Download Print this page

Immergas Victix Pro 35 2ErP User Manual page 5

Hide thumbs Also See for Victix Pro 35 2ErP:

Advertisement

1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
УСТАНОВКА
МОНТАЖ НА
INSTALACIÓN
УСТАНОВКА
INŠTALÁCIA
NAMESTITEV
УСТАНОВКА
INSTALACE
INSTALAÇÃO DA
INSTALAREA
KAZÁN
INSTALACJA
BOILER
INSTALACIJA
УСТАНОВКА
CENTRALEI
КОТЛА
КОТЛА
DE LA CALDERA.
KOTLA
KOTLA
КОТЛА
КОТЕЛА
BESZERELÉSE
CALDEIRA
INSTALLATION
KOTLA
КОТЛА
KOTLE
KOTŁA
1.1 BESZERELÉSRE VONATKOZÓ
1.1 UPOZORNĚNÍ K INSTALACI.
1.1 OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE
1.1 УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ
1.1 RECOMANDĂRI PENTRU
1.1 UPOZORNENIA K INŠTALÁCII.
1.1 УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ
1.1 OPOZORILA GLEDE NAMESTITVE.
1.1 ADVERTENCIAS PARA LA
1.1 ВКАЗІВКИ З УСТАНОВКИ.
1.1 UPOZORENJA PRILIKOM
1.1 ADVERTÊNCIAS PARA A
1.1 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА
1.1 ВКАЗІВКИ З УСТАНОВКИ.
1.1 INSTALLATION
Тільки досвідчений та кваліфікований
Samo oseba, s strokovnim znanjem s področja
Inštaláciu plynových kotlov Immergas môže vy-
Instalaci plynových přístrojů Immergas může
Тільки досвідчений та кваліфікований
INSTALARE.
БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ МОНТАЖЕ.
БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ МОНТАЖЕ.
INSTALACJI.
INSTALAÇÃO.
FIGYELMEZTETÉSEK.
INSTALACIJE.
RECOMMENDATIONS.
МОНТАЖА.
INSTALACIÓN.
Only professionally qualified heating/plumbing
provádět pouze odborně kvalifikovaný a autori-
Само специалист по отоплителни и водопро-
Az Immergas gázkazánjainak beszerelését bízza
мон-тажник уповноважений виконувати
Los equipos de gas Immergas los deben instalar
мон-тажник уповноважений виконувати
konať len odborne kvalifikovaný a autorizovaný
termo-hidravlike, je pristojna za nameščanje
Только квалифицированный специалист
Только квалифицированный специалист
Wyłącznie wykwalifikowany technik hydraulik
Aparatele cu funcţionare pe gaz Immergas pot fi
Os aparelhos a gás Immergas devem ser instala-
Samo instalater grijanja koji je stručno osposo-
szakemberre.
монтаж газових котлів Immergas.
technicians are authorised to install Immergas
bljen i ovlašten može instalirati plinske aparate
zovaný montážní technik.
montážny technik plynových zariadení.
уполномочен устанавливать газовые аппа-
plinskih naprav družbe Immergas.
водни инсталации, притежаващ необходима-
únicamente técnicos de calefacción cualificados.
уполномочен устанавливать газовые аппа-
instalate numai de către un instalator autorizat şi
dos apenas por técnicos do setor termo-hidráu-
posiada autoryzację na instalację gazowych
монтаж газових котлів Immergas.
profesional calificat.
та професионална квалификация, има право
gas appliances.
urządzeń Immergas.
раты Immergas.
lico qualificados profissionalmente.
poduzeća Immergas.
раты Immergas.
Котли Victrix Pro 35 2ErP в одиночній або
Котли Victrix Pro 35 2ErP в одиночній або
A Victrix Pro 35 2ErP kaszkád rendszerben (2
Las calderas Victrix Pro 35 2ErP instaladas en
Kotle Victrix Pro 35 2ErP nainstalované v
Kotly Victrix Pro 35 2ErP a kotly Victrix Pro 55
Kotli Victrix Pro 35 2ErP v posamični namestitvi
да монтира газовите уреди Immergas.
vagy több) és a Victrix Pro 55 2ErP egykazános
каскадній установці (2 і більше) можуть
каскадній установці (2 і більше) можуть
Victrix Pro 35 2ErP boilers installed in cascade
Kotlovi Victrix Pro 35 2ErP instalirani kaskad-
Kotły Victrix Pro 35 2ErP instalowane kaskado-
As caldeiras Victrix Pro 35 2ErP instaladas em
Centralele Victrix Pro 35 2ErP instalate în cas-
Котлы Victrix Pro 35 2ErP в каскадной устнов-
Котлы Victrix Pro 35 2ErP в каскадной устнов-
2ErP sú určené na inštaláciu v kaskáde (2 alebo
kaskádě (2 a více) a kotle Victrix Pro 55 2ErP
ali v kaskadni namestitvi (2 ali več) so lahko
cascada (2 o más) y las calderas Victrix Pro 55
Котлите Victrix Pro 35 2ErP с каскадно свърз-
vagy kaszkád rendszerben beszerelt kazánok
бути встановлені надворі або у приміщенні з
бути встановлені надворі або у приміщенні з
nameščeni zunaj (na odprtem) ali v ustreznem
viac) alebo na samostatnú inštaláciu v exteriéri
ке (2 или более) и котлы Victrix Pro 55 2ErP
2ErP en instalación individual o en cascada pue-
cadă (2 sau mai multe) şi centralele Victrix Pro
bateria (2 ou mais) e as caldeiras Victrix Pro 55
no (2 ili više) i kotlovi Victrix Pro 55 2ErP u
(2 or more) and Victrix Pro 55 2ErP boilers in
nainstalované samostatně nebo v kaskádě mo-
wo (2 lub więcej) oraz kotły Victrix Pro 55 2ErP
ке (2 или более) и котлы Victrix Pro 55 2ErP
ване (2 или повече) и котлите Victrix Pro 55
üzemeltethetők mind kültéren mind megfelelő
відповідними технічними характеристиками
відповідними технічними характеристиками
2ErP em instalação individual ou em bateria
instalowane pojedynczo lub kaskadowo można
pojedinačnoj instalaciji se mogu instalirati na
hou být instalovány venku nebo ve vhodných
в отдельной или каскадной установке, могут
alebo vo vhodnom priestore (kotolňa).
prostoru (toplotna centrala).
den instalarse en exterior o en un local adecuado
55 2ErP instalate individual sau în cascadă, pot fi
individual or cascade installation can be installed
в отдельной или каскадной установке, могут
(котельня).
(котельня).
2ErP с единично или каскадно свързване
tulajdonsággal rendelkező helyiségbe (kazánház)
outdoors or in a suitable room.
zainstalować na zewnątrz lub w odpowiednim
otvorenom prostoru ili u prikladnoj prostori-
instalate în exterior sau într-o încăpere adecvată
podem ser instaladas ao ar livre ou em um local
быть установлены под открытым небом или
быть установлены под открытым небом или
Inštalácia musí byť vykonaná v súlade so všetký-
Namestitev mora biti skladna z veljavnimi za-
(central térmica).
prostorách (kotelna).
beépítve.
Установка повинна відповідати усім нормам
може да бъдат монтирани на открито или в
Установка повинна відповідати усім нормам
в подходящем помещении (котельная).
konskimi in normativnimi predpisi.
mi platnými zákonmi a normami.
в подходящем помещении (котельная).
(centrală termică).
adequado (central térmica).
pomieszczeniu (elektrociepłownia).
ji(toplinska centrala).
The installation must comply with all laws and
Instalace musí být provedena v souladu se všemi
La instalación debe respetar las prescripciones de
подходящо помещение (котелно).
A beszerelés meg kell, hogy feleljen minden ér-
та вимогам діючого законодавства.Лише у
та вимогам діючого законодавства.Лише у
platnými zákony a vyhláškami.
Instalacija mora zadovoljiti zahtjeve svih važećih
Instalacja musi spełniać wymagania wszystkich
A instalação deve responder às prescrições de
Установка должна соответствовать предпи-
Установка должна соответствовать предпи-
V prípade samostatnej inštalácie môžu byť kotly
Le v primeru enojne namestitve so lahko kotli
todas las leyes y normativas vigentes.
standards in force.
Instalarea trebuie să fie conformă recomandărilor
vényben levő törvényi előírásnak és szabványnak.
Монтажът трябва да отговаря на предписа-
разі одиночної установки котли Victrix Pro
разі одиночної установки котли Victrix Pro
legilor şi normelor în vigoare.
саниям, а также законодательству и действу-
саниям, а также законодательству и действу-
Victrix Pro 35 2ErP umiestnené aj v domácnosti
Victrix Pro 35 2ErP nameščeni tudi v gospo-
Solo en el caso de instalación individual, las
obowiązujących praw i przepisów.
zakona i propisa.
Pouze v případě samostatné instalace mohou být
todas as leis e normas em vigor.
The Victrix Pro 35 2ErP is also suitable for
Kizárólag egykazános rendszerben telepítve
35 2ErP можуть бути встановлені також у
нията на всички действащи закони и норма-
35 2ErP можуть бути встановлені також у
Tylko w przypadku pojedynczej instalacji,
Apenas no caso de instalação individual, as cal-
Numai în cazul instalării individuale, centralele
ющим нормативным требованиям.
domestic installations in accordance with the
tak, ako je to uvedené v príslušnej inštalačnej
dinjskem okolju, v skladu z ustrezno normo za
calderas Victrix Pro 35 2ErP pueden colocarse
kotle Victrix Pro 35 2ErP umístěny v prostorách
U slučaju pojedinačne instalacije, kotlovi Victrix
ющим нормативным требованиям.
тивни документи.
elhelyezhetők a Victrix Pro 35 2ErP kazánok
приміщеннях житлового призначен--ня, у
приміщеннях житлового призначен--ня, у
určených k bydlení v souladu s příslušnou insta-
Pro 35 2ErP se mogu postaviti i u prostoru za
pertinent installation standard.
deiras Victrix Pro 35 2ErP podem estar situadas
Victrix Pro 35 2ErP pot fi amplasate şi într-un
Если это отдельная установка, котлы Victrix
Если это отдельная установка, котлы Victrix
norme.
namestitev.
también en ambientes de uso doméstico según lo
kotły Victrix Pro 35 2ErP mogą zostać również
відповідності до технічних вимог чинних
háztartási felhasználású környezetben is a vo-
відповідності до технічних вимог чинних
В случай на единичен монтаж, котлите Victrix
kućansku uporabu u skladu s onim što predviđa
previsto por la específica norma de instalación.
Pro 35 2ErP могут быть размещены в бытовом
lační normou.
mediu de uz casnic, conform prevederilor nor-
também em ambiente de uso doméstico de
umieszczone w warunkach domowych, zgodnie
Pro 35 2ErP могут быть размещены в бытовом
The place of installation of the appliance and
Miesto inštalácie prístroja a jeho príslušenstva
Prostor namestitve aparata in odgovarjajoče
Pro 35 2ErP може да бъдат разположени и в
natkozó beszerelési szabványoknak megfelelően.
норм щодо установки.
норм щодо установки.
odgovarajući propis o instalaciji.
z wymaganiami obowiązującej normy dotyczącej
melor de instalare locale.
помещении, согласно предписаниям стандар-
помещении, согласно предписаниям стандар-
acordo com o previsto pela norma pertinente
opreme Immergas mora imeti ustrezne lastnosti
El lugar de instalación del aparato y de los acceso-
relative Immergas accessories must have suitable
Immergas musí mať vhodné vlastnosti (technické
Místo instalace přístroje a jeho příslušenství
помещение за битово ползване според пред-
de instalação.
тов по установке.
instalacji.
тов по установке.
