Table of Contents
  • Beschreibung und Funktion
  • Rechtliche Hinweise
  • Legal Information
  • Description Et Fonctionnement
  • Données Techniques
  • Informations Légales
  • Campo D'impiego
  • Descrizione E Funzionamento
  • Indicaciones de Seguridad
  • Juridische Informatie
  • Beskrivning Och Funktion
  • Teknisk Information
  • Juridisk Information

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

MyoWrist Transcarpal 10V38=*
Gebrauchsanweisung �������������������������������������������������������������������� 5
Instructions for use ���������������������������������������������������������������������� 11
Instructions d'utilisation � ��������������������������������������������������������������� 17
Istruzioni per l'uso ����������������������������������������������������������������������� 23
Instrucciones de uso �������������������������������������������������������������������� 29
Manual de utilização � �������������������������������������������������������������������� 36
Gebruiksaanwijzing � ��������������������������������������������������������������������� 42
Bruksanvisning � ��������������������������������������������������������������������������� 49
Kullanma talimatı � ������������������������������������������������������������������������� 55

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Otto Bock MyoWrist Transcarpal

  • Page 1 MyoWrist Transcarpal 10V38=* Gebrauchsanweisung �������������������������������������������������������������������� 5 Instructions for use ���������������������������������������������������������������������� 11 Instructions d‘utilisation � ��������������������������������������������������������������� 17 Istruzioni per l’uso ����������������������������������������������������������������������� 23 Instrucciones de uso �������������������������������������������������������������������� 29 Manual de utilização � �������������������������������������������������������������������� 36 Gebruiksaanwijzing � ��������������������������������������������������������������������� 42 Bruksanvisning � ��������������������������������������������������������������������������� 49 Kullanma talimatı � ������������������������������������������������������������������������� 55...
  • Page 2 2 | Ottobock...
  • Page 3 Ottobock | 3...
  • Page 4 4 | Ottobock...
  • Page 5 • Weisen Sie den Benutzer in den sachgemäßen und gefahrlosen Ge- brauch des Produkts ein. • Bewahren Sie dieses Dokument auf. Das MyoWrist Transcarpal 10V38=* ist ausschließlich zur exoprothetischen Versorgung der oberen Extremität in Verbindung mit einer Transcarpal-Hand 8E44=* zu verwenden.
  • Page 6 • Die Verarbeitungs- und Sicherheitshinweise des Klebstoffherstel- lers sind zu beachten. • Die angegebenen Drehmomente sind zu beachten. • Die Demontage und die Reparatur des MyoWrist Transcarpal 10V38=* darf nur von autorisiertem Ottobock Service durchge- führt werden. • Der Patient muss in der sachgemäßen Handhabung lt. Kapitel 3 „Patientenhinweise“...
  • Page 7: Beschreibung Und Funktion

    Sicherungsring 9S267=* Kabeldichtung 9E388 5 Beschreibung und Funktion Das MyoWrist Transcarpal 10V38=* ermöglicht eine Lang- und Kurzstumpf- versorgung in Verbindung mit einer Ottobock 8E44=* Transcarpal-Hand und wahlweise zusätzlich einem 8R1=* Endoskeletal-Adapter. Das Ottobock MyoWrist Transcarpal 10V38=* ermöglicht eine Flexion bzw.
  • Page 8 Das vierpolige Kabel durch das Rohr schieben, bis es wieder aus diesem austritt. Das Chassis mit Handgelenk-Verschluss und das Gewindestück handfest zusammenschrauben (ca. 8 Nm). Benutzen Sie dazu eine Rohrzange mit Kunststoffbacken. Das vierpolige Kabel durch das MyoWrist Transcarpal 10V38=* schieben und handfest (ca. 8 Nm) mit dem Endoskeletal-Adapter verschrauben.
  • Page 9 Die Kabelabdichtung dient neben der Abdichtung auch zur Zugentlastung des Kabels. Für Reparaturarbeiten sollte außerdem genügend Kabel im Rohr verbleiben. Die Transcarpal-Hand 8E44=* auf das MyoWrist Transcarpal 10V38=* montieren, ohne die Muttern mit Loctite zu sichern (Abb. 3). Die benötigte Kabellänge ermitteln, indem das Kabel versuchsweise zur Steuerelektronik der Transcarpal-Hand 8E44=* verlegt wird (Abb.
  • Page 10: Rechtliche Hinweise

