SKY Agriculture Easy Drill 3020 Original Instructions Manual page 61

Table of Contents

Advertisement

Réglages / Settings / Einstellungen
A
Réalisation de l'essai de débit
Essai en poste fi xe
Procéder au réglage de la distribution comme l'indique la
notice (clapet de fond, trappes etc...).
Mettre la graine dans la trémie le jour même du semis (5
Kg en colza / 150 Kg en céréales) et réaliser l'essai à suivre.
Régler le variateur suivant le repère indicatif du tableau
(voir chapitre
7
).
Amorcer la distribution : 25 tours de manivelle minimum
(l'auget peut être rempli), sauf pour les petits grains 100
tours.
Faire
l'essai
en
tours
en
fonction
Nota : tourner régulièrement à 1 tour/seconde.
A
Carrying out the calibration test
Test with fi xed station
Set the distribution as indicated in the manual (baffl e
plate, shutters, etc.).
Put the seed in the hopper on the day of drilling
(minimum 5 kg for rape- minimum 150 kg for cereals)
and carry out the following test.
Set the variator to the notch indicated in the table (see
7
chapter
).
Start distribution: a minimum of 25 turns of the crank
(the trough may be fi lled), or 100 turns for rape.
Carry out the test by completing the appropriate number
of turns for the width of the seed drill. N.B. Turn steadily
at 1 turn per second.
A
Durchführung einer Abdrehprobe
Abdrehprobe im stationären Betrieb
Einstellung der Verteilung gemäß Anweisung vornehmen
(Bodenklappe, Schieber, usw..).
Füllen Sie das Saatgut am Tag der Aussaat selbst in den
Saatgutbehälter (mindestens 5 kg Raps/mindestens 150
kg Getreide) und führen Sie den folgenden Test durch.
Den Variator anhand des Richtwerts in der Tabelle
einstellen (siehe Kapitel
Die Verteilung in Gang bringen: mindestens 25
Kurbelumdrehungen (die Mulde kann gefüllt werden),
aber 100 Umdrehungen für Raps.
Probe vornehmen, indem eine der Drillmaschinenbreite
entsprechende Anzahl von Umdrehungen vorgenommen
wird. Anmerkung: regelmäßig eine Umdrehung/
Sekunde vornehmen.
eff ectuant
le
nombre
de
la
largeur
du
semoir.
7
).
Peser la quantité recueillie dans les augets avec une
balance précise.
Ne pas oublier la tare.
Multiplier par 40 pour obtenir la quantité par ha ou
utiliser la réglette (voir page suivante).
Corriger le réglage du variateur (baisser complètement
le levier pour le ramener ensuite à la valeur souhaitée).
Ramener le compteur d'hectares à zéro, après l'essai de
débit.
10
de
L'essai en condition réelle est le plus représentatif.
Après un hectare de semis, refaire un essai de
vérifi cation (procéder comme ci-dessus à partir de
).
Weigh the quantity collected in the trays with an accurate
set of scales.
Do not forget the tare weight.
Multiply by 40 to obtain the quantity per hectare or use
the calculator (see next page).
Correct the variator setting (lower the lever completely
then bring it back up to the required value).
Reset the area meter to zero after the calibration test.
10
The most representative test is one carried out under
real working conditions. After sowing a hectare,
carry out a further check (proceed as above from
step ).
In den Mulden aufgefangene Menge mit einer
Präzisionswaage wiegen.
Das Taragewicht nicht vergessen.
Mit 40 multiplizieren, um die Menge pro ha zu erhalten
oder Einstellscheibe benutzen (s. nächste Seite).
Die Getriebe-Einstellung korrigieren (den Hebel völlig
senken und dann wieder auf den gewünschten Wert
stellen).
Den Hektarzähler nach der Abdrehprobe wieder auf Null
stellen.
10
Eine Probe unter reellen Bedingungen ist die beste.
Nach einem Hektar Aussaat eine Probe zur Kontrolle
durchführen (wie o.a. ab Punkt ).
3
FR
EN
DE
61

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Easy drill 4020

Table of Contents