is specifi cally
intended for lubricating smooth, ball and roller bearings,
even when heavily loaded and subject to impacts as in hubs
on trucks, agricultural machines and so on.
All the parts (hub, spindle, the diff erent parts of the
bearings, seals, spindle nuts, cap, pin) must be degreased
and be perfectly clean before being put back.
The slightest impurity may damage the bearings or even
the spindle, which means that this work must be carried out
in a clean environment and with suitable tools.
F
Schmierung der Transportachse
Bevor Sie weitere Schritte unternehmen, lesen
Sie das Kapitel «Handhabung» in Ihrem
Handbuch, dann das Kapitel «Achse und
Transporträder».
Unter normalen Bedingungen: alle 2 Jahre oder alle 50.000
km und bei jedem Austausch der Bremsbeläge. Unter
schwierigen Bedingungen sollten diese Intervalle verkürzt
werden.
Verwenden Sie ein EP-Mehrzweckfett, das speziell für die
Schmierung von Gleit-, Kugel- und Wälzlagern entwickelt
wurde, die höchsten Belastungen und Stößen ausgesetzt
werden, wie z. B. in den Naben von schweren LKWs,
Landmaschinen usw.
Alle Teile (Nabe, Achsschenkel, verschiedene Teile der Lager,
Dichtungen, Achsschenkelmuttern, Deckel, Bolzen) müssen
vor dem Wiederzusammenbau fettfrei und in absolut
sauberem Zustand sein.
Die geringste Verunreinigung kann zu einer Beschädigung
der Lager oder sogar des Achsschenkels führen. Dies setzt
voraus, dass diese Arbeiten in einer sauberen Umgebung
und mit den richtigen Werkzeugen durchgeführt werden
müssen.
Profi ter de cette opération pour contrôler l'état des
garnitures de frein, du tambour, des ressorts de rappel, pour
dépoussiérer les freins, nettoyer et graisser le palier de l'axe
de commande du frein.
Démontage :
- Démonter la roue.
- Desserrer le frein (veiller à ce que le véhicule soit
parfaitement immobilisé).
- Démonter le chapeau de moyeu .
- Démonter la goupille ou l'épingle de retenue de l'écrou
de fusée.
- Enlever l'écrou de fusée.
- Extraire l'ensemble moyeu/tambour à l'aide d'un
arrache moyeu si nécessaire : les bagues extérieures
des roulements, les joints de retenue de graisse située
à l'intérieur du moyeu (selon les modèles), la bague
intérieure et la cage du petit roulement viennent
en même temps. Contrôler ces pièces. Les bagues
extérieures des roulements et joints de retenue de
graisse peuvent rester à l'intérieur du moyeu pour le
nettoyage.
Take the opportunity of this operation to check the
condition of the brake linings, the drum and the recall
springs, to remove dust from the brakes and clean and
grease the brake command shaft bearing.
Removing:
- Remove the wheel.
- Release the brake (make sure that the vehicle is
perfectly immobilised).
- Remove the wheel cover .
- Remove the pin or axle nut holding spindle.
- Remove the axle nut.
- Extract the hub/drum assembly with a hub puller
if necessary: the external bearing rings, the grease
retention seals located inside the hub (depending on
the model), the internal ring and the cage of the small
bearing come out at the same time. Check these parts.
The external bearing rings and the grease retention
seals may remain inside the hub for cleaning.
Nutzen Sie diesen Arbeitsgang, um den Zustand der
Bremsbeläge, der Trommel, der Rückstellfedern zu
prüfen, die Bremsen abzustauben, die Lagerung der
Bremsbetätigungsachse zu reinigen und zu fetten.
Ausbau:
- Rad abbauen.
- Bremse lösen (sicherstellen, dass das Fahrzeug nicht
wegrollen kann).
- Abdeckkappe an der Nabe
- Entfernen Sie den Haltestift oder Sicheungssplint von
der Achsschenkelmutter.
- Achsschenkelmutter entfernen.
Ziehen Sie die Naben-/Trommelbaugruppe ggf. mit
einem Nabenabzieher heraus: Die Außenringe der
Lager, die Fettsicherungsdichtungen im Inneren der
Nabe (je nach Modell), der Innenring und der Käfi g
des kleinen Lagers lösen sich gleichzeitig. Überprüfen
Sie diese Teile. Die Außenringe der Lager und
Fettdichtungen können zur Reinigung in der Nabe
verbleiben.
FR
EN
DE
abbauen.
5
99

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Easy drill 4020

Table of Contents