Місце установки приладу Immergas та його
Місце установки приладу Immergas та його
Az Immergas készülékek és tartozékok telepí-
Immergas musí mít vhodné vlastnosti (technic-
features (technical and structural) such to allow
Mjesto na kojem će se aparat i njegova opre-
(tehnične in strukturne), ki omogočajo (vselej v
Locul de instalare al aparatelor şi al accesoriilor
a konstrukčné), ktoré umožňujú (vždy za pod-
rios Immergas correspondientes, debe poseer ca-
виденото от съответната норма за монтаж.
téséhez válasszon olyan helyet, amely megfelelő
аксесуарів повинні мати відповідні харак-
аксесуарів повинні мати відповідні харак-
Место для монтажа котла и соответствующих
O local de instalação do aparelho e dos relativos
Miejsce montażu urządzenia oraz jego akce-
ma instalirati mora imati određene značajke
(always in safety, efficiency and comfortable
ké a konstrukční), které umožňují (vždycky za
mienok bezpečnosti, účinnosti a prístupnosti):
pogojih varnosti, učinkovitosti in enostavnosti):
racterísticas adecuadas (técnicas y estructurales)
Место для монтажа котла и соответствующих
Immergas trebuie să aibă caracteristicile (tehnice
теристики (технічні та структурні), що
теристики (технічні та структурні), що
Мястото на монтаж на уреда и на съответните
műszaki és szerkezeti jellemzőkkel rendelkezik,
conditions):
- namestitev (v skladu s tehnično zakonodajo in
tales como para permitir (siempre en condiciones
принадлежностей Immergas должно обладать
- inštaláciu (podľa technických právnych pred-
şi structurale) care să permită (în condiţii de
acessórios Immergas deve possuir características
soriów Immergas musi spełniać odpowiednie
(tehničke i strukturalne) na način da omogući
podmínek bezpečnosti, účinnosti a přístupnosti):
принадлежностей Immergas должно обладать
valamint lehetővé teszi az alábbi műveletek köny-
принадлежности Immergas трябва да прите-
дозволяють (в умовах безпеки, ефективності
дозволяють (в умовах безпеки, ефективності
( uvijek u uvjetima sigurnosti, učinkovitosti i
warunki (techniczne i konstrukcyjne) umożli-
(técnicas e estruturais) idóneas que permitam
siguranţă, eficienţă şi accesibilitate):
- instalaci (podle technických právních předpisů
соответствующими техническими и кон-
de seguridad, eficacia y practicidad):
- installation (according to the provisions of the
соответствующими техническими и кон-
tehničnimi standardi);
pisov a technických noriem);
nyű, hatékony és biztonságos elvégzését:
та простоти):
та простоти):
жава подходящи характеристики (техниче-
струкционными характеристиками, которые
- la instalación (de acuerdo a los dictámenes de
- instalarea (conform prevederilor legislaţiei şi
струкционными характеристиками, которые
(sempre em condições de segurança, eficácia e
jednostavnosti):
wiające (w warunkach bezpieczeństwa, skutecz-
a technických norem);
technical legislation and technical regulations);
- vzdrževanje (vključno z načrtovanim, občas-
- servisné zásahy (vrátane plánovanej, pravidel-
ски и конструктивни), които да позволяват
- a hatályos jogszabályok és szabványok előírá-
- установку (відповідно до вимог технічного
- установку (відповідно до вимог технічного
позволяют выполнить (в условиях безопасно-
позволяют выполнить (в условиях безопасно-
ności i swobody):
- instalaciju (u skladu s tehničkim pravilima i
facilidade):
la legislación técnica y de la normativa técnica);
normelor tehnice în vigoare);
- údržbářské zásahy (včetně plánované, pravi-
- maintenance operations (including scheduled,
nim, rednim, izrednim);
nej, bežnej, mimoriadnej kontroly a servisu);
(винаги в условия на безопасност, ефикасност
законодавства та технічних норм);
законодавства та технічних норм);
sainak megfelelő beszerelés;
сти, эффективной и простой работы):
-montaż (zgodnie z rozporządzeniami przepisów
сти, эффективной и простой работы):
- a instalação (de acordo com a legislação técnica
propisima);
- operaţiunile de întreţinere (inclusiv cele pro-
- las operaciones de mantenimiento (incluidas
periodic, routine and special maintenance);
delné, běžné, mimořádné údržby);
- odstránenie (až do vonkajšieho prostredia na
- njihovo odstranitev (navzven do mesta, ki je
и удобство):
- монтаж (согласно предписаниям техниче-
- операції з технічного обслуговування (в
- операції з технічного обслуговування (в
- монтаж (согласно предписаниям техниче-
- programozott, időszakos, rendszeres és rend-
e a norma técnica);
technicznych i normatywami technicznymi);
- operacije održavanja (uključujući i one progra-
gramate, periodice, ordinare şi extraordinare);
las programadas, las periódicas, las ordinarias
- odstranění (až do venkovního prostředí na mís-
- removal (to outdoors in the place for loading
miesto, určené pre nakládku a prepravu prí-
predvideno za nakladanje in prevoz aparatov
- монтажa (според предписаното от техни-
kívüli karbantartási munkálatok elvégzése;
тому числі заплановані, регулярні, звичайні,
тому числі заплановані, регулярні, звичайні,
ских норм законодательства и технических
ских норм законодательства и технических
- as operações de manutenção (incluindo as
- czynności konserwacyjne (łącznie z zapro-
mirane, periodične, redovne i izvanredne);
y las extraordinarias);
- mutarea (până în exterior într-un loc special
to, určené pro nakládku a přepravu přístrojů a
and transporting the appliances and compo-
strojov a komponentov), ako aj ich prípadné
in njihovih sestavnih delov) in morebitno
ческото законодателство и техническите
стандартов);
стандартов);
позачергові);
позачергові);
- a készülékek eltávolítása (egészen kültérig
gramowanymi, okresowymi, zwyczajnymi,
programadas, periódicas, ordinárias, extraor-
- el desmontaje y desplazamiento (hacia el ex-
- uklanjanje (sve do vanjskog prostora namije-
pentru încărcarea şi transportul aparatelor şi a
nahradenie zodpovedajúcimi prístrojmi a/
zamenjavo z enakovrednimi aparati in/ali
komponentů), jakož i jejich případné nahrazení
nents) as well as their eventual replacement
норми);
- операции по техническому обслуживанию
- Демонтаж (назовні, в місце, передбачене для
- Демонтаж (назовні, в місце, передбачене для
- операции по техническому обслуживанию
nadzwyczajnymi);
egy a készülék és alkatrészeinek felrakodására
dinárias);
with appliances and/or equivalent components.
odpovídajícími přístroji a/nebo komponenty.
alebo komponentami.
komponentami
terior, en un lugar preparado para la carga y el
componentelor) precum şi înlocuirea acestora,
njenog utovaru i prijevozu aparata te njegovih
- операциите по поддръжка (включително
(включая плановое, периодическое, еже-
és elszállítására kijelölt helyig) valamint egy
завантаження і транспортування об-лад-
завантаження і транспортування об-лад-
(включая плановое, периодическое, еже-
- a remoção (até ao externo, em lugar destinado à
- usuwanie (na zewnątrz w miejsce nadające się
komponenata) te eventualnu zamjenu istih
în caz de nevoie, cu aparate şi/sau componente
transporte de los equipos y de los componen-
Pozor: ti kotli so namenjeni ogrevanju prostorov;
Upozornenie: tieto kotly sa používajú na vykuro-
Attention: these boilers must be used to heat
Upozornění: tyto kotle musí být používány pro
планова, периодична, редовна, извънредна);
дневное и внеочередное);
дневное и внеочередное);
нання та компонентів), а також заміна
egyenértékű berendezéssel és/vagy alkatrésszel
нання та компонентів), а також заміна
echivalente.
carga e ao transporte dos aparelhos e dos com-
do załadunku i do transportowania urządzeń
ekvivalentnim aparatima i/ili komponentama.
tes) así como también la sustitución eventual
služijo za segrevanje vode na temperaturo, nižjo
vanie priestorov; slúžia na ohrev vody na teplotu,
vytápění místností apod.; slouží pro ohřívání
rooms and the like; they are for heating water
- отстраняването (поставянето навън, на
того ж обладнання і / або еквівалентних
történő kicserélése.
того ж обладнання і / або еквівалентних
- демонтаж (в том числе перемещение нару-
- демонтаж (в том числе перемещение нару-
ponentes) assim como a eventual substituição
i komponentów) jak również ich ewentualna
de los mismos con aparatos y/o componentes
vody na teplotu nižší, než je teplota varu při
to a temperature lower that boiling point at
Atenţie: aceste centrale trebuie folosite pentru
Pozor: ovi se kotlovi moraju koristiti za zagrija-
od vrelišča, pri zračnem tlaku, zato jih je treba
ktorá je nižšia ako teplota varu pri atmosférickom
място, предназначено за товарене и превоз
компонентів.
компонентів.
Figyelem: ezek a kazánok lakóterek vagy ha-
жу, в место, предназначенное для загрузки
equivalentes.
dos mesmos por aparelhos e/ou componentes
wymiana na równoważne urządzenia i/lub
жу, в место, предназначенное для загрузки
atmospheric pressure. Therefore, they must be
încălzirea încăperilor şi a altor spaţii echiva-
priključiti na ogrevalno napeljavo, ki ustreza
vanje prostora ili slično; služe zagrijavanju vode
atmosférickém tlaku; musí být proto připojeny
tlaku; musia byť preto pripojené na vykurovacie
на уреди и компоненти), както и евентуал-
Увага: ці котли повинні використовуватися
Увага: ці котли повинні використовуватися
sonló egységek fűtésére használhatók; a légköri
komponenty.
equivalentes.
и транспортировки агрегатов и компо-
и транспортировки агрегатов и компо-
k topnému systému odpovídajícímu jejich funkci
connected to a heating system that is suitable for
na temperaturama nižim od onih vrenja na
zariadenie, ktoré je vhodné s ohľadom na ich
lente; aceste centrale au rolul de a încălzi apa
Atención: estas calderas deben usarse para la
njihovim izkoristkom in moči.
ната подмяна на същите с еквивалентни
nyomáson forráspont alatti vízmelegítésre szol-
для обігрівання приміщень та подібного
для обігрівання приміщень та подібного
нентов), а также их замена аналогичными
нентов), а также их замена аналогичными
Atenção: estas caldeiras devem ser utilizadas
their performance and their power.
a výkonu.
atmosferskom tlaku; stoga se moraju priključiti
la o temperatură inferioară celei de fierbere la
výkon a kapacitu.
calefacción del ambiente y similares; sirven para
Uwaga: kotły te powinny być stosowane do
Pozor: Immergas ne odgovarja za morebitno
уреди и/или части.
приз- начення; вони служать для нагріван-
приз- начення; вони служать для нагріван-
gálnak; tehát a készülékeket a teljesítményüknek
агрегатами и/или компонентами.
агрегатами и/или компонентами.
ogrzewania pomieszczeń i podobnych; służą do
na uređaj na grijanje koji je prikladan za njihove
calentar el agua a una temperatura inferior a la
para o aquecimento do ambiente e semelhantes;
presiune atmosferică; trebuie să fie racordate la
Upozornenie: Immergas nezodpovedá za prí-
Attention: Immergas declines all liability for
Upozornění: společnost Immergas nenese od-
škodo, nastalo zaradi kotlov, odstranjenih z
és méretüknek megfelelő fűtési rendszerbe kell
Внимание: тези котли трябва да се използ-
ня води до температури, що не перевищує
ня води до температури, що не перевищує
performanse i snagu.
servem para aquecer a água a uma temperatura
o instalaţie de încălzire şi la o reţea de distribu-
Внимание! Данные котлы должны приме-
Внимание! Данные котлы должны приме-
de ebullición a presión atmosférica; por lo tanto,
ogrzewania wody do temperatury niższej niż
povědnost za případné škody způsobené kotli
damages caused by boilers removed from other
padné škody, zapríčinené kotlami, vybranými z
drugih sistemov, kakor tudi ne za morebitne
ват за затопляне на помещения и сходни; те
csatlakoztatni.
