E Traceurs Latéraux - SKY Agriculture Easy Drill 3020 Original Instructions Manual

Table of Contents

Advertisement

Réglages / Settings / Einstellungen
E
T
RACEURS LATÉRAUX
Les traceurs sont conçus pour un marquage au centre du
tracteur. Ils sont pré-réglés usine.
- Toutefois si vous désirez ajuster ce réglage, déplacez le support
du disque sur le tube.
La distance de la dernière ligne de semis au disque de traceur
est égale à une 1/2 largeur de travail plus un 1/2 écartement.
- Vérifi er que le vérin hydraulique est bien en pression.
- Retirer la goupille
à droite et à gauche.
- Avant d'agir sur l'hydraulique, vérifi er qu'il n'y ait personne à
côté des traceurs.
- Pendant l'utilisation, le distributeur qui commande les traceurs
doit être en position fl ottante.
Il est possible de régler l'angle d'attaque du disque. Desserrer les
2 vis
et faire une légère rotation à l'axe du disque.
E
S
M
IDE
ARKERS
Markers are designed for tractor centreline marking. They are
pre-adjusted in the factory.
- However, if you wish to adjust this setting, move the disc
support
on the tube.
The distance between the last seed row and the marker disc is
equal to 1/2 working width + 1/2 spacing.
- Check that the hydraulic actuator is pressurised.
- Remove the pin
on the right and the left.
- Before adjusting the hydraulics, check that there is no one next
to the tracers.
- During use, the distributor that controls the tracers must be in
a fl oating position.
It's possible to set the disc lead angle. Loosen the 2 bolts
slightly rotate the disc spindle.
E
S
S
EITLICHE
PURREISSER
Die Spurreißer sind für eine Fahrgasseneinrichtung in
Schleppermitte gedacht. Sie sind im Werk voreingestellt.
- Sollten Sie diese Einstellung verändern wollen, versetzen Sie
den Scheibenhalter
auf dem Rohr.
Die Entfernung der letzten Saatreihe zur Spurreißerscheibe
entspricht
einer
halben
halben Abstand.
- Sicherstellen, dass der Hydraulikzylinder einwandfrei mit
Druck befüllt ist.
- Den Splint
rechts und links herausziehen.
- Bevor die Hydraulik betätigt wird, ist sicherzustellen, dass sich
niemand im Bereich der Spuranreißer befi ndet.
- Während des Einsatzes muss sich das Steuergerät, das die
Spuranreißer betätigt, in der Schwimmstellung befi nden.
Es ist möglich, den Neigungswinkel der Scheibe zu verstellen.
Dafür die beiden Schrauben
an der Achse der Scheibe ausführen.
and
Arbeitsbreite
plus
einem
lösen und eine leichte Drehung
Un méplat sur l'axe du disque vous permet de l'orienter à l'aide
de la clé de réglage de profondeur.
- Resserrer les vis.
Un boulon de sécurité
placé sur l'articulation du traceur
permet son dégagement en cas de rencontre avec un obstacle.
En cas de casse de la vis de sécurité remplacer par une vis du
même type.
A fl at on the disc spindle will allow you to adjust its position
using the depth adjustment wrench.
- Tighten the bolts.
A safety bolt
on the tracer articulation allows it to be moved
clear if there is an obstacle.
If the safety bolt breaks, replace it with a bolt of the same type.
An der Abfl achung der Scheibenachse kann die Scheibe mithilfe
des Schlüssels für die Einstellung der Sätiefe eingestellt werden.
- Die Schrauben wieder festziehen.
Ein Sicherheitsbolzen
am Gelenk des Spuranreißers sorgt
dafür, dass dieser bei einem Auftreff en auf ein Hindernis
ausweichen kann.
Ein gebrochener Sicherheitsbolzen ist gegen einen Bolzen vom
gleichen Typ auszutauschen.
3
FR
EN
DE
75

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Easy drill 4020

Table of Contents