Page 5
• Weisen Sie den Benutzer in den sachgemäßen und gefahrlosen Ge- brauch des Produkts ein. • Bewahren Sie dieses Dokument auf. Das MyoWrist Transcarpal 10V38=* ist ausschließlich zur exoprothetischen Versorgung der oberen Extremität in Verbindung mit einer Transcarpal-Hand 8E44=* zu verwenden.
Page 6
• Die Verarbeitungs- und Sicherheitshinweise des Klebstoffherstel- lers sind zu beachten. • Die angegebenen Drehmomente sind zu beachten. • Die Demontage und die Reparatur des MyoWrist Transcarpal 10V38=* darf nur von autorisiertem Ottobock Service durchge- führt werden. • Der Patient muss in der sachgemäßen Handhabung lt. Kapitel 3 „Patientenhinweise“...
Sicherungsring 9S267=* Kabeldichtung 9E388 5 Beschreibung und Funktion Das MyoWrist Transcarpal 10V38=* ermöglicht eine Lang- und Kurzstumpf- versorgung in Verbindung mit einer Ottobock 8E44=* Transcarpal-Hand und wahlweise zusätzlich einem 8R1=* Endoskeletal-Adapter. Das Ottobock MyoWrist Transcarpal 10V38=* ermöglicht eine Flexion bzw.
Page 8
Das vierpolige Kabel durch das Rohr schieben, bis es wieder aus diesem austritt. Das Chassis mit Handgelenk-Verschluss und das Gewindestück handfest zusammenschrauben (ca. 8 Nm). Benutzen Sie dazu eine Rohrzange mit Kunststoffbacken. Das vierpolige Kabel durch das MyoWrist Transcarpal 10V38=* schieben und handfest (ca. 8 Nm) mit dem Endoskeletal-Adapter verschrauben.
Page 9
Die Kabelabdichtung dient neben der Abdichtung auch zur Zugentlastung des Kabels. Für Reparaturarbeiten sollte außerdem genügend Kabel im Rohr verbleiben. Die Transcarpal-Hand 8E44=* auf das MyoWrist Transcarpal 10V38=* montieren, ohne die Muttern mit Loctite zu sichern (Abb. 3). Die benötigte Kabellänge ermitteln, indem das Kabel versuchsweise zur Steuerelektronik der Transcarpal-Hand 8E44=* verlegt wird (Abb.
Kontakt (Pfeil der Abb. 13) die äußerste graue Litze des vierpoligen Kabels löten. Die Lötstellen auf korrekte Ausführung kontrollieren! Die Transcarpal-Hand 8E44=* auf die Platte des MyoWrist Transcarpal 10V38=*, wie in Gebrauchsanweisung 647H398 beschrieben, montieren. Die Mutter mit 636K12 Loctite 245 sichern. Auf eine korrekte Verlegung des Kabels zur Steuerelektronik achten (Abb.
Page 11
• Instruct the user in the proper and safe use of the product. • Please keep this document in a safe place. The MyoWrist Transcarpal 10V38=* is to be used exclusively for exo prosthetic fitting of the upper limb in combination with a 8E44=* Transcarpal-Hand.
3 of the “Patient Informati”. 3 Patient information The MyoWrist Transcarpal 10V38=* has been developed for everyday ac- tivities and must not be used for unusual activities such as extreme sports (free climbing, skydiving, paragliding, etc.). Careful handling of the prosthe- sis and its components not only increases their service life but, above all, ensures the patient‘s safety! Should the prosthesis be subjected to unusual...
9S267=* Retaining Ring 9E388 Cable Seal 5 Description and function The MyoWrist Transcarpal 10V38=* allows for the fitting of both, long and short residual limbs, in combination with a Ottobock 8E44=* Transcarpal Hand and in addition optionally with a 8R1 Endoskeletal-Adapter.
Page 14
Screw the Chassis with Quick-Disconnect Wrist together with the threaded connector (hand tight, approx. 8 Nm). Use pliers with plastic jaws for this purpose. Feed the four-pole cable through the MyoWrist Transcarpal 10V38=* and tighten (approx. 8 Nm) to the Endoskeletal-Adapter by hand.
Page 15
The cable is connected as described in the Instructions Manual of the Endoskeletal-Adapter 647H501. 7 MyoWrist Transcarpal 10V38=* for the fitting of long residual limbs (Fig. 2) For this fitting the unit must be combined with the Chassis of the Quick- Disconnect Wrist 9S266 (Fig 9).
Page 16
(Arrows, Fig. 13). Pay attention to the order of the wires and make sure they are connected to the correct contacts! Attach the Transcarpal-Hand 8E44=* to the plate of the MyoWrist Transcarpal 10V38=* as described in the Instruction Manual 647H398. Secure the nut with 636K12 Loctite 245.
• Apprenez à l’utilisateur à bien utiliser son produit et informez-le des consignes de sécurité. • Conservez ce document. La prise rapide MyoWrist Transcarpal 10V38=* est exclusivement destinée à l’appareillage exoprothétique des membres supérieurs en association avec une main transcarpienne 8E44=*.
Page 18
3 « Consignes pour les patients ». 3 Consignes pour les patients La prise rapide MyoWrist Transcarpal 10V38=* a été conçue pour effectuer des tâches courantes et ne doit pas être utilisée pour des activités excep- tionnelles, comme les sports extrêmes (escalade libre, saut en parachute, parapente, etc.).
Attention : avant d’utiliser un véhicule automobile placer la fermeture de poignet et l’angle de flexion du MyoWrist Transcarpal 10V38=* de manière à ce qu’une légère rotation, comme celles survenant pendant la conduite, ne puisse pas désolidariser la main de la prothèse.
Page 20
10V38=* sans consolider les écrous avec la Loctite (ill. 3). Prémonter le tube de l’adaptateur endosquelettique sur la prise rapide MyoWrist Transcarpal 10V38=* sans coller le tube. Suivre les autres opé- rations décrites dans le mode d’emploi de l’adaptateur endosquelettique 647H501.
Page 21
Monter la main 8E44=* sur la platine en suivant la notice de l’adaptateur endosquelettique 647H501. Suivre les instructions de cette même notice pour raccorder le câble. 7 MyoWrist Transcarpal 10V38=* pour l’appareillage des autres moignons (ill. 2) Cet appareillage nécessite une association avec le châssis 9S266 (ill. 9).
Enfoncer le joint sur le câble électrique (ill. 7) et l’insérer dans la platine de la main (ill. 8). Veiller à ce que le câble ne soit pas trop tendu car la flexion de l’articulation nécessite l’utilisation d’une longueur supplémentaire de câble.
• Istruire l‘utente sull‘utilizzo corretto e sicuro del prodotto. • Conservare il presente documento. Il MyoWrist Transcarpal 10V38=* è indicato esclusivamente per l’esoprotesiz- zazione di arto superiore in combinazione con la mano transcarpale 8E44=*. Esso favorisce la flessione e l’estensione individuali del polso oltre che il suo fissaggio in 5 diverse posizioni in passi di 20°.
Page 24
3 “Indicazioni per il paziente”. 3 Indicazioni per il paziente Il MyoWrist Transcarpal 10V38=* è stato concepito per lo svolgimento di attività quotidiane e non va utilizzato per attività particolari, quali ad esempio gli sport estremi (free climbing, paracadutismo, parapendio ecc.). Il corret- to impiego della protesi e dei suoi componenti ne aumenta la durata ed è...
Page 25
Attenzione! L’innesto rapido e l’angolo di flessione del MyoWrist Transcarpal 10V38=*, prima dell’utilizzo di un autoveicolo, devono essere posi- zionati in modo che le leggere rotazioni che potrebbero verificarsi...
5 Descrizione e funzionamento Il MyoWrist Transcarpal 10V38=* consente la protesizzazione di monconi lunghi e corti in combinazione con una mano transcarpale 8E44=* Ottobock o, a scelta, con un attacco endoscheletrico 8R1=*. Il MyoWrist Transcarpal 10V38=* Ottobock consente una flessione/esten- sione in diverse posizioni di bloccaggio.
Page 27
(circa 8 Nm). Utilizzate a tal fine una pinza dotata di ganasce in plastica. Inserite il cavo a quattro poli nel MyoWrist Transcarpal 10V38=* e fissatelo debitamente (circa 8 Nm) con l’attacco endoscheletrico.
Page 28
(freccia in fig. 13). Verificate l’ordine dei fili e assicuratevi che siano connessi ai contatti corretti! Montate la mano transcarpale 8E44=* sulla piastra del MyoWrist Transcarpal 10V38=*, come descritto nelle istruzioni d’uso 647H398. Assicurate i dadi con Loctite 636K12 245. Verificate che il cavo sia collegato correttamente all’elettronica di comando (fig.