температуру кипіння при нормальному
температуру кипіння при нормальному
няться только для обогрева помещения и
deben conectarse a una instalación de calefacción
няться только для обогрева помещения и
ţie a apei de consum adecvată performanţei şi
inferior à de ebulição à pressão atmosférica;
temperatura wrzenia pod ciśnieniem atmos-
Pozor: tvrtka Immergas neće odgovarati za
vyjmutými z jiných zařízení, ani za případný
systems or for any non-conformities of such
iných zariadení, ani za prípadný nesúlad s týmito
neskladnosti takšnih aparatov.
служат за загряване на вода до температура,
атмосферному тиску; таким чином, вони
атмосферному тиску; таким чином, вони
Figyelem: Az Immergas nem felel a más beren-
ferycznym, powinna być zatem przyłączona
adecuada para sus prestaciones y su potencia.
devem, portanto, ser conectadas a um sistema
подобных целей; котлы нагревают воду на
puterii acestora.
подобных целей; котлы нагревают воду на
equipment.
nesoulad těchto zařízení.
zariadeniami.
eventualnu štetu uzrokovanu kotlovima uklonje-
по-ниска от температурата на кипене при
повинні підключатися то системи опалення
повинні підключатися то системи опалення
Priporočamo vam, da se pred namestitvijo na-
температуру ниже температуры кипения
температуру ниже температуры кипения
de aquecimento adequado ao seu desempenho
dezésekből eltávolított kazán által okozott káro-
do instalacji grzewczej przystosowanej do ich
nim iz drugih postrojenja kao ni za eventualnu
Atenţie: Immergas nu răspunde pentru even-
Atención: Immergas no responde por daños
атмосферно налягане; следователно трябва да
з характеристиками, що відповідають їх
з характеристиками, що відповідають їх
Před instalací kotle je vhodné zkontrolovat, zda
prave prepričate, ali ste jo prejeli nepoškodovano,
Pred inštaláciou prístroja je vhodné skontrolovať,
Before installing the appliance, ensure that it is
e à sua potência.
kért és az ilyen berendezések megfelelőségének
osiągów i mocy.
при атмосферном давлении; должны быть
при атмосферном давлении; должны быть
nesukladnost takve opreme.
tuale daune cauzate de centrale scoase din alte
derivados de calentadores desmontados de otras
бъдат свързани към отоплителна инсталация,
експлуатаційним якостям та їх потужності.
експлуатаційним якостям та їх потужності.
či tento bol dodaný úplný a neporušený. Pokiaľ
sicer se takoj obrnite na dobavitelja.
byl dodán úplně a neporušeně. Pokud byste o
delivered in perfect condition; if in doubt, contact
подключены к системе отопления, подходя-
esetleges hiányáért.
подключены к системе отопления, подходя-
Uwaga: Immergas nie ponosi odpowiedzialności
Atenção: a Immergas não se responsabiliza por
instalații şi nici pentru eventuale ne-conformități
instalaciones ni por la falta de conformidad de
подходяща за работните им характеристики
Embalažnih elementov (sponke, žeblji, plastične
by ste o tom neboli presvedčení, ihneď sa obráťte
tom nebyli přesvědčeni, obraťte se okamžitě na
the supplier immediately.
Prije nego što instalirate aparat, uvjerite se da
Увага: Immergas не несе відповідальності
Увага: Immergas не несе відповідальності
щей к эксплуатационным качествам котла и
щей к эксплуатационным качествам котла и
A beszerelés megkezdése előtt ellenőrizze, hogy
ale acestor aparate.
dichos aparatos.
eventuais danos causados por caldeiras removi-
za ewentualne szkody spowodowane kotłami
и за мощността им.
dodavatele.
Packaging materials (staples, nails, plastic bags,
je isti cjelovit; ako niste u to sigurni, obratite se
na dodávateľa.
vrečke, ekspandirani polistiren ipd.) ne puščajte
его мощности.
за будь-які збитки, завдані видаленими
за будь-які збитки, завдані видаленими
его мощности.
a készülék teljesen ép-e. Amennyiben kétségei
zdemontowanymi z innych instalacji ani też z
das de outros sistemas nem por eventuais não
polystyrene foam, etc.) constitute a potential haz-
odmah isporučitelju.
Prvky balení (skoby, hřebíky, umělohmotné
Înainte de a instala aparatul este necesar să veri-
Prvky balenia (skoby, klince, plastové vrecká,
na dosegu otrok, saj predstavljajo morebitni vir
Antes de instalar el aparato se recomienda ve-
Внимание: Фирма Immergas не носи отго-
котлами із інших установок або будь-яких
котлами із інших установок або будь-яких
támadnak, forduljon haladéktalanul az eladóhoz.
Внимание: Компания Immergas не несёт
Внимание: Компания Immergas не несёт
tytułu niezgodności tego rodzaju urządzeń.
conformidades de tais aparelhos.
nevarnosti.
rificar su integridad. Ante cualquier problema
sáčky, pěnový polystyrén apod.) nenechávejte
ard and must be kept out of the reach of children.
Elementi ambalažnog materijala (kopče, čavli,
penový polystyrén a pod.) nenechávajte v do-
ficaţi ca acesta să fi fost livrat complet; dacă nu
ворност за евентуални щети, причинени от
невідповідності такого обладнання.
невідповідності такого обладнання.
A csomagolóanyagok (kapcsok, szögek, műanyag
ответственности за урон, нанесённый
ответственности за урон, нанесённый
Przed zainstalowaniem urządzenia należy spraw-
Antes da instalação, verificar se o aparelho está
sunteţi siguri de acest lucru, adresaţi-vă imediat
sahu detí, pretože sú pre ne možným zdrojom
dětem, protože pro ně mohou být možným
plastične vrećice, ekspandirani polistirol, itd.)
contacte inmediatamente con el proveedor.
Keep all flammable objects away from the ap-
котли, отстранени от други инсталации, нито
До початку установки приладу необхідно
До початку установки приладу необхідно
tasakok, hungarocell, stb.) potenciális veszélyfor-
котлами, снятыми с других установок, и за
котлами, снятыми с других установок, и за
zdrojem nebezpečí.
pliance (paper, rags, plastic, polystyrene, etc.).
dzić, czy dotarło nienaruszone; w przeciwnym
íntegro e, se forem identificadas anomalias,
furnizorului.
nebezpečenstva.
Los elementos del embalaje (grapas, clavos,
se ne smiju ostaviti na dohvat djece budući da
за евентуални несъответствия на тези уреди.
rást jelentenek, ezért tartsa gyermekektől távol.
перевірити його цілісність після перевезення;
перевірити його цілісність після перевезення;
их несоответствие с другими приборами.
их несоответствие с другими приборами.
predstavljaju izvor opasnosti.
V blízkosti zařízení se nesmí nacházet žádný hoř-
razie należy natychmiast zwrócić się do dostawcy.
entrar em contacto imediatamente com o re-
Elementele ambalajului (cleme, cuie, saci din
bolsas de plástico, poliestireno expandido, etc.)
V blízkosti zariadenia sa nesmie nachádzať žiad-
Преди да монтирате уреда е необходимо да
A készülék közelében ne tároljon gyúlékony
у разі виникнення сумнівів негайно звер-
у разі виникнення сумнівів негайно звер-
ny horľavý predmet (papier, látka, umelá hmota,
Elementy opakowania (zszywki, gwoździe, plasti-
Ne ostavljajte zapaljive predmete u blizini aparata
lavý předmět (papír, látka, plast, polystyren atd.).
no deben dejarse al alcance de los niños, ya que
plastic, polistiren expandat etc.) nu trebuie lăsate
Перед установкой аппарата необходимо
Перед установкой аппарата необходимо
vendedor.
проверите дали същият е доставен цял и
ну-тися до поставника.
anyagokat (papír, rongyok, műanyag, poliszti-
ну-тися до поставника.
polystyrén atď.).
kowe woreczki, styropian, itd.) nie mogą zostać
(papir, krpe, plastiku, polistirol, itd.).
la îndemâna copiilor deoarece reprezintă surse
Os elementos da embalagem (grampos, pregos,
убедиться в его целостности после транс-
убедиться в его целостности после транс-
son fuentes de peligro.
ненарушен; ако това не е сигурно, трябва
rol, stb.).
Елементи упаковки (скоби, цвяхи, пластикові
Елементи упаковки (скоби, цвяхи, пластикові
pozostawione w miejscu dostępnym dla dzieci,
U slučaju anomalije, kvara ili problema u radu,
de pericol.
портировки; если это не так, необходимо
sacos de plástico, esferovite, etc.) não devem
No deje ningún objeto inflamable (papel, trapos,
портировки; если это не так, необходимо
незабавно да се обърнете към доставчика.
Meghibásodások, üzemzavarok vagy nem meg-
мішки, пакувальний полістирол та ін.) не
мішки, пакувальний полістирол та ін.) не
stanowiąc źródło niebezpieczeństwa.
aparat se mora deaktivirati i morate pozvati
ser deixados ao alcance das crianças pois são
Nu lăsaţi obiecte inflamabile în apropierea apa-
немедленно обратиться к поставщику.
немедленно обратиться к поставщику.
plástico, poliestireno, etc.) cerca del aparato.
felelő működés esetén kapcsolja ki a készüléket,
залишати в межах досяжності дітей, оскільки
Частите на опаковката (скоби, гвоздеи, пласт-
залишати в межах досяжності дітей, оскільки
Детали упаковки (скобы, гвозди, пластико-
ratului (hârtie, cârpe, plastic, polistiren, etc.).
En caso de anomalías, fallos o desperfectos, hay
stručnog tehničara (na primjer Tehnički Servis
potenciais fontes de perigo.
Żaden przedmiot łatwopalny nie może znajdo-
Детали упаковки (скобы, гвозди, пластико-
масови пликчета, експандиран полистирол
és forduljon szakemberhez (pl. az Immergas
вони можуть стати джерелом небезпеки.Біля
вони можуть стати джерелом небезпеки.Біля
вые пакеты, и т.д.) нельзя оставлять в до-
вые пакеты, и т.д.) нельзя оставлять в до-
que desactivar la caldera y llamar a un técnico
Nenhum objeto inflamável deve ser mantido
tvrtke Immergas, koji raspolaže specifičnim
wać się w pobliżu urządzenia (papier, ścierki,
приладу не повинні знаходитися ніякі легко-
приладу не повинні знаходитися ніякі легко-
и др.) не трябва да бъдат оставяни на места,
Szervizhálózat szakembereihez, akik rendel-
plastik, styropian, itd.).
junto ao aparelho (papel, panos, plástico, po-
ступных для детей местах, так как являются
ступных для детей местах, так как являются
tehničkim znanjima i originalnim rezervnim
autorizado (por ejemplo, a un Centro de Asis-
достъпни за деца, тъй като са потенциален
keznek a szükséges szakértelemmel és eredeti
займисті речовини (папір, дрантя, пластик,
займисті речовини (папір, дрантя, пластик,
dijelovima).
liestireno, etc.).
потенциальными источниками опасности.
потенциальными источниками опасности.
tencia Técnica Immergas, que dispone de la
cserealkatrészekkel).
полістирол, тощо).
полістирол, тощо).
източник на опасност.
DA
ДА
ДА
ДА
IGEN
DA
YES
TAK
ТАК
ТАК
ANO
DA
ÁNO
NE
NO
NEM
НЕТ
НЕТ
НЕ
NE
NU
NIE
NO
NE
НІ
НІ
NIE
SIM
NÃO
Em casos de anomalia, defeitos ou funcionamen-
W przypadku nieprawidłowości, uszkodzenia
Вблизи аппарата не должен находиться
În caz de anomalii, defecţiuni sau mod de func-
V prípade poruchy, poškodenia alebo nespráv-
Вблизи аппарата не должен находиться
V bližini naprave ne sme biti vnetljivih predme-
debida capacitación profesional y de recambios
У разі несправності, поломки або поганої ро-
A készüléket ne próbálja meg megjavítani.
Stoga se suzdržavajte bilo kakve intervencije ili
In the event of malfunctions, faults or incorrect
В близост до уреда не трябва да се намират
У разі несправності, поломки або поганої ро-
V případě anomálie, poruchy nebo nesprávné
to imperfeito, o aparelho deve ser desativado e
ţionare incorect, aparatul trebuie oprit şi trebuie
никакой легковоспломиняющийся предмет
никакой легковоспломиняющийся предмет
neho fungovania je potrebné zariadenie vypnúť
tov (papir, krpe, plastika, polistiren ipd.).
боти, прилад повинен бути вимкнений, після
боти, прилад повинен бути вимкнений, після
pokušaja popravljanja.
lub niewłaściwego działania, urządzenie należy
A fentiek figyelmen kívül hagyása egyéni felelős-
originales).
operation, turn the appliance off and contact a
никакви запалими предмети (хартия, парца-
funkčnosti musí být přístroj vypnut a je třeba
a privolať technika (napríklad z oddelenia tech-
V primeru napake, okvare ali nepravilnega delo-
El usuario no debe realizar ninguna intervención
цього слід звернутися до кваліфікова-ного
цього слід звернутися до кваліфікова-ного
(бумага, тряпки, пластика, полистирол и т.д.).
(бумага, тряпки, пластика, полистирол и т.д.).
zavolat odbornou firmu (autorizovanou společ-
solicitată intervenţia unei societăţi autorizate
ли, пластмаса, полистирол и др.).
Nepoštivanje gore navedenog dovodi do osobne
qualified company (e.g. the Immergas Technical
séget és a jótállás megszűnését vonja maga után.
wyłączyć i zadzwonić po uprawnioną jednostkę
deve-se entrar em contacto com uma empresa
В случае неполадок, поломок или сбоев в
В случае неполадок, поломок или сбоев в
nickej pomoci firmy Immergas, ktorá disponuje
vanja, napravo izključite in pokličite usposoblje-
o intento de reparación.
(na przykład Serwis Techniczny Immergas, który
(de exemplu de la centrul de Asistenţă Tehnică
фахівця (наприклад УповноваденогоСервіс-
habilitada (como, por exemplo, o Centro de
фахівця (наприклад УповноваденогоСервіс-
• A beszerelés szabályai: ezeket a berendezéseket
odgovornosti za djela i nevaženja jamstva.
After-Sales Centre, which has specifically trained
В случай на проблем, повреда или недобро
ností Immergas).
Zabraňte tedy jakémukoli zásahu do zařízení
staff and original spare parts).
• Propisi instalacije: ovi kotlovi nisu ni u kojem
posiada specjalne przygotowanie i oryginalne
Assistência Técnica Immergas, que possui o
Immergas, care dispune de pregătirea tehnică
работе, аппарат должен быть отключён, а
работе, аппарат должен быть отключён, а
špeciálnou technickou prípravou a originálnymi
nega strokovnjaka (na primer servisno-tehnično
El incumplimiento de estas condiciones exime
ного Ценру Immergas , який має конкретні
ного Ценру Immergas , який має конкретні
функциониране, уредът трябва да се деакти-
nem padlóra vagy egyéb lábazatra történő (1-1
części).
Do not attempt to modify or repair the appli-
specifică şi de piese de schimb originale).
conhecimento técnico específico necessário e
также необходимо обратиться в специали-
также необходимо обратиться в специали-
náhradnými dielmi).
službo Immergas, ki ima na voljo specifično
al fabricante de cualquier responsabilidad e
nebo pokusu o jeho opravu.
вира и да се обадите на правоспособна фирма
технічні знання і оригінальні запчастини).
технічні знання і оригінальні запчастини).
ábra) telepítésre, hanem fali beszerelésre ter-
slučaju projektirani za instalacije na postolja
(например техническия сервиз на Immergas,
Nerespektování výše uvedeného povede k osobní
ance alone.
Wstrzymać się więc od jakiejkolwiek interwencji
зированную компанию (например, в Авто-
Zabráňte teda akémukoľvek neoprávnenému
зированную компанию (например, в Авто-
tehnično znanje in originalne nadomestne dele).
invalida la garantía.
Ні в якому разі не намагатися відремонтувати
Ні в якому разі не намагатися відремонтувати
Nu faceţi singuri nicio intervenţie sau tentativă
dispõe de peças sobressalentes originais).
vezték. A fal ahová a kazánt fel kívánja szerelni,
ili podove (Sl. 1-1), nego za instalaciju na zid.
або перевірити прилад самим.
Izogibajte se torej vsakršnemu poseganju v na-
або перевірити прилад самим.
zodpovědnosti a ztrátě záruky.
който разполага с конкретна техническа
lub prób naprawy.
Failure to comply with the above implies personal
Não fazer qualquer tipo de intervenção ou ten-
de reparaţie.
ризованный Сервисный центр Immergas,
ризованный Сервисный центр Immergas,
zásahu do zariadenia alebo pokusu o jeho opravu.
• Normas de instalación: estas calderas no se han
Zid mora biti gladak, bez izbočina ili udubina
legyen sík, kiugróktól és beugróktól mentes,
подготовка и с оригинални резервни части).
• Pravidla pro instalaci: tyto kotle nebyly v
responsibility and invalidates the warranty.
Brak przestrzegania powyższego oznacza odpo-
tativa de reparação.
Nerespectarea celor de mai sus duce la asuma-
Nerešpektovanie vyššie uvedeného bude viesť k
который располагает персоналом со специ-
Недотримання наведених вище правил несе
который располагает персоналом со специ-
Недотримання наведених вище правил несе
pravo in poskusom popravil.
diseñado en absoluto para instalarse en zócalos
hogy könnyű hozzáférést biztosítson a hátsó
koje bi mogle omogućiti pristup stražnjem
за собою особисту відповідальність та не-е-
за собою особисту відповідальність та не-е-
osobnej zodpovednosti a strate záruky.
Следователно трябва да се въздържате от
• Installation regulations: these boilers are not
wiedzialność osobistą i utratę gwarancji.
A não observação das advertências acima men-
ализированной технической подготовкой и
ализированной технической подготовкой и
rea de responsabilităţi personale şi la pierderea
V primeru neupoštevanja zgornjih opozoril ga-
falhoz. A falra történő felszerelésnek bizton-
dijelu. Instalacija kotla na zid mora zajamčiti
o directamente sobre el suelo (Fig. 1-1), sino
žádném případě projektovány pro instalaci na
каквито и да е мероприятия по поправка или
rancija preneha veljati, za posledice pa odgovarja
cionadas determina a responsabilidade pessoal
оригинальными запчастями).
оригинальными запчастями).
фективність гарантії.
фективність гарантії.
garanţiei.
• Inštalačné normy: tieto kotly nie sú určené na
• Zasady instalacji: te kotły nie zostały przy-
para instalarse en la pared. La pared debe ser
ságosan és stabilan kell tartania a készüléket.
stabilno i učinkovito držanje samog generatora
in any way designed for installation on bases
podkladové desky či podlahy (Obr. 1-1), ale
Не проводить никаких несанкционированных
• Norme de instalare: aceste centrale nu au fost
опит за такива.
• Нормиустановки: ні в якому разі не пе-
do utilizador e causa a anulação da garantia.
• Нормиустановки: ні в якому разі не пе-
uporabnik.
Не проводить никаких несанкционированных
A csomagban található tipliket (amennyiben
na istom. Tiple (prilažu se serijski) u slučaju da
stosowane do montażu na podstawach czy
pro instalaci na stěnu. Zeď musí být hladká,
inštaláciu na podlahy alebo podstavce (Obr.
or floors (Fig. 1-1), but exclusively for wall
lisa, o sea sin protuberancias ni entrantes tales
Неспазването на посоченото по-горе поражда
• Namestitvene norma: Kotel nikakor ni bil
вмешательств или попыток ремонтных работ.
вмешательств или попыток ремонтных работ.
• Normas de instalação: estas caldeiras não foram
ред-бачена установка цих приладів на
a csomag tartalmaz rögzítő kengyeleket vagy
podłogach (Rys. 1-1), ale do instalacji ścien-
proiectate în niciun caz, pentru instalarea pe
1-1), ale na inštaláciu na stenu. Stena musí byť
postoji kvaka za pridržavanje ili predloška za
tedy bez výstupků nebo výklenků, které by k
ред-бачена установка цих приладів на
installation. The wall surface must be smooth,
que permitan el acceso desde la parte posterior.
лична отговорност и недействителност на
zasnovan za talno namestitev ali za namesti-
sablonokat) kizárólag a kazán fali elhelyezéshez
pričvršćivanje , se moraju koristiti isključivo za
nych. Ściana musi być gładka, tzn.pozbawiona
de modo algum projetadas para serem insta-
suporturi sau pe pardoseală (Fig. 1-1), ci numai
hladká, teda bez výstupkov alebo výklenkov,
підлогу або на основу (Мал. 1-1), тільки
підлогу або на основу (Мал. 1-1), тільки
La instalación de la caldera en la pared debe
without any protrusions or recesses enabling
němu umožnily přístup zezadu. Místo insta-
Необходимо чтобы помещение, в которое
Необходимо чтобы помещение, в которое
гаранцията.
pentru instalarea pe perete. Peretele trebuie să
pričvršćivanje iste na zid; one mogu zajamčiti
установка на стіну. Стіна повинна бути
установка на стіну. Стіна повинна бути
tev na podstavke (sl. 1-1), temveč za stensko
garantizarle al generador un sostén estable y
ladas em bases ou pavimentos (Fig. 1-1), mas
aby bol umožnený prístup do zadnej časti.
wypukłości i wklęsłości, aby umożliwić dostęp
access to the rear part. Wall mounting of the
lace na stěnu musí kotli poskytnout stabilní
használja. A fenti eszközök csak akkor bizto-
устанавливается котел, было оснащено
устанавливается котел, было оснащено
eficaz. Los tacos (suministrados de serie), si se ha
a pevnou oporu. Hmoždinky (dodané v počtu
• Правила за инсталиране: тези котли не са
Miesto inštalácie kotla na stene musí poskyt-
prikladno pridržavanje samo ako se na pravi
boiler must guarantee stable and efficient sup-
рівною, без заглиблень та бугрів. Монтаж
рівною, без заглиблень та бугрів. Монтаж
fie neted, fără proeminenţe şi denivelări pentru
sítják a kellő rögzítést, ha tömör vagy féltömör
od tylnej części. Instalacja kotła na ścianie musi
namestitev oz. na ustrezno stojalo. Stena mora
para serem instaladas em paredes. A parede
естественной приточно – вытяжной венти-
естественной приточно – вытяжной венти-
několika kusů) v případě opěrné konzoly nebo
били проектирани в никакъв случай за
port for the boiler. The plugs (standard supply)
način umetnu (u skladu sa zdravim razumom i
mu zagwarantować stabilne i pewne wsparcie.
котла на стіні має гарантувати стійке та
a nu permite accesul din partea posterioară.
deve ser lisa, sem saliências e reentrâncias e
biti gladka, brez izboklin ali vdolbin, ki bi
núť kotlu stabilnú a pevnú oporu. Hmoždinky
котла на стіні має гарантувати стійке та
entregado con la caldera un soporte o una plan-
téglából rakott falra megfelelően (szakszerűen)
ляцией. Удаление воздуха должно произво-
ляцией. Удаление воздуха должно произво-
Kołeczki (dostarczane seryjnie) w razie obecności
helyezi fel őket. Üreges téglából vagy falazó
deve permitir o acesso pela parte posterior. A
Instalarea centralei pe perete, trebuie să garan-
are to be used only in conjunction with the
upínací podložky obsažené v dodávce jsou
монтаж върху основи или подове (Фиг.
tehnikom) na zid izrađen od pune ili polupune
(dodávané sériovo) v prípade podpornej kon-
omogočale dostop z zadnje strani. Stena mora
tilla de fijación, deben utilizarse exclusivamente
надійне його закріплення. Дюбелі (по-став-
надійне його закріплення. Дюбелі (по-став-
диться непосредственно на улицу, приток
диться непосредственно на улицу, приток
para fijar ésta a la pared y pueden asegurar un
ляються у комплекті) у разі наявності
určeny výhradně k instalaci kotle na stěnu.
listwy wspornikowej lub bazy mocującej w wypo-
mounting brackets or fixing template to fix the
ляються у комплекті) у разі наявності
zoly alebo prichytávacej podložky, ktorá je vo
teze o susţinere stabilă şi eficientă a acesteia.
elemből készült fal vagy korlátozott teherbírású
cigle. U slučaju zidova izrađenih od cigle ili
1-1), а за стенен монтаж. Стената трябва
kotlu zagotavljati stabilno in učinkovito pod-
instalação da caldeira na parede deve assegurar
воздуха может осуществляться как с улицы,
воздуха может осуществляться как с улицы,
sażeniu kotła, mogą zostać użyte wyłącznie dla
válaszfal, illetve a fentiektől eltérő falszerkezet
Diblurile (furnizate de serie) trebuie folosite
uma sustentação estável e eficaz ao próprio
poro. Če sta kotlu priložena podporno streme ali
vybavení kotla, sú určené výhradne k inštalácii
опорної скоби або шаблону для кріплення
sostén adecuado sólo si se introducen correc-
опорної скоби або шаблону для кріплення
да бъде гладка, тоест да няма издатини или
Adekvátní oporu mohou zaručit pouze pokud
šupljih blokova, pregrada/zidova ograničene
appliance to the wall; they only ensure adequate
так посредством забора воздуха из смежных
так посредством забора воздуха из смежных
pritrdilna konzola, je treba vložke (ki so serijsko
esetén előzetesen ellenőrizze a tartószerkezet
statičnosti ili u svakom slučaju zidova dru-
gerador. As buchas e parafusos de fixação (for-
umocowania kotła na ścianie; mogą zapewnić
kotla na stenu. Adekvátnu oporu môžu zaručiť
numai pentru fixarea centralei pe perete în cazul
tamente (con buen criterio profesional) y si las
вдлъбнатини, които да позволяват достъп
повинні використовуватися виключно для
повинні використовуватися виключно для
support if inserted correctly (according to
jsou správně instalovány (podle technických
помещений.
помещений.
în care este prezent un dispozitiv de susţinere sau
technical standards) in walls made of solid or
zvyklostí) do stěn z plného nebo poloplného
statikai terhelhetőségét. A kazánok telepítése
gačijih od onih navedenih, morate obaviti
necidos de fábrica) na presença um suporte de
odpowiednie wsparcie tylko, gdy wprowadzo-
priloženi) uporabiti izključno za pritrditev kotla
paredes son de ladrillos macizos o perforados.
кріплення останніх до стіни; вони можуть
кріплення останніх до стіни; вони можуть
iba vtedy, keď sú správne nainštalované (podľa
от задната страна. Монтирането на котела
Приток и удаление воздуха естественным
Приток и удаление воздуха естественным
на стената трябва да осигурява стабилна и
semi-hollow brick or block. In the case of walls
zdiva. V případě stěn z děrovaných cihel nebo
során ügyeljen arra, hogy a készüléket ne te-
prethodno statičku kontrolu sustava za držanje
sustentação ou perfil de fixação, fornecidos com
ne właściwie (według reguł dobrej praktyki)
technických pravidiel) na steny z plného alebo
забезпечити необхідну опору лише в тому
забезпечити необхідну опору лише в тому
Si la pared es de ladrillos o bloques huecos, es
na steno; ti vložki lahko zagotavljajo ustrezno
de fixare cu care este prevăzută centrala; acestea
путем может осуществляться через:
путем может осуществляться через:
bloků, příček s omezenou statikou nebo zdiva
ефикасна опора на самия уред. В случай, че
kotla. Kotlovi se moraju instalirati na način da
made from hollow brick or block, partitions
na ścianach zbudowanych z cegieł pełnych
gye ki ütközések vagy önkényes módosítások
pot asigura o susţinere adecvată numai dacă
a caldeira, devem ser usados exclusivamente
poloplného muriva. V prípade stien z dierova-
podporo le, če so pravilno vstavljeni (skladno
un tabique de estabilidad limitada, o de todas
випадку, якщо вставлені вірно (згідно пра-
випадку, якщо вставлені вірно (згідно пра-
- отверстия в стенах проветриваемого
- отверстия в стенах проветриваемого
jiného, než je výše uvedeno, je nutné nejdříve
има опорна скоба или фиксираща планка
вил поводження з технікою) в стіни, що
with limited static properties, or in any case
lub cegły dziurawki. W przypadku ścian wy-
veszélyének.
вил поводження з технікою) в стіни, що
sunt introduse corect (conform regulilor) în
ných tehál alebo blokov, priečok s obmedzenou
s pravili dobre tehnike) v zidove, izdelane
formas, está realizada de forma diferente res-
se u njih ne udara niti da ih se ne uništava.
para fixá-la à parede; podem garantir adequada
помещения, выходящие наружу;
помещения, выходящие наружу;
като окомплектовка на котела, дюбелите
přistoupit k předběžnému ověření statiky opěr-
walls other than those indicated, a static test
konanych z cegły dziurawki lub przegród o
sustentação somente se inseridos corretamente
pereţi construiţi din cărămizi pline sau semi-
statikou alebo iného ako vyššie uvedeného
iz polnih zidakov oziroma polnih zidakov z
pecto a la especificada, es necesario realizar una
збудовані з повної або напівповної цегли.
збудовані з повної або напівповної цегли.
MEGJEGYZÉS: A csomagolásban található
NAPOMENA:vijci za tiple sa šestostranom
- каналы вентиляции, индивидуальные или
- каналы вентиляции, индивидуальные или
ograniczonej stabilności, lub murarki innej od
(de acordo com os regulamentos de seguran-
pline. În cazul pereţilor realizaţi din cărămizi
muriva je potrebné najskôr vykonať predbež-
luknjičasto strukturo. Če so stene izdelane iz
prueba de resistencia preliminar del sistema
Якщо стіни з цегли або порожнистих бло-
Якщо стіни з цегли або порожнистих бло-
must be carried out to ensure adequate support.
ného systému. Kotle je třeba instalovat tak, aby
(серийна доставка) трябва да се използват
glavom koje postoje u pakiranju se moraju
tiplikhez való hatlapfejű csavarokat kizárólag
общие.
общие.
né overenie statiky oporného systému. Kotly
ків, перегородок з обмеженою міцністю,
de soporte. Las calderas deben instalarse de
votlakov ali votlih sklopov ali gre za vmesne
ça e as normas em vigor) em paredes com
sau blocuri perforate, pereţi despărţitori cu
The boilers must be installed in a way to prevent
tej wskazanej, należy przeprowadzić wstępną
se předešlo nárazům a poškození.
единствено за закрепяне на същия към сте-
ків, перегородок з обмеженою міцністю,
a kengyelek rögzítéséhez használja.
koristiti isključivo za pričvršćivanje na odgo-
ната; може да осигурят подходяща опора
П р и о п р е д е л е н и и р а с п о л ож е н и я и
П р и о п р е д е л е н и и р а с п о л ож е н и я и
stene omejene statičnosti ali za stene, ki se
або відмінні від згаданих вище, необхідно
manera que se eviten golpes o manipulaciones.
collisions and tampering.
або відмінні від згаданих вище, необхідно
kontrolę stabilności systemu wsparcia. Kotły
tijolos maciços ou semimaciços. Em paredes
staticitate limitată sau ziduri diferite de cele
musia byť nainštalované tak, aby sa zabránilo
varajuću kvaku za pridržavanje na zid.
Pozn.: Hmoždinkové šrouby se šestihrannou
размеров отверстий и вентиляционных
размеров отверстий и вентиляционных
само ако са поставени правилно (според
należy zainstalować w taki sposób, aby uniknąć
kakorkoli razlikujejo od navedenih, je treba
indicate, este necesar să efectuaţi o verificare
construídas com tijolos ou blocos furados,
провести перевірку міцності системи під-
nárazom alebo poškodeniu.
провести перевірку міцності системи під-
IMPORTANTE: los tornillos para tacos con
N.B.: the hex head screws supplied in the blis-
hlavou v blistru se používají výhradně k upev-
1.2 A KÉSZÜLÉKEK ELHELYEZÉSE.
тримки. Котли повинні бути установлені
тримки. Котли повинні бути установлені
predhodno preveriti statiko nosilnega sistema.
statică prealabilă a sistemului de susţinere.
estruturas com limites estáticos ou todas as
uderzeń lub manipulowania.
добрите технически правила) в стени, из-
каналов необходимо руководствоваться
каналов необходимо руководствоваться
cabeza hexagonal del envase, sólo deben ser
POZN.: skrutky pre kotvu so zápustkou
ter pack are to be used exclusively to fix the
nění opěrné konzoly na zeď.
1.2 SMJEŠTAJ APARATA.
A kazánok a következő helyeken szerelhetők be:
formas construções diferentes daquelas acima
Centralele trebuie instalate astfel încât să nu
таким чином, щоб запобігти зіткненням та
Kotle je potrebno namestiti tako, da se vanje
градени от плътни или решетъчни тухли.
таким чином, щоб запобігти зіткненням та
предписаниями нормативных документов,
предписаниями нормативных документов,
šesťhrannou hlavou v blistri sa používajú vý-
- kültéren;
mounting bracket to the wall.
Kotlovi se mogu instalirati:
utilizados para fijar el correspondiente soporte
N.B.: śruby do kołeczków z łbem sześcio-
действующего законодательства, а также
действующего законодательства, а также
В случай на стени, изградени от тухли или
citadas, é necessário efetuar uma verificação
fie supuse loviturilor sau modificărilor.
ni mogoče zadevati in da so onemogočeni
пошкодженням.
пошкодженням.
kątnym obecne w blister służą wyłącznie do
hradne na upevnenie opornej konzoly na stenu.
a la pared.
1.2 UMÍSTĚNÍ KOTLŮ.
- na otvorenom prostoru;
- a kazán által kiszolgált épület melletti fedetlen
estática prévia do sistema de suporte. As cal-
блокчета с отвори, предградни стени с
nedovoljeni posegi vanje.
согласно местным техническим нормативным
согласно местным техническим нормативным
umocowania odpowiedniej listwy wsporniko-
N.B.: şuruburile pentru diblurile cu cap hexa-
ПРИМІТКА: гвинти для анкерів з шести-
ПРИМІТКА: гвинти для анкерів з шести-
1.2 POSITION OF THE APPLIANCES.
Kotle mohou být instalovány:
- u vanjskim prostorijama, čak i onim susjednim
térben található helyiségekben, amennyiben
ограничена носимоспособност или изобщо
deiras devem ser instaladas de modo a evitar
требованиям.
требованиям.
гранною головкою, присутні у комплекті,
gonal aflate în kit trebuie folosite exclusiv
wej na ścianie.
The boilers can be installed:
- venku;
OPOMBA: vijaki s šestrobo glavo za vložke,
гранною головкою, присутні у комплекті,
1.2 COLOCACIÓN DE LOS APARATOS.
1.2 UMIESTNENIE ZARIADENÍ.
ezen helyiségek szerkezetileg elkülönülnek
građevine koju služi, smješteni na otvorenom
зидария, различна от посочената, е необ-
choques ou adulterações.
можна використовувати тільки для крі-
можна використовувати тільки для крі-
Las calderas pueden instalarse:
ki so prisotni v pretisnem omotu, so name-
Kotly je možné inštalovať:
pentru fixarea dispozitivului de susţinere pe
- outdoors;
Несоблюдение вышеуказанных правил лежит
Несоблюдение вышеуказанных правил лежит
- ve venkovních místnostech, i přiléhajících k
egymástól, és nincsenek közös falaik, vagy a
prostoru ali pod uvjetom da je strukturalno
ходимо да пристъпите към предварителна
плення кронштейна на стіну.
плення кронштейна на стіну.
njeni izključno stenski pritrditvi podpornega
perete.
N.B.: os parafusos de cabeça sextavada para
1.2 UMIEJSCOWIENIE URZĄDZEŃ.
- v exteriéri;
- al aire libre;
на личной ответственности и прерывает
на личной ответственности и прерывает
- in outdoor environments, also adjoining the
vytápěné budově, umístěných v otevřeném pro-
kiszolgált lapos-tetős épület tetején (ebben az
odijeljen i bez zajedničkih zidova/pregrada ili
проверка на стабилността на системата на
Kotły mogą być instalowane:
as buchas presentes na embalagem, devem
stremena.
гарантию оборудования.
гарантию оборудования.
- en locales externos, incluso adyacentes al
- v externých priestoroch, aj pri vykurovanej
esetben sem lehet a két helyiségnek közös fala);
smješten na ravnom pokrovu građevine koju
building served, located in uncovered space, as
storu, za předpokladu, že budou konstrukčně
окачването. Котлите трябва да се монтират
- pod gołym niebem;
ser utilizados exclusivamente para fixação na
1.2 МІСЦЕ РОЗТАШУВАННЯ
1.2 AMPLASAREA APARATELOR.
1.2 МІСЦЕ РОЗТАШУВАННЯ
• Правила установки: размещение данных
• Правила установки: размещение данных
odděleny a bez společných zdí, nebo umístěné
long as structurally separated and without walls
služi isto tako bez zajedničkih zidova;
budove, musia byť stavebne oddelené a bez
edificio que abastecen, situados en espacio cu-
- egyéb rendeltetésű épületekben, vagy a kazán
така, че да се избягват удари или поврежда-
parede do respetivo suporte para sustentação.
1.2 POSTAVITEV NAPRAV.
ПРИСТРОЇВ.
ПРИСТРОЇВ.
Centralele pot fi instalate:
котлов никоим образом не предусмотрено
котлов никоим образом не предусмотрено
- w pomieszczeniach zewnętrznych, także w
na rovné střeše vytápěné budovy, opět bez
in common, or situated on the flat covering of
spoločných stien alebo umiestnené na rovnom
bierto, siempre y cuando tengan separaciones
- u građevinama namijenjenim za druge namje-
által kiszolgált épületben található helyiségben.
ния.
- în exterior;
Котли можна встановлювати (якщо це не
Kotli so lahko nameščeni:
Котли можна встановлювати (якщо це не
на основании или полу (рис. 1-1), а только
на основании или полу (рис. 1-1), а только
společných zdí;
the building served, always without walls in
povrchu vykurovanej budovy, avšak bez spo-
estructurales y sin paredes comunes, o situados
sąsiedztwie obsługiwanego budynku, umiesz-
ne ili u prostorijama uključenim u volumen
Ezen helyiségek kizárólag a fűtési rendszerek
Забележка: винтовете за дюбел с шесто-
суперечить місцевим нормам):
суперечить місцевим нормам):
- zunaj (na odprtem);
1.2 LOCALIZAÇÃO DOS APARELHOS.
на стене. Стена должна быть гладкой, на
на стене. Стена должна быть гладкой, на
- în încăperi externe, adiacente clădirii deservite,
en la cobertura plana del edificio que abastecen,
ločných stien;
czone na otwartej przestrzeni, pod warunkiem,
common;
- ve stavbách určených i pro jiné použití nebo v
služene građevine.
elhelyezésére szolgálhatnak, valamint meg kell,
грамна глава, поставени в опаковката, тряб-
- знадвору;
- знадвору;
As caldeiras podem ser instaladas:
ней должны отсутствовать выступы или
ней должны отсутствовать выступы или
- v zunanje prostore, tudi tiste tik ob stavbi, kateri
amplasate la loc descoperit, cu condiţia să fie
że zostaną konstrukcyjnie oddzielone i bez
siempre sin paredes comunes;
- v budovách určených na iný účel alebo v
- in building also destined for other use or in
prostorách umístěných uvnitř vytápěné stavby.
hogy feleljenek a hatályos jogszabályok által előírt
Te prostorije moraju biti namijenjene isključivo
ва да се използват единствено за фиксиране
- ao ar livre;
углубления, позволяющие получить доступ
углубления, позволяющие получить доступ
- у зовнішніх приміщеннях, в тому числі
- у зовнішніх приміщеннях, в тому числі
bodo namenjene, ki se nahajajo na prostem, le
separate din punct de vedere structural şi fără
wspólnych ścian lub znajdujące się na płaskim
- en construcciones destinadas incluso a otro
priestoroch, ktoré tvoria súčasť dispozície
places inserted in the volume of the building
jellemzőknek.
Tyto místnosti musí být určené pouze pro umís-
toplinskim uređajima te moraju imati značajke
на съответната опорна скоба към стената.
к задней части. Установка котла должна
к задней части. Установка котла должна
- em locais externos, também adjacentes ao
da so strukturno ločeni in brez skupnih sten,
прилягаючих до обслуговуваної будівлі,
pereţi comuni, sau să fie situate pe acoperişul
dachu obsługiwanego budynku, również bez
прилягаючих до обслуговуваної будівлі,
vykurovanej budovy.
uso o en locales que tengan la volumetría del
served.
u skladu s onim što predviđaju zakoni na snazi.
tění topných zařízení a musí mít vlastnosti odpo-
обеспечивать его прочное и надежное
обеспечивать его прочное и надежное
Megjegyzés: kizárólag egykazános rendszerű be-
розташованих на відкритій ділянці, за
розташованих на відкритій ділянці, за
ali pa se nahajajo na ravni strehi stavbe, kateri
plan al clădirii deservite, fără pereţi în comun;
edifício abastecido, colocadas ao ar livre, desde
wspólnych ścian;
edificio que abastecen.
These rooms must be intended exclusively to
vídající požadavkům platných právních předpisů.
Uvedené priestory musia byť určené výlučne na
1.2 РАЗПОЛОЖЕНИЕ НА УРЕДИТЕ.
крепление к стене. Дюбеля (входящие в
крепление к стене. Дюбеля (входящие в
NAPOMENA: samo u slučaju Victrix Pro 35
szerelés esetében a Victrix Pro 35 2ErP készülék
que estruturalmente separadas e sem paredes
bodo namenjene, prav tako brez skupnih sten;
умови, що вони структурно відділені та не
умови, що вони структурно відділені та не
- w budynkach przeznaczonych również do in-
- în clădiri destinate altor utilizări sau în încăperi
house CH systems and must have characteristics
umiestnenie tepelných zariadení a musia dispo-
Dichos locales deben destinarse exclusivamente
Котлите може да се монтират:
серийный комплект поставки), в том
серийный комплект поставки), в том
elhelyezhető háztartási környezetben is a hatályos
2ErP u pojedinačnoj instalaciji je moguće smje-
Pozn.: pouze v případě samostatné instalace
comuns, ou então situadas na cobertura plana
мають з нею спільних стін, або ж розташо-
мають з нею спільних стін, або ж розташо-
- v stavbe, namenjene tudi drugačni uporabi,
nych celów lub w pomieszczeniach zawartych
care fac parte din volumul clădirii deservite.
that comply with legislation in force.
novať vlastnosťami, ktoré sú v súlade s platnou
a las instalaciones térmicas y deben tener las
- на открито;
случае если в наличии имеются опорная
случае если в наличии имеются опорная
do edifício servido, sempre sem paredes co-
вані під навісом біля обслуговуваної будівлі
вані під навісом біля обслуговуваної будівлі
stiti aparat i u kućnom prostoru ili slično na način
mohou být kotle Victrix Pro 35 2ErP umístěny v
törvényi előírásoknak megfelelően.
ali v prostore, ki so del objekta, katerim bodo
w kubaturze obsługiwanego budynku.
características conformes a lo previsto por la
legislatívou.
Încăperile amintite trebuie să fie destinate exclu-
скоба или шаблон крепления, поставляемые
скоба или шаблон крепления, поставляемые
- във външни помещения, които може да
за умови, що не мають з нею спільних стін;
за умови, що не мають з нею спільних стін;
muns;
predviđen zakonodavstvom na snazi.
prostorách určených k bydlení a jim podobným v
N.B.: with Victrix Pro 35 2ErP in individual in-
naprave namenjene.
Figyelem: a 0,8-nál nagyobb sűrűségű PB gázzal
siv instalaţiilor termice şi trebuie să aibă caracte-
Pomieszczenia powinny być używane wyłącznie
legislación vigente.
вместе с котлом, используются только
вместе с котлом, используются только
POZN.: len v prípade kotla Victrix Pro 35 2ErP
souladu s příslušnou instalační normou.
stallation it is also possible to set the appliance up
са прилежащи към обслужваната сграда,
- em prédios destinados também para outro uso
- у приміщеннях, передбачених для іншого
- у приміщеннях, передбачених для іншого
Pozor: instalacija aparata koji se napajaju gušćim
üzemeltetett kazánok kizárólag a földfelszín felett
do instalacji grzewczych i powinny mieć cechy,
risticile conforme prevederilor legilor în vigoare.
Ti prostori morajo biti namenjeni izključno
для установки котла на стену; могут
для установки котла на стену; могут
IMPORTANTE: solo en el caso de Victrix Pro 35
разположени в покрито пространство,
in household settings, or similar, in accordance
inštalovaného samostatne je možné umiestniť
ou em locais inseridos na volumetria do prédio
використання, або в приміщеннях, що є
використання, або в приміщеннях, що є
Upozornění: instalace zařízení na plyn s hus-
plinom od 0,8 (L.P.G.) se dopušta isključivo u
található helyiségekbe szerelhetők be, amelyekbe
które są zgodne z obowiązującymi przepisami.
toplotnim sistemom in morajo imeti takšne
гарантировать должную опору только в
гарантировать должную опору только в
N.B.: Numai în cazul centralei Victrix Pro 35
стига да са конструктивно отделени и без
with legislation in force.
2ErP en instalación individual se puede colocar el
zariadenie aj v domácom alebo podobnom pro-
частиною обслуговуваної будівлі.
частиною обслуговуваної будівлі.
abastecido.
totou vyšší než 0,8 (LPG) musí být provedena v
nadzemnim prostorijama i koje su eventualno
kizárólag a földfelszín felett található helyiségek
značilnosti, ki so skladne z veljavno zakonodajo.
том случае, если правильно вставлены
том случае, если правильно вставлены
aparato incluso en ambiente doméstico o similar
NB.: w przypadku Victrix Pro 35 2ErP, instalo-
2ErP cu instalare individuală, este posibil să
stredí podľa platnej legislatívy.
общи стени, или върху плоския покрив
spojene s drugim isto tako nadzemnim prosto-
souladu s místními technickými a legislativními
Attention: the installation of appliances powered
nyílhatnak. Mindkét esetben a járófelületen
Tais locais deve ser destinados apenas aos sis-
Ці приміщення повинні використовуватися
Ці приміщення повинні використовуватися
(согласно общепринятым техническим
(согласно общепринятым техническим
según lo previsto por la legislación vigente.
wanych pojedynczo, urządzenie można umieścić
OPOMBA: le v primeru Victrix Pro 35 2ErP po-
amplasaţi aparatul şi într-un mediu de uz casnic
на обслужваната сграда, отново без общи
Upozornenie: inštalácia zariadení, ktoré vy-
nem lehetnek olyan gödrök vagy mélyedések,
předpisy, v případech podlah pod úrovní terénu
rijama. U oba slučaja površina po kojoj se hoda
with gas with a greater density than 0.8 (L.P.G.)