    Kontakt (Pfeil der Abb. 13) die äußerste graue Litze des vierpoligen Kabels löten. Die Lötstellen auf korrekte Ausführung kontrollieren! Die Transcarpal-Hand 8E44=* auf die Platte des MyoWrist Transcarpal 10V38=*, wie in Gebrauchsanweisung 647H398 beschrieben, montieren. Die Mutter mit 636K12 Loctite 245 sichern. Auf eine korrekte Verlegung des Kabels zur Steuerelektronik achten (Abb.
  • Page 11 • Instruct the user in the proper and safe use of the product. • Please keep this document in a safe place. The MyoWrist Transcarpal 10V38=* is to be used exclusively for exo prosthetic fitting of the upper limb in combination with a 8E44=* Transcarpal-Hand.
  • Page 12: Safety Instructions

    3 of the “Patient Informati”. 3 Patient information The MyoWrist Transcarpal 10V38=* has been developed for everyday ac- tivities and must not be used for unusual activities such as extreme sports (free climbing, skydiving, paragliding, etc.). Careful handling of the prosthe- sis and its components not only increases their service life but, above all, ensures the patient‘s safety! Should the prosthesis be subjected to unusual...
  • Page 13: Description And Function

    9S267=* Retaining Ring 9E388 Cable Seal 5 Description and function The MyoWrist Transcarpal 10V38=* allows for the fitting of both, long and short residual limbs, in combination with a Ottobock 8E44=* Transcarpal Hand and in addition optionally with a 8R1 Endoskeletal-Adapter.
  • Page 14 Screw the Chassis with Quick-Disconnect Wrist together with the threaded connector (hand tight, approx. 8 Nm). Use pliers with plastic jaws for this purpose. Feed the four-pole cable through the MyoWrist Transcarpal 10V38=* and tighten (approx. 8 Nm) to the Endoskeletal-Adapter by hand.
  • Page 15 The cable is connected as described in the Instructions Manual of the Endoskeletal-Adapter 647H501. 7 MyoWrist Transcarpal 10V38=* for the fitting of long residual limbs (Fig. 2) For this fitting the unit must be combined with the Chassis of the Quick- Disconnect Wrist 9S266 (Fig 9).
  • Page 16 (Arrows, Fig. 13). Pay attention to the order of the wires and make sure they are connected to the correct contacts! Attach the Transcarpal-Hand 8E44=* to the plate of the MyoWrist Transcarpal 10V38=* as described in the Instruction Manual 647H398. Secure the nut with 636K12 Loctite 245.
  • Page 17: Legal Information

    • Apprenez à l’utilisateur à bien utiliser son produit et informez-le des consignes de sécurité. • Conservez ce document. La prise rapide MyoWrist Transcarpal 10V38=* est exclusivement destinée à l’appareillage exoprothétique des membres supérieurs en association avec une main transcarpienne 8E44=*.
  • Page 18 3 « Consignes pour les patients ». 3 Consignes pour les patients La prise rapide MyoWrist Transcarpal 10V38=* a été conçue pour effectuer des tâches courantes et ne doit pas être utilisée pour des activités excep- tionnelles, comme les sports extrêmes (escalade libre, saut en parachute, parapente, etc.).
  • Page 19: Description Et Fonctionnement

    Attention : avant d’utiliser un véhicule automobile placer la fermeture de poignet et l’angle de flexion du MyoWrist Transcarpal 10V38=* de manière à ce qu’une légère rotation, comme celles survenant pendant la conduite, ne puisse pas désolidariser la main de la prothèse.
  • Page 20 10V38=* sans consolider les écrous avec la Loctite (ill. 3). Prémonter le tube de l’adaptateur endosquelettique sur la prise rapide MyoWrist Transcarpal 10V38=* sans coller le tube. Suivre les autres opé- rations décrites dans le mode d’emploi de l’adaptateur endosquelettique 647H501.
  • Page 21 Monter la main 8E44=* sur la platine en suivant la notice de l’adaptateur endosquelettique 647H501. Suivre les instructions de cette même notice pour raccorder le câble. 7 MyoWrist Transcarpal 10V38=* pour l’appareillage des autres moignons (ill. 2) Cet appareillage nécessite une association avec le châssis 9S266 (ill. 9).
  • Page 22: Données Techniques

