Otto Bock MyoWrist Transcarpal Instructions For Use Manual page 38

Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11
3.1 Condução de um automóvel
Não podemos responder de antemão se o utilizador da prótese estará em
condições de conduzir e em caso positivo, até que ponto. Isto depende do
tipo da prótese (altura da amputação, unilateral ou bilateral, condições do
coto, tipo da prótese) e da capacidade individual do utilizador da prótese
de braço. De um modo geral a Ottobock aconselha que o automóvel seja
adaptado para as necessidades individuais num serviço especializado
(por exemplo o garfo da direcção). Deve ser assegurado que seja possível
conduzir sem riscos com a mão eléctrica desligada. Conduzir com a mão
eléctrica ligada poderia colocar outros participantes do trânsito em perigo
por condução incorrecta.
Cuidado:
O fecho do punho e o ângulo de flexão do punho MyoWrist Trans-
carpal 10V38=* deve ser posicionado de tal forma antes da utili-
zação de um automóvel, que uma leve rotação, como é possível
que ocorra durante a direcção, não faça com que a mão se solte
da prótese.
4 Peças fornecidas (figura título)
Punho MyoWrist Transcarpal 10V38=*
Anel de retenção 9S267=*
Vedação do cabo 9E388
5 Descrição e função
O punho MyoWrist Transcarpal 10V38=* permite a protetização de cotos
longos e curtos em combinação com uma Transcarpal Hand 8E44=* da
Ottobock e opcionalmente com um adaptador endoesquelético 8R1=*.
O punho MyoWrist Transcarpal 10V38=* da Ottobock permite a flexão ou
extensão em diversas posições de engate.
A articulação destrava assim que o botão de destravamento preto (fig. 2)
for premido. O encaixe destravado mantém a mão na posição desejada até
que seja travada e facilita o posicionamento correcto. Flexão e extensão
ocorrem de modo passivo. Caso o botão de destravamento seja solto, a
articulação é novamente travada.
As articulações existem nos seguintes tamanhos:
38 | Ottobock

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents