B Montage (Option) - SKY Agriculture Easy Drill 3020 Original Instructions Manual

Table of Contents

Advertisement

Mise en route / Start-up / Inbetriebsetzung
B
M
(
)
ONTAGE
OPTION
- Monter la barre défl ecteur de tiges de tournesol
Les écrous
des roues doivent être serrés à 210 Nm pour les
roues à 8 goujons et 420 Nm pour les roues à 10 goujons.
- Vérifi er régulièrement pendant les premières heures de
fonctionnement.
Montage de la fl èche :
Les platines d'assemblage
de serrage est de 600 Nm (une personne de 60 kg pesant sur
une rallonge d'un mètre).
Les boulonnages de la fl èche doivent être serrés jusqu'à
ce que les chapes du châssis viennent en contact avec la
fl èche.
- Assembler la barre d'attelage sur le pivot
Serrage de l'écrou M 30 (clef 46) 120 DaN/m.
B
F
(
)
ITTING
IN OPTION
- Fit the sunfl ower stem defl ector bar
The wheel nuts
must be tightened to a torque of 210 Nm for
wheels with 8 bolts and 420 Nm for wheels with 10 bolts.
- Check regularly during the fi rst few hours of operation.
Fitting the boom:
The assembly plates
must be attached, the tightening
torque is 600 Nm (or a person weighing 60 kg hanging on a
bar at a distance of one metre).
The bolts on the boom must be tightened until the chassis
covers come into contact with the boom.
- Fit the coupling bar onto the pivot
Tightening the nut M 30 (key 46) 120 DaN/m.
B
M
(O
)
ONTAGE
PTION
- Montieren Sie die Niederhalterstange für Sonnenblumen
(Sonderausrüstung)
Die Radmuttern
müssen mit 210 Nm bei Rädern mit 8 Bolzen
und mit 420 Nm bei Rädern mit 10 Bolzen befestigt werden.
-
Überprüfen
Sie
regelmäßig
Betriebsstunden.
Montage der Deichsel:
Die Montageplatten müssen
Anzugsdrehmoment beträgt 600 Nm (eine 60 kg schwere
Person, die mit ihrem Gewicht auf einer Verlängerung von 1
Meter steht).
Die Schraubverbindungen an der Deichsel müssen so weit
festgezogen werden, bis die Rahmenabdeckungen mit der
Deichsel in Berührung kommen.
- Die Zugstange an das Gelenk
Anzugsdrehmoment der Mutter M 30 (Schlüsselweite: 46) = 120
DaN/m.
. (option)
doivent être jointes, le couple
de la fl èche.
. (In option)
de la boom.
.
während
der
ersten
verbunden werden, das
der Deichsel anbauen.
Le logement conique de la rondelle est fait pour
épouser l'extrémité conique de l'axe.
- Bien graisser avant la première utilisation.
Contrôler le serrage après la première journée
puis tous les 100 ha.
The conical seat of the washer is designed to
accommodate the conical end of the spindle.
- Grease well before fi rst use.
Check the tightness after the fi rst day and then
every 100 ha.
Die gewölbte Aufl agefl äche der Unterlegscheibe
ist dazu da, um das gewölbte Ende der Achse
aufzunehmen.
- Vor dem Ersteinsatz gut schmieren.
Den festen Sitz nach dem ersten Tag und dann
alle 100 Hektar überprüfen.
2
FR
EN
DE
37

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Easy drill 4020

Table of Contents