виключно для установок систем опалювання,
виключно для установок систем опалювання,
temas térmicos e devem ter características em
правилам) в стену, состоящую из полных
правилам) в стену, состоящую из полных
стени;
samezne namestitve je mogoče postaviti aparata
również w środowisku domowym lub podobnym
sau asemănător, conform prevederilor normelor
užívajú plyn s hustotou vyššou ako 0,8 (LPG)
is only allowed in places out of the ground,
ne smije imati šupljine ili udubljena u kojima
Atención: la instalación de aparatos alimentados
pak se zvýšeným důrazem na bezpečnost celé
amelyekben veszélyes gázfelhalmozódások
а їх характеристики повинні відповідати
conformidade com o previsto pela legislação
а їх характеристики повинні відповідати
или полуполных кирпичей. В том случае,
или полуполных кирпичей. В том случае,
zgodnie z wymogami obowiązujących przepisów.
în vigoare.
tudi v gospodinjskem prostoru ali podobnem
- в сгради, предназначени и за друга употреба
con gas a densidad superior a 0,8 (G.L.P.) se per-
jöhetnek létre.
se stvaraju džepovi s plinom koji dovode do
je povolená len v nadzemných priestoroch,
also communicating with places that are on the
instalace a vyloučení všech rizik spojených s
em vigor.
вимогам, передбаченим дійсним законо-
вимогам, передбаченим дійсним законо-
если стена сооружена из полых кирпичей
если стена сооружена из полых кирпичей
prostoru, glede na veljavno zakonodajo.
или в помещения, включени в обема на
Atenţie: instalarea aparatelor alimentate cu gaz
Uwaga: instalacja urządzeń zasilanych gazem o
mite exclusivamente en locales a nivel del suelo,
prípadne v priestoroch spojených s nadzemnými
ground. In both cases the walkway must not have
použitým druhem plynu.
opasnih stanja.
давством.
давством.
или блоков, перегородок с ограниченной
или блоков, перегородок с ограниченной
N.B.: apenas no caso de Victrix Pro 35 2ErP
обслужваната сграда.
Pozor: naprave, ki so napajane s plinom večje
gęstości większej niż 0,8 (G.P.L.) jest dozwolona
cu densitatea mai mare de 0,8 (G.P.L) este permi-
priestormi. V obidvoch prípadoch nesmie byť
en todo caso, comunicantes con locales también
hollows or depressions such to create gas pockets
статичностью, или из любой другой не ука-
статичностью, или из любой другой не ука-
N.B.: лише у випадку з Victrix Pro 35 2ErP при
N.B.: лише у випадку з Victrix Pro 35 2ErP при
em instalação individual é possível colocar o
gostote od 0,8 (UNP), je dovoljeno namestiti
that determine dangerous conditions.
wyłącznie w pomieszczeniach naziemnych,
să exclusiv în încăperi aflate deasupra nivelului
horná plocha vpadnutá alebo preliačená, pretože
a nivel del suelo. En ambos casos la superficie de
Тези помещения трябва да са предназначени
занной в документации кладки, необходимо
занной в документации кладки, необходимо
одиночній установці пристрій можна вста-
одиночній установці пристрій можна вста-
aparelho também em um lugar doméstico ou
tránsito no debe tener baches o hundimientos
ewentualnie połączonych z pomieszczeniami
izključno v nadzemne prostore, ki so po možnosti
by mohla spôsobiť nebezpečenstvo z dôvodu
solului şi care comunică cu alte încăperi aflate,
единствено за отоплителните инсталации
произвести предварительную статическую
произвести предварительную статическую
новлювати також у жилому або подібному
новлювати також у жилому або подібному
semelhante, de acordo com o previsto pela le-
naziemnymi. W obu przypadkach podłoga nie
şi acestea, deasupra nivelului solului. În ambele
povezani prav tako z nadzemnimi prostori. V
que puedan crear bolsas de gas que provoquen
vzniku plynových bublín.
и да притежават характеристики, съответ-
проверку опорной системы. Котлы должны
проверку опорной системы. Котлы должны
gislação em vigor.
до нього приміщенні у відповідності до вимог
до нього приміщенні у відповідності до вимог
powinna mieć takich wgłębień lub wydrążeń,
condiciones de peligro.
cazuri, pardoseala nu trebuie să prezinte denive-
obeh primerih na pohodni površini ne sme biti
стващи на предвиденото от действащото
быть установлены таким образом, чтобы
быть установлены таким образом, чтобы
чинного законодавства.
чинного законодавства.
izboklin ali vdolbin, ki bi povzročale nastajanje
lări care pot duce la crearea acumulărilor de caz
Atenção: a instalação de aparelhos alimentados
aby stworzyć martwe przestrzenie gazowe, które
законодателство.
избежать ударов или повреждений.
избежать ударов или повреждений.
Увага: установка пристроїв з живленням
Увага: установка пристроїв з живленням
prowadzą do powstania zagrożenia.
a gás com densidade superior a 0,8 (G.P.L.) é
şi situaţii periculoase.
nevarnih plinskih žepov.
Забележка: само в случай като отделен
Примечание: болты для дюбелей с ше-
Примечание: болты для дюбелей с ше-
газом з густотою, що перевищує 0,8 (G.P.L.),
газом з густотою, що перевищує 0,8 (G.P.L.),
permitida exclusivamente em locais acima do
единичен монтаж Victrix Pro 35 2ErP като
стиугольными головками в блистерной
стиугольными головками в блистерной
nível do chão, eventualmente comunicantes
дозволяється виключно у наземних окремих
дозволяється виключно у наземних окремих
отделен единичен монтаж е възможно уредът
упаковке, предназначены только для фик-
упаковке, предназначены только для фик-
приміщеннях, або ж у суміжних приміщен-
com outros locais também eles acima do nível
приміщеннях, або ж у суміжних приміщен-
да се разположи и в битово помещение или
сирования скобы на стену.
сирования скобы на стену.
do chão. Em ambos os casos o piso de passagem
нях, також наземних. В обох випадках на рівні
нях, також наземних. В обох випадках на рівні
сходно, както е предвидено от действащото
não deve apresentar elevações ou depressões que
проходів не повинно бути ніяких канав або
проходів не повинно бути ніяких канав або
законодателство.
criem acumulações de gás que possam causar
впадин, в яких могли б накопичуватися гази,
впадин, в яких могли б накопичуватися гази,
тим самим створюючи небезпечну ситуацію.
condições de perigo.
тим самим створюючи небезпечну ситуацію.
1-1
5
Visina prostorije u kojoj se obavlja instalacija.
Height of the installation room.
Wysokość pomieszczenia instalacji.
A telepítés helyének magassága.
Înălţimea încăperii de instalare.
Altura do local de instalação.
1.2 РАЗМЕЩЕНИЕ КОТЛОВ.
1.2 РАЗМЕЩЕНИЕ КОТЛОВ.
Výška priestoru inštalácie.
Višina prostora namestitve.
Altura del local de instalación.
Výška instalační místnosti.
Внимание: монтажът на уреди, захранвани
Висота приміщення установки
Висота приміщення установки
Instalace samostatného přístroje: minimální výška
Installation of individual appliance: the room
Instalacija pojedinačnog aparata: minimalna
Egykazános rendszer beszerelése: a helységnek
Instalacja pojedynczego urządzenia: minimalna
Instalação de um único aparelho: a altura mínima
Котлы могут быть установлены:
Inštalácia jedného zariadenia: minimálna výška
Котлы могут быть установлены:
Namestitev posamične enote: minimalna višina
Instalación de un equipo individual: la altura
Установка одного окремого приладу: міні-
Установка одного окремого приладу: міні-
с газове с плътност над 0,8 (въглеводородни
Instalarea unui singur aparat: înălţimea mimină
místnosti musí být 2 m.
visina prostorije mora biti 2 m.
must have a minimum ceiling height of 2 m.
wysokość pomieszczenia powinna wynosić 2 m.
legalább 2 m magasnak kell lennie.
a încăperii trebuie să fie de 2 m.
do local deve ser de 2 m.
- наружно;
- наружно;
priestoru je 2 m.
prostora mora biti 2 m.
mínima del local debe ser de 2 m.
мальна висота приміщення повинна бути 2 м.
горими газове), е разрешен само в поме-
мальна висота приміщення повинна бути 2 м.
щения над земята, евентуално свързани с
- во внешних помещениях, даже в смежных
- во внешних помещениях, даже в смежных
Kaskádová instalace více přístrojů (2 ÷ 5 Victrix
Installation of multiple appliances in cascade (2 ÷ 5
Instalacija nekoliko aparata kaskadno(2 ÷ 5
Több kazán kaszkád rendszerű telepítése esetén (2
Instalacja kilku urządzeń instalowanych kaskado-
Instalação de vários aparelhos em bateria (2 ÷ 5
Instalarea mai multor aparate în cascadă (2 ÷ 5
Inštalácia viacerých zariadení do kaskády (2
Zaporedna namestitev več naprav (2 ÷ 5 Victrix
Instalación de varios aparatos en cascada (2 ÷ 5
Установка кількох пристроїв каскадним
Установка кількох пристроїв каскадним
помещения, които също са над земята. И в
с отапливаемым помещением, на открытых
с отапливаемым помещением, на открытых
Victrix Pro): considerando las dimensiones de la
Victrix Pro): considering the size of the boiler, the
Pro): vzhledem k rozměrům kotle, kouřovodu
÷ 5 Victrix Pro): a kazán, az égéstermék gyűjtőcső
Victrix Pro): uzmite u obzir dimenzije kotla,
Victrix Pro): consideradas as dimensões da cal-
wo (2 ÷ 5 Victrix Pro): uwzględniając wymiary
Victrix Pro): date fiind dimensiunile centralei,
÷ 5 Victrix Pro): s ohľadom na rozmery kotla,
Pro): upoštevajte dimenzije kotla, dimnega ko-
способом (2 ÷ 5 Victrix Pro ErP): приймаючи
способом (2 ÷ 5 Victrix Pro ErP): приймаючи
двата случая в равнината, по която се върви,
пространствах, важно чтобы они были
пространствах, важно чтобы они были
до уваги розміри котла, димового колектору
до уваги розміри котла, димового колектору
flue manifold (which must be installed on a 3%
(jež je třeba instalovat se sklonem 3%) a hyd-
caldera, del colector de humos (a instalar con in-
dimnog razvodnika (koji se mora instalirati
kotła, kolektora spalin (do zainstalowania ze
deira, do coletor de fumos (a instalar com uma
a colectorului de gaze de ardere (care trebuie
zberača spalín (inštalovaný so sklonom 3%) a
lektorja (potrebna namestitev z naklonom 3%)
(3 %-kal megdöntve szerelje be) és a hidraulikai
не трябва да има такива хлътвания или про-
структурно разделены, без общих стен, или
структурно разделены, без общих стен, или
raulického potrubí musí být minimální výška
gradient) and the hydraulic manifolds, the room
s nagibom od 3%) i hidrauličnih razdjelnika,
összekötő méreteit figyelembe véve a helyiségnek
spadkiem 3%) i kolektorów hydraulicznych,
inclinação de 3%) e dos coletores hidráulicos, a
instalat cu o înclinaţie de 3%) şi a colectoarelor
(повинен встановлюватися з нахилом в 3%) та
in hidravličnih kolektorjev, minimalna višina
clinación del 3%) y de los colectores hidráulicos,
(повинен встановлюватися з нахилом в 3%) та
hydraulických spojení musí byť minimálna výška
падания, които да създават газови джобове,
расположены на плоском покрытии отапли-
расположены на плоском покрытии отапли-
гідравлічних колекторів, мінімальна висота
гідравлічних колекторів, мінімальна висота
místnosti 2,30 m.
prostora mora biti 2,30 m.
minimalna visina prostorije mora biti 2,30 m.
minimalna wysokość pomieszczenia powinna
altura mínima do local deve ser de 2,30 m.
hidraulice, înălţimea încăperii trebuie să fie de
must have a minimum ceiling height of 2.3 m.
priestoru 2,30 m.
la altura mínima del local debe ser de 2,30 m.
legalább 2,30 m magasnak kell lennie.