Page 29
Posizione estensione: -20° / -40° Posizione flessione: 20° / 40° Lunghezza: 24,7 mm Esterna-⌀: 36 mm Peso: 7 1/4 85 g 7 3/4 87 g 8 1/4 89 g Carico massimo: 32,2 Nm ~27 kg 9 Note legali Tutte le condizioni legali sono soggette alla legislazione del rispettivo paese di appartenenza dell’utente e possono quindi essere soggette a modifiche.
Para la colocación en muñones largos se combina MyoWrist Transcarpal 10V38=* con el 9S266 chasis con cierre de muñeca. Para la colocación en muñones cortos o medianos se recomienda la combinación con el 8R1 Adaptador endoesquelético.
Page 31
• Han de tenerse en cuenta los momentos de giro indicados. • El desmontaje y la reparación MyoWrist Transcarpal 10V38=* sólo las puede realizar el personal técnico autorizado de Ottobock. • El paciente ha de ser instruido en el manejo correcto según lo descrito en el capítulo 3 “Indicaciones para el paciente”.
Page 32
Transcarpal Hand 8E44=* y, a elección, con un 8R1=* Adaptador endoesquelético adicional. La MyoWrist Transcarpal 10V38=* de Ottobock facilita una flexión o una extensión en distintas posiciones de encaje. La muñeca se desbloquea presionando el botón negro de desbloqueo (fig.
Page 33
6.1 Determinación de la longitud de la varilla Montar la Transcarpal Hand 8E44=* en la MyoWrist Transcarpal 10V38=*, sin asegurar las tuercas con Loctite (fig.3). A continuación, premontar el tubo del adaptador endoesquelético en la MyoWrist Transcarpal10V38=*, sin pegar el tubo. Realizar los procedimien- tos siguientes como se indica en el manual de instrucciones del adaptador endoesquelético 647H501.
Page 34
Para los trabajos de reparación debería quedarse, además, suficiente cable en el tubo. Montar la Transcarpal Hand 8E44=* en la MyoWrist Transcarpal 10V38=*, sin asegurar las tuercas con Loctite (fig.3). Calcular la longitud de cable necesaria tendiendo el cable a modo de prueba a la electrónica de control de la Transcarpal Hand 8E44=* (fig.
Page 35
Quitar aproximadamente 2 mm del aislamiento del cable y cubrir con estaño los hilos (fig. 12). Soldar el cable tetrapolar en la pieza de conexión (fig. 13). Polaridad del cable: Las distancias entre los contactos de los casqillos se distinguen a través de la distancia mayor de un único contacto de un casquil- lo.
Page 36
Para a protetização de cotos longos o punho MyoWrist Transcarpal 10V38=* é unido ao chassis com fecho da articulação manual 9S266.
Page 37
• As orientações de processamento e de segurança do fabricante devem ser observadas. • Deve-se respeitar os momentos de torque indicados. • A desmontagem e a reparação do punho MyoWrist Transcarpal 10V38=* apenas devem ser executadas por um serviço de as- sistência autorizado pela Ottobock.
Page 38
Transcarpal Hand 8E44=* da Ottobock e opcionalmente com um adaptador endoesquelético 8R1=*. O punho MyoWrist Transcarpal 10V38=* da Ottobock permite a flexão ou extensão em diversas posições de engate. A articulação destrava assim que o botão de destravamento preto (fig. 2) for premido.
Page 39
(aprox. 8 Nm). Para tal utilize uma chave de tubos com topos de material sintético. Empurrar o cabo quadripolar através do punho MyoWrist Transcarpal 10V38=* e aparafusar com o adaptador endoesquelético usando apenas a força da mão (aprox. 8 Nm).
Page 40
Empurrar a vedação do cabo sobre o cabo quadripolar (fig. 7) e apertar a placa do punho MyoWrist Transcarpal (fig. 8). Deve-se atentar que o cabo não fique tenso, uma vez que para a flexão será necessário cabo adicional. Além disso a vedação do cabo também serve para diminuir a tensão do mesmo.
Page 41
Montar a mão transcarpal 8E44=* sobre o punho MyoWrist Transcarpal 10V38=*, sem fixar as porcas com Loctite (fig. 3). Determinar o comprimento necessário para o cabo, fazendo o cabeamento a título experimental até a electrónica de comando da Transcarpal Hand 8E44=* (fig.
