B Positions Autocollants - SKY Agriculture Easy Drill 3020 Original Instructions Manual

Table of Contents

Advertisement

Caractéristiques / Characteristics / Technische Daten
B
P
A
OSITIONS
UTOCOLLANTS
Les autocollants perdus ou endommagés doivent être
immédiatement remplacés. Lors du remplacement d'une pièce,
si celle-ci comportait un autocollant de sécurité, alors il devra
être replacé sur la nouvelle pièce.
Autocollants de sécurité
Des symboles d'avertissement de sécurité sont apposés aux
endroits à risque de la machine. Ces symboles indiquent le
risque ainsi que leur évitement.
Risque d'écrasement lors de la manipulation ou de la mise
en mouvement de la machine, il ne faut pas s'approcher
de cette partie lorsque la machine est en mouvement/
action.
Risque d'écrasement, ne pas approcher des pièces en
mouvement.
Risque d'écrasement, mettre les cales de vérin avant
d'intervenir sous la machine.
B
S
TICKER POSITIONS
Lost or damaged stickers must be replaced immediately. When
replacing a part, if it has a safety sticker, this must be replaced
on the new part.
Safety stickers
Safety warning symbols are placed at the risk locations on
the machine. These symbols indicate the risks and how to
avoid them.
Crushing risk when handling the machine or when it
starts to move; you must not approach this part when
the machine is moving/in action.
Crushing risk, do not stand close to moving parts.
Crushing risk, apply the cylinder shims before working
under the machine.
B
S
ICHERHEITSAUFKLEBER
Verlorene oder beschädigte Aufkleber sind sofort zu ersetzen.
Wird ein Teil ausgetauscht, das mit einem Sicherheitsaufkleber
versehen war, muss ein entsprechender Aufkleber am neuen
Teil wieder angebracht werden.
Sicherheitsaufkleber
An
den
Gefahrenbereichen
Sicherheitswarnsymbole angebracht. Diese Symbole
weisen auf die Gefahr hin und wie sie zu vermeiden ist.
Quetschgefahr beim Hantieren oder Bewegen der
Maschine. Nähern Sie sich diesem Teil nicht, wenn die
Maschine in Bewegung/Aktion ist.
Quetschgefahr! Nähern Sie sich nicht bewegten Teilen.
Quetschgefahr, legen Sie die Distanzclips an den
Zylindern ein, bevor Sie unter der Maschine arbeiten.
der
Maschine
sind
Risque de choc, toujours se tenir à distance des éléments
mobiles.
Atteler à un tracteur dont le relevage est équipé de
dispositifs de blocage latéraux et verticaux. Pour circuler
sur la route respecter la hauteur d'attelage spécifi ée dans
le manuel d'utilisation et bloquer le relevage.
Risque de basculement ou de chute, il ne faut pas monter
sur le semoir lorsque celui-ci est en mouvement.
Risk of impact, always keep away from moving elements.
Couple to a machine for which the lift is equipped
with lateral and vertical blocking mechanisms. When
travelling on roads, respect the coupling height specifi ed
in the user manual and lock the lifting.
Tipping or falling risk, you must not climb onto the seed
drill when it is moving.
Stoßgefahr! Halten Sie sich von bewegten Teilen fern.
Bauen Sie die Maschine an einen Traktor mit einem
Hubwerk an, das mit seitlichen und vertikalen
Verriegelungen ausgestattet ist. Beachten Sie bei Fahrten
auf der Straße die in der Betriebsanleitung angegebene
Anbauhöhe und verriegeln Sie das Hubwerk.
Kipp- oder Sturzgefahr! Steigen Sie nicht auf die
Sämaschine auf, wenn sich diese in Bewegung befi ndet.
8
FR
EN
DE
161

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Easy drill 4020

Table of Contents