    Enfoncer le joint sur le câble électrique (ill. 7) et l’insérer dans la platine de la main (ill. 8). Veiller à ce que le câble ne soit pas trop tendu car la flexion de l’articulation nécessite l’utilisation d’une longueur supplémentaire de câble.
  • Page 23: Informations Légales

    • Istruire l‘utente sull‘utilizzo corretto e sicuro del prodotto. • Conservare il presente documento. Il MyoWrist Transcarpal 10V38=* è indicato esclusivamente per l’esoprotesiz- zazione di arto superiore in combinazione con la mano transcarpale 8E44=*. Esso favorisce la flessione e l’estensione individuali del polso oltre che il suo fissaggio in 5 diverse posizioni in passi di 20°.
  • Page 24 3 “Indicazioni per il paziente”. 3 Indicazioni per il paziente Il MyoWrist Transcarpal 10V38=* è stato concepito per lo svolgimento di attività quotidiane e non va utilizzato per attività particolari, quali ad esempio gli sport estremi (free climbing, paracadutismo, parapendio ecc.). Il corret- to impiego della protesi e dei suoi componenti ne aumenta la durata ed è...
  • Page 25 Attenzione! L’innesto rapido e l’angolo di flessione del MyoWrist Transcarpal 10V38=*, prima dell’utilizzo di un autoveicolo, devono essere posi- zionati in modo che le leggere rotazioni che potrebbero verificarsi...
  • Page 26: Descrizione E Funzionamento

    5 Descrizione e funzionamento Il MyoWrist Transcarpal 10V38=* consente la protesizzazione di monconi lunghi e corti in combinazione con una mano transcarpale 8E44=* Ottobock o, a scelta, con un attacco endoscheletrico 8R1=*. Il MyoWrist Transcarpal 10V38=* Ottobock consente una flessione/esten- sione in diverse posizioni di bloccaggio.
  • Page 27 (circa 8 Nm). Utilizzate a tal fine una pinza dotata di ganasce in plastica. Inserite il cavo a quattro poli nel MyoWrist Transcarpal 10V38=* e fissatelo debitamente (circa 8 Nm) con l’attacco endoscheletrico.
  • Page 28 (freccia in fig. 13). Verificate l’ordine dei fili e assicuratevi che siano connessi ai contatti corretti! Montate la mano transcarpale 8E44=* sulla piastra del MyoWrist Transcarpal 10V38=*, come descritto nelle istruzioni d’uso 647H398. Assicurate i dadi con Loctite 636K12 245. Verificate che il cavo sia collegato correttamente all’elettronica di comando (fig.
  • Page 29 Posizione estensione: -20° / -40° Posizione flessione: 20° / 40° Lunghezza: 24,7 mm Esterna-⌀: 36 mm Peso: 7 1/4 85 g 7 3/4 87 g 8 1/4 89 g Carico massimo: 32,2 Nm ~27 kg 9 Note legali Tutte le condizioni legali sono soggette alla legislazione del rispettivo paese di appartenenza dell’utente e possono quindi essere soggette a modifiche.
  • Page 30: Indicaciones De Seguridad

    Para la colocación en muñones largos se combina MyoWrist Transcarpal 10V38=* con el 9S266 chasis con cierre de muñeca. Para la colocación en muñones cortos o medianos se recomienda la combinación con el 8R1 Adaptador endoesquelético.
  • Page 31 • Han de tenerse en cuenta los momentos de giro indicados. • El desmontaje y la reparación MyoWrist Transcarpal 10V38=* sólo las puede realizar el personal técnico autorizado de Ottobock. • El paciente ha de ser instruido en el manejo correcto según lo descrito en el capítulo 3 “Indicaciones para el paciente”.
  • Page 32 Transcarpal Hand 8E44=* y, a elección, con un 8R1=* Adaptador endoesquelético adicional. La MyoWrist Transcarpal 10V38=* de Ottobock facilita una flexión o una extensión en distintas posiciones de encaje. La muñeca se desbloquea presionando el botón negro de desbloqueo (fig.
  • Page 33 6.1 Determinación de la longitud de la varilla Montar la Transcarpal Hand 8E44=* en la MyoWrist Transcarpal 10V38=*, sin asegurar las tuercas con Loctite (fig.3). A continuación, premontar el tubo del adaptador endoesquelético en la MyoWrist Transcarpal10V38=*, sin pegar el tubo. Realizar los procedimien- tos siguientes como se indica en el manual de instrucciones del adaptador endoesquelético 647H501.
  • Page 34 Para los trabajos de reparación debería quedarse, además, suficiente cable en el tubo. Montar la Transcarpal Hand 8E44=* en la MyoWrist Transcarpal 10V38=*, sin asegurar las tuercas con Loctite (fig.3). Calcular la longitud de cable necesaria tendiendo el cable a modo de prueba a la electrónica de control de la Transcarpal Hand 8E44=* (fig.
  • Page 35 Quitar aproximadamente 2 mm del aislamiento del cable y cubrir con estaño los hilos (fig. 12). Soldar el cable tetrapolar en la pieza de conexión (fig. 13). Polaridad del cable: Las distancias entre los contactos de los casqillos se distinguen a través de la distancia mayor de un único contacto de un casquil- lo.
  • Page 36 Para a protetização de cotos longos o punho MyoWrist Transcarpal 10V38=* é unido ao chassis com fecho da articulação manual 9S266.
  • Page 37 • As orientações de processamento e de segurança do fabricante devem ser observadas. • Deve-se respeitar os momentos de torque indicados. • A desmontagem e a reparação do punho MyoWrist Transcarpal 10V38=* apenas devem ser executadas por um serviço de as- sistência autorizado pela Ottobock.
  • Page 38 Transcarpal Hand 8E44=* da Ottobock e opcionalmente com um adaptador endoesquelético 8R1=*. O punho MyoWrist Transcarpal 10V38=* da Ottobock permite a flexão ou extensão em diversas posições de engate. A articulação destrava assim que o botão de destravamento preto (fig. 2) for premido.
  • Page 39 (aprox. 8 Nm). Para tal utilize uma chave de tubos com topos de material sintético. Empurrar o cabo quadripolar através do punho MyoWrist Transcarpal 10V38=* e aparafusar com o adaptador endoesquelético usando apenas a força da mão (aprox. 8 Nm).
  • Page 40 Empurrar a vedação do cabo sobre o cabo quadripolar (fig. 7) e apertar a placa do punho MyoWrist Transcarpal (fig. 8). Deve-se atentar que o cabo não fique tenso, uma vez que para a flexão será necessário cabo adicional. Além disso a vedação do cabo também serve para diminuir a tensão do mesmo.
  • Page 41 Montar a mão transcarpal 8E44=* sobre o punho MyoWrist Transcarpal 10V38=*, sem fixar as porcas com Loctite (fig. 3). Determinar o comprimento necessário para o cabo, fazendo o cabeamento a título experimental até a electrónica de comando da Transcarpal Hand 8E44=* (fig.
  • Page 42 Bij patiënten met een lange stomp wordt de MyoWrist Transcarpal 10V38=* gecombineerd met het chassis met polsscharniersluiting 9S266. Bij patiënten met een korte of middellange stomp wordt combinatie met de Endoskeletal-adapter 8R1 aanbevolen.
  • Page 43 Wrist Transcarpal moet omgaan (zie hoofdstuk 3 „Instructies voor de gebruiker”). 3 Instructies voor de gebruiker De MyoWrist Transcarpal 10V38=* is ontwikkeld voor het verrichten van da- gelijkse activiteiten en mag niet worden gebruikt voor bijzondere activiteiten zoals extreme sporten (bijv. klimmen, parachutespringen, paragliding, enz.).
  • Page 44 9S267=* Kabelafdichting 9E388 5 Beschrijving en werking De MyoWrist Transcarpal 10V38=* kan in combinatie met een Ottobock 8E44=* Transcarpaalhand en eventueel ook een Endoskeletal-adapter 8R1=* zowel worden gebruikt voor prothesen bij personen met een lange stomp als voor prothesen bij patiënten met een korte stomp.
  • Page 45 Houd bij het vervaardigen van de koker rekening met de beperkte ruimte die in de koker beschikbaar is. 6.1 Bepaling van de kokerlengte Monteer de Transcarpaalhand 8E44=* op de MyoWrist Transcarpal 10V38=* zonder de moeren te borgen met Loctite (afb. 3). Monteer vervolgens de buis van de Endoskeletal-adapter voor op de Myo- Wrist Transcarpal 10V38=*, maar lijm de buis nog niet vast.
  • Page 46 (afb. 6). Schuif de kabelafdichting op de vierpolige kabel (afb. 7) en druk de kabel- afdichting in de plaat van de MyoWrist Transcarpal (afb. 8). De kabel mag niet strak gespannen zijn, omdat er door de flexie van het scharnier extra kabellengte nodig is.
  • Page 47 Monteer de Transcarpaalhand 8E44=* op de in gebruiksaanwijzing 647H398 aangegeven wijze op de plaat van de MyoWrist Transcarpal 10V38=*. Borg de moer met 636K12 Loctite 245. Leid de kabel op de juiste manier naar de besturingselektronica (afb.
  • Page 48: Juridische Informatie