Page 42
Bij patiënten met een lange stomp wordt de MyoWrist Transcarpal 10V38=* gecombineerd met het chassis met polsscharniersluiting 9S266. Bij patiënten met een korte of middellange stomp wordt combinatie met de Endoskeletal-adapter 8R1 aanbevolen.
Page 43
Wrist Transcarpal moet omgaan (zie hoofdstuk 3 „Instructies voor de gebruiker”). 3 Instructies voor de gebruiker De MyoWrist Transcarpal 10V38=* is ontwikkeld voor het verrichten van da- gelijkse activiteiten en mag niet worden gebruikt voor bijzondere activiteiten zoals extreme sporten (bijv. klimmen, parachutespringen, paragliding, enz.).
Page 44
9S267=* Kabelafdichting 9E388 5 Beschrijving en werking De MyoWrist Transcarpal 10V38=* kan in combinatie met een Ottobock 8E44=* Transcarpaalhand en eventueel ook een Endoskeletal-adapter 8R1=* zowel worden gebruikt voor prothesen bij personen met een lange stomp als voor prothesen bij patiënten met een korte stomp.
Page 45
Houd bij het vervaardigen van de koker rekening met de beperkte ruimte die in de koker beschikbaar is. 6.1 Bepaling van de kokerlengte Monteer de Transcarpaalhand 8E44=* op de MyoWrist Transcarpal 10V38=* zonder de moeren te borgen met Loctite (afb. 3). Monteer vervolgens de buis van de Endoskeletal-adapter voor op de Myo- Wrist Transcarpal 10V38=*, maar lijm de buis nog niet vast.
Page 46
(afb. 6). Schuif de kabelafdichting op de vierpolige kabel (afb. 7) en druk de kabel- afdichting in de plaat van de MyoWrist Transcarpal (afb. 8). De kabel mag niet strak gespannen zijn, omdat er door de flexie van het scharnier extra kabellengte nodig is.
Page 47
Monteer de Transcarpaalhand 8E44=* op de in gebruiksaanwijzing 647H398 aangegeven wijze op de plaat van de MyoWrist Transcarpal 10V38=*. Borg de moer met 636K12 Loctite 245. Leid de kabel op de juiste manier naar de besturingselektronica (afb.
8 Technische gegevens Arrêteerstanden: 5 arrêteerstanden in stappen van 20° Neutrale (0-)stand: 0° Extensiestand: -20° / -40° Flexiestand: 20° / 40° Lengte: 24,7 mm Buiten-⌀: 36 mm Gewicht: 7 1/4 85 g 7 3/4 87 g 8 1/4 89 g Maximale draaglast: 32,2 Nm ~27 kg 9 Juridische informatie...
Page 49
5 olika positioner, vardera i steg om 20°. På detta vis stöder den en fysiologiskt korrekt kroppshållning vid arbete med protesen och reducerar framförallt en onaturlig kroppshållning vid längre monotona aktiviteter. Vid långa stumpar förbinds MyoWrist Transcarpal 10V38=* med 9S266 Chassi med Snabbkoppling. Vid försörjningen av korta och medellånga stumpar rekommenderas kombinationen med 8R1 Endoskeletal-adapter.
Page 50
3 Brukarinformation MyoWrist Transcarpal 10V38=* har utvecklats för alldaglig användning och får inte användas vid påfrestande aktiviteter som t ex. extremsport (friklättring, paraglidning, etc. ). En noggrann skötsel av protesen och dess komponen- ter förlänger inte bara dess livslängd, utan ökar framförallt brukarens egen säkerhet! Skulle protesen utsättas för extrema belastningar (t ex.
MyoWrist Transcarpal 10V38=* möjliggör protesförsörjning av långa och korta stumpar i förbindelse med en Ottobock 8E44=* Transcarpal-hand och eventuellt en 8R1=* Endoskeletal-adapter. Ottobock MyoWrist Transcarpal 10V38=* möjliggör en flexion resp. exten- sion i olika positioner. Handleden öppnas genom tryck på den svarta upplåsningsknappen (bild 2).
Page 52
6.1 Bestämning av hylslängder Transcarpal-Hand 8E44=* monteras på MyoWrist Transcarpal 10V38=* utan att säkra muttrarna med Loctite (bild 3). Härefter förmonteras Endoskeletal-Adapterns rör vid MyoWrist Transcarpal 10V38=* utan att limma fast röret. Ytterligare tillvägagångssätt i enlighet med bruksanvisningen för Endoskeletaladpter 647H501.