    8 Technische gegevens Arrêteerstanden: 5 arrêteerstanden in stappen van 20° Neutrale (0-)stand: 0° Extensiestand: -20° / -40° Flexiestand: 20° / 40° Lengte: 24,7 mm Buiten-⌀: 36 mm Gewicht: 7 1/4 85 g 7 3/4 87 g 8 1/4 89 g Maximale draaglast: 32,2 Nm ~27 kg 9 Juridische informatie...
  • Page 49 5 olika positioner, vardera i steg om 20°. På detta vis stöder den en fysiologiskt korrekt kroppshållning vid arbete med protesen och reducerar framförallt en onaturlig kroppshållning vid längre monotona aktiviteter. Vid långa stumpar förbinds MyoWrist Transcarpal 10V38=* med 9S266 Chassi med Snabbkoppling. Vid försörjningen av korta och medellånga stumpar rekommenderas kombinationen med 8R1 Endoskeletal-adapter.
  • Page 50 3 Brukarinformation MyoWrist Transcarpal 10V38=* har utvecklats för alldaglig användning och får inte användas vid påfrestande aktiviteter som t ex. extremsport (friklättring, paraglidning, etc. ). En noggrann skötsel av protesen och dess komponen- ter förlänger inte bara dess livslängd, utan ökar framförallt brukarens egen säkerhet! Skulle protesen utsättas för extrema belastningar (t ex.
  • Page 51: Beskrivning Och Funktion

    MyoWrist Transcarpal 10V38=* möjliggör protesförsörjning av långa och korta stumpar i förbindelse med en Ottobock 8E44=* Transcarpal-hand och eventuellt en 8R1=* Endoskeletal-adapter. Ottobock MyoWrist Transcarpal 10V38=* möjliggör en flexion resp. exten- sion i olika positioner. Handleden öppnas genom tryck på den svarta upplåsningsknappen (bild 2).
  • Page 52 6.1 Bestämning av hylslängder Transcarpal-Hand 8E44=* monteras på MyoWrist Transcarpal 10V38=* utan att säkra muttrarna med Loctite (bild 3). Härefter förmonteras Endoskeletal-Adapterns rör vid MyoWrist Transcarpal 10V38=* utan att limma fast röret. Ytterligare tillvägagångssätt i enlighet med bruksanvisningen för Endoskeletaladpter 647H501.
  • Page 53 7 MyoWrist Transcarpal 10V38=* för försörjning av långa stumpar (bild 2) För denna försörjning är en kombination med Chassi med snabbkoppling 9S266 (bild 9) nödvändig. I leveransomfånget ingår inte koaxialkabeln till anslut- ning av Transcarpal-handen. Denna måste beställas separat. För DMC plus styrningen behövs 9E397=7 och för Digital Twin styrningen krävs 9E397=8.
  • Page 54: Teknisk Information

    Kontrollera korrekt utförande på avlödningen. Transcarpal-Hand 8E44=* monteras på plattan till MyoWrist Transcarpal 10V38=*, enligt beskrivning i bruksanvisning 647H398. Säkra muttern med 636K12 Loctite 245. Var noga med en korrekt förläggning av kabeln till styrningselektroniken (bild 14)! Dra system-innerhanden över Transcarpal-handen och fixera med säk-...
  • Page 55 özellikle uzun süreli monoton işlerde doğal olmayan vücut dengelemesi hareketlerinin gerekliliğini azaltır. Uzun güdük destekleri için MyoWrist Transcarpal 10V38=* el bileği bağlantılı şasi 9S266 ile bağlanır. Kısa ve orta uzunlukta güdüklere uygulama için 8R1 Endoskeletal adaptör ile kombinasyon önerilir.
  • Page 56 • Hasta usulüne uygun kullanım konusunda Bölüm 3'deki "Hasta uyarıları“na göre bilgilendirilmelidir. 3 Hasta uyarıları MyoWrist Transcarpal 10V38=* günlük aktiviteler için geliştirilmiştir ve eks- trem sporlar (serbest tırmanma, paraşütle atlama, paragliding, vs.) gibi aşırı aktiviteler için kullanılmamalıdır. Protez ve bunların yedek parçalarına itina ile bakılması...
  • Page 57 Dikkat: El bileği kilidi ve MyoWrist Transcarpal 10V38=* fleksiyon açısı bir motorlu taşıt kullanımından önce, hafif bir döndürmenin elin protezden çıkmamasını sağlayacak şekilde pozisyonlanmalıdır! 4 Teslimat kapsamı (Başlık şekli) MyoWrist Transcarpal 10V38=* Emniyet halkası 9S267=* Kablo izolasyonu 9E388 5 Açıklama ve fonksiyon MyoWrist Transcarpal 10V38=* bir Ottobock 8E44=* Transcarpal el ile bağlantılı...
  • Page 58 Kablo bağlantısı, endoskeletal adaptör 647H501 kullanım kılavuzunda açıklandığı gibi yapılır. 7 MyoWrist Transcarpal 10V38=* Uzun güdük uygulamaları için (Şek. 2) Bu destek için ünite 9S266 (Şek. 9) şasi ile bağlanmalıdır. Transcarpal el bağlantısı için koaksiyel kablo teslimat kapsamında değildir. Bunun ayrı olarak sipariş...
  • Page 59 çekme yükünü de azaltır. Onarım çalışmaları için de ayrıca boruda yeteri kadar kablo kalmalıdır. Transcarpal el 8E44=* MyoWrist Transcarpal 10V38=* üzerine monte edilmeli ve somunlar Loctite ile emniyete alınmamalıdır (Şek. 3). Transcarpal el 8E44=* kumanda elektroniğine denenerek döşenecek olan kablonun uzunluğu belirlenmelidir (Şek.
  • Page 60 8 Teknik veriler Oturma kademeleri: 20°‘lik adımlarla 5 oturma kademesi Nötr 0 konumu:: 0° Ekstansiyon konumu: -20° / -40° Fleksiyon konumu: 20° / 40° Uzunluk: 24,7 mm Dış-⌀: 36 mm Ağırlık: 7 1/4 85 g 7 3/4 87 g 8 1/4 89 g Maksimum taşıma yükü: 32,2 Nm ~27 kg...
  • Page 64 Otto Bock HealthCare GmbH Max-Näder-Straße 15 · 37115 Duderstadt/Germany T +49 (0) 5527 848-0 · F +49 (0) 5527 72330 healthcare@ottobock�de · www�ottobock�com Ottobock has a certified Quality Management System in accordance with ISO 13485�...

Table of Contents