Page 53
7 MyoWrist Transcarpal 10V38=* för försörjning av långa stumpar (bild 2) För denna försörjning är en kombination med Chassi med snabbkoppling 9S266 (bild 9) nödvändig. I leveransomfånget ingår inte koaxialkabeln till anslut- ning av Transcarpal-handen. Denna måste beställas separat. För DMC plus styrningen behövs 9E397=7 och för Digital Twin styrningen krävs 9E397=8.
Kontrollera korrekt utförande på avlödningen. Transcarpal-Hand 8E44=* monteras på plattan till MyoWrist Transcarpal 10V38=*, enligt beskrivning i bruksanvisning 647H398. Säkra muttern med 636K12 Loctite 245. Var noga med en korrekt förläggning av kabeln till styrningselektroniken (bild 14)! Dra system-innerhanden över Transcarpal-handen och fixera med säk-...
Page 55
özellikle uzun süreli monoton işlerde doğal olmayan vücut dengelemesi hareketlerinin gerekliliğini azaltır. Uzun güdük destekleri için MyoWrist Transcarpal 10V38=* el bileği bağlantılı şasi 9S266 ile bağlanır. Kısa ve orta uzunlukta güdüklere uygulama için 8R1 Endoskeletal adaptör ile kombinasyon önerilir.
Page 56
• Hasta usulüne uygun kullanım konusunda Bölüm 3'deki "Hasta uyarıları“na göre bilgilendirilmelidir. 3 Hasta uyarıları MyoWrist Transcarpal 10V38=* günlük aktiviteler için geliştirilmiştir ve eks- trem sporlar (serbest tırmanma, paraşütle atlama, paragliding, vs.) gibi aşırı aktiviteler için kullanılmamalıdır. Protez ve bunların yedek parçalarına itina ile bakılması...
Page 57
Dikkat: El bileği kilidi ve MyoWrist Transcarpal 10V38=* fleksiyon açısı bir motorlu taşıt kullanımından önce, hafif bir döndürmenin elin protezden çıkmamasını sağlayacak şekilde pozisyonlanmalıdır! 4 Teslimat kapsamı (Başlık şekli) MyoWrist Transcarpal 10V38=* Emniyet halkası 9S267=* Kablo izolasyonu 9E388 5 Açıklama ve fonksiyon MyoWrist Transcarpal 10V38=* bir Ottobock 8E44=* Transcarpal el ile bağlantılı...
Page 58
Kablo bağlantısı, endoskeletal adaptör 647H501 kullanım kılavuzunda açıklandığı gibi yapılır. 7 MyoWrist Transcarpal 10V38=* Uzun güdük uygulamaları için (Şek. 2) Bu destek için ünite 9S266 (Şek. 9) şasi ile bağlanmalıdır. Transcarpal el bağlantısı için koaksiyel kablo teslimat kapsamında değildir. Bunun ayrı olarak sipariş...
Page 59
çekme yükünü de azaltır. Onarım çalışmaları için de ayrıca boruda yeteri kadar kablo kalmalıdır. Transcarpal el 8E44=* MyoWrist Transcarpal 10V38=* üzerine monte edilmeli ve somunlar Loctite ile emniyete alınmamalıdır (Şek. 3). Transcarpal el 8E44=* kumanda elektroniğine denenerek döşenecek olan kablonun uzunluğu belirlenmelidir (Şek.
Page 60
8 Teknik veriler Oturma kademeleri: 20°‘lik adımlarla 5 oturma kademesi Nötr 0 konumu:: 0° Ekstansiyon konumu: -20° / -40° Fleksiyon konumu: 20° / 40° Uzunluk: 24,7 mm Dış-⌀: 36 mm Ağırlık: 7 1/4 85 g 7 3/4 87 g 8 1/4 89 g Maksimum taşıma yükü: 32,2 Nm ~27 kg...
Page 64
Otto Bock HealthCare GmbH Max-Näder-Straße 15 · 37115 Duderstadt/Germany T +49 (0) 5527 848-0 · F +49 (0) 5527 72330 healthcare@ottobock�de · www�ottobock�com Ottobock has a certified Quality Management System in accordance with ISO 13485�...