генериращи условия на опасност.
ваемого помещения , также без общих стен;
ваемого помещения , также без общих стен;
приміщення повинна бути 2,30 м.
2,30 m.
wynosić 2,30 m.
приміщення повинна бути 2,30 м.
Zgoraj navedeni višini omogočata pravilno
As alturas acima indicadas permitem a correta
Vyššie uvedená výška umožní správnu inštaláciu
A fenti magasságok lehetővé teszik a berendezé-
Gore navedene visine omogućuju pravilnu in-
The aforementioned heights allow for correct
Las alturas indicadas arriba permiten una insta-
Shora uvedené výšky umožňují správnou insta-
- в постройках, предназначенных даже для
- в постройках, предназначенных даже для
installation of the appliances and observe the
Вказані вище значення висоти дозволяють
lación correcta de los aparatos y cumplen con las
namestitev naprave in spoštovanje veljavnih
zariadení a je v súlade s platnými technickými
Înălţimile indicate mai sus permit instalarea
instalação dos aparelhos e o respeito pelas nor-
Wysokości wskazane powyżej umożliwiają
sek helyes beszerelését, és a műszaki előírásoknak
laci přístrojů a dodržování platných technických
stalaciju aparata i poštivanje tehničkih propisa
Вказані вище значення висоти дозволяють
Височина на помещението за монтаж.
других целей, или в помещениях, в объём-
других целей, или в помещениях, в объём-
mas técnicas em vigor.
виконати правильну установку пристроїв
виконати правильну установку пристроїв
normativas técnicas vigentes.
tehničnih norm.
normami.
corectă a aparatelor şi respectarea normelor
prawidłowy montaż urządzeń i zgodność z
való megfelelést.
norem.
technical regulations in force.
na snazi.
Монтаж на единичен уред: минималната
ном решении отопляемого здания.
ном решении отопляемого здания.
згідно вимог технічних нормативів чинного
згідно вимог технічних нормативів чинного
tehnice în vigoare.
przepisami technicznymi.
височина на помещението трябва да бъде 2 м.
Dispozice zařízení v místnosti.
Position of the appliances in the room.
Настоящие помещения должны быть исполь-
A készülékek elhelyezése a helyiségben.
Настоящие помещения должны быть исполь-
Raspored aparata u prostoriji.
Razporeditev naprav v prostoru.
Dispozícia zariadení v priestore.
законодавства.
Disposición de los aparatos en el local.
Disposição dos aparelhos no local.
законодавства.
Монтаж на няколко уреда каскадно (2 ÷ 5
Samostatný přístroj: vzdálenosti mezi jakýmkoli
Individual appliance: the distances between
Pojedinačni aparat:udaljenosti između bilo koje
Aparelho individual: as distâncias entre um
Rozmieszczenie urządzeń w pomieszczeniu.
Aparato individual: las distancias entre cualquier
Posamična naprava:razdalje med katerokoli
Jedno zariadenie: vzdialenosti medzi každým
Egykazános rendszer: a kazán bármely külső
Aşezarea aparatelor în încăpere.
зованы только для отопительных установок и
зованы только для отопительных установок и
Victrix Pro): предвид размерите на котела,
Розміщення пристроїв у приміщенні.
Розміщення пристроїв у приміщенні.
их характеристики должны соответствовать
ponto qualquer externo da caldeira e as paredes
Pojedyncze urządzenie: odległości między jakim-
pontja és a helyiség függőleges illetve vízszintes
vanjske točke kotla i okomitih, vodoravnih
any external point of the boiler and the vertical
vnějším bodem kotle a svislými a vodorovnými
zunanjo točko kotla in vertikalnimi ali horizon-
vonkajším bodom kotla a vertikálnymi a hori-
punto externo de la caldera y las paredes verti-
Un singur aparat: distanţa dintre un punct
их характеристики должны соответствовать
на димоотводния колектор (да се монтира с
Одиночний пристрій: відстань між зовнішнім
Одиночний пристрій: відстань між зовнішнім
cales, horizontales del local, deben permitir el
talnimi zidovi v prostoru morajo biti take, da
zontálnymi stenami priestoru musia umožňovať
zidova prostorije moraju biti takve da omoguće
тем, что предусмотрены действующим зако-
exterior oarecare al centralei şi pereţii verticali,
verticais, horizontais do local devem permitir a
zdmi místnosti musí umožnit přístup k regu-
and horizontal walls of the room must allow
тем, что предусмотрены действующим зако-
falai között akkora távolságnak kell maradnia,
kolwiek punktem zewnętrznym kotła i ścianami
наклон от 3%) и на хидравличните колекто-
краєм котла та вертикальними або гори-
краєм котла та вертикальними або гори-
omogočajo dostop do regulacijskih, varnostnih
acceso a los órganos de regulación, seguridad y
нодательством.
prístup k prvkom regulácie, bezpečnosti, kon-
orizontali ai încăperii trebuie să permită accesul
нодательством.
acessibilidade aos órgãos de regulação, segurança
pionowymi, poziomymi pomieszczenia powinny
amely biztosítja a szabályozó és vezérlő szer-
accessibility to the regulation, safety and control
lačním, bezpečnostním a kontrolním prvkům a
pristup radi prilagodbe, sigurnosti i kontrole te
ри, минималната височина на помещението
elements for routine maintenance.
redovnog održavanja.
vekhez, biztonsági berendezésekhez való hoz-
umożliwić dostęp do części regulacji, bezpieczeń-
e controlo e a manutenção ordinária.
la dispozitivele de reglare, siguranţă, control şi
troly a servisu.
in upravljalnih mehanizmov, prav tako pa morajo
control y el mantenimiento ordinario.
зонтальними стінами приміщення повинна
pravidelnou údržbu.
зонтальними стінами приміщення повинна
Примечание. Котёл Victrix Pro 35 2ErP в
Примечание. Котёл Victrix Pro 35 2ErP в
трябва да бъде 2,30 м.
stwa i sterowania oraz konserwację zwyczajną.
întreţinere ordinară.
omogočati izvajanje rednih vzdrževalnih del.
бути такою, щоб забезпечувала доступ до
бути такою, щоб забезпечувала доступ до
záférést és az időszakos karbantartási műveletek
Multiple appliances, not interconnected, but in-
отдельной установке может быть размещён
отдельной установке может быть размещён
Varios aparatos, no conectados entre sí, sino
Vários aparelhos, não ligados entre si mas instala-
Viac zariadení, ktoré nie sú vzájomne prepojené
Više aparata koji nisu međusobno povezani ali su
Více přístrojů, jež nejsou navzájem propojeny,
органів регулювання, безпеки та контролю,
elvégzését.
Посочените по-горе височини позволяват
органів регулювання, безпеки та контролю,
instalados en el mismo local: la distancia mínima
ale sú nainštalované v rovnakej miestnosti : mi-
dos no mesmo local: a distância mínima a manter
stalled in the same room: the minimum distance
instalirani u istoj prostoriji: minimalna udaljenost
Kilka urządzeń niepołączonych ze sobą, lecz
ale instalovány ve stejné místnosti: minimální
Mai multe aparate, neracordate între ele dar
Več naprav, ki niso povezane med seboj, a so
в бытовом или другом подобном помеще-
в бытовом или другом подобном помеще-
а також для операцій з планового технічного
а також для операцій з планового технічного
правилен монтаж на уредите и спазване на
vzdálenost mezi více generátory instalovanými
zainstalowanych w tym samym pomieszczeniu:
koja se mora održavati između više generatora in-
nameščeni v istem prostoru: kotli, nameščeni
que se debe mantener entre varios generadores
нии, согласно предписаниям действующего
nimálna vzdialenosť medzi viacerými kotlami
нии, согласно предписаниям действующего
instalate în aceeaşi încăpere: distanţa minimă
entre os vários geradores instalados na mesma
Több, egymáshoz nem csatlakoztatott, de ugyan-
to maintain between several boilers installed
действащите технически нормативи.
обслуговування.
обслуговування.
na isti steni, morajo biti med seboj oddaljeni
законодательства.
care trebuie păstrată între mai multe aparate
parede deve ser de 200 mm, de modo a permitir a
minimalna odległość między kilkoma genera-
abban a helyiségben felszerelt készülék: az
staliranih na istom zidu mora biti 200 mm, kako
on the same wall must be 200 mm, in order to
na stejné zdi musí být 200 mm, aby umožnila
nainštalovanými na rovnakej stene musí byť
законодательства.
instalados en la misma pared debe ser de al
bi se omogućila prilagodba, sigurnost, kontrola
torami zainstalowanymi na tej samej ścianie
acessibilidade aos órgãos de regulação, segurança
instalate pe acelaşi perete trebuie să fie de 200
200 mm. Táto vzdialenosť umožňuje prístup k
najmanj 200 mm, tako da je mogoče dostopati
allow accessibility to the regulation, safety and
menos 200 mm, para permitir el acceso a los
Кілька пристроїв, встановлені в одному при-
Кілька пристроїв, встановлені в одному при-
přístup k regulačním, bezpečnostním a kon-
ugyanarra a falra felszerelt kazánok között
Внимание! Установка приборов питаемых
Внимание! Установка приборов питаемых
Разполагане на уредите в помещението.
control elements and routine maintenance of all
міщенні, але не з'єднані між собою: мінімальна
міщенні, але не з'єднані між собою: мінімальна
do regulacijskih, varnostnih in upravljalnih
órganos de regulación, seguridad y control y el
mm, pentru a permite accesul la dispozitivele de
e controlo e a manutenção ordinária de todos os
powinna wynosić 200 mm, aby umożliwić dostęp
i redovno održavanja svih instaliranih aparata.
trolním prvkům a pravidelnou údržbu všech
prvkom regulácie, bezpečnosti, kontroly a servisu
hagyjon legalább 200 mm távolságot, erre azért
газом, плотность которого превышает 0,8
газом, плотность которого превышает 0,8
Отделен уред: дистанциите между която и
відстань між пристроями, встановленими
відстань між пристроями, встановленими
mantenimiento ordinario de todos los aparatos
mehanizmov ter izvajati redna vzdrževalna dela
reglare, siguranţă, control şi întreţinere a tuturor
aparelhos instalados.
do części regulacji, bezpieczeństwa i sterowania
van szükség, hogy hozzáférhessen a készülékek
appliances installed.
všetkých nainštalovaných zariadení.
nainstalovaných přístrojů.
(СНГ) разрешена только в надземных поме-
(СНГ) разрешена только в надземных поме-
Kaskadna instalacija (2 ÷ 5 Victrix Pro): Indika-
да е външна точка на котела и вертикални-
на одній стіні, повинна бути 200 мм, щоб за-
на одній стіні, повинна бути 200 мм, щоб за-
instalados.
na vseh nameščenih napravah.
aparatelor instalate.
oraz konserwacji zwyczajnej wszystkich zainsta-
szabályozó és ellenőrző szerveihez, a biztonsági
Inštalácia v kaskáde (2 ÷ 5 Victrix Pro): Pokyny
Instalação em bateria (2 ÷ 5 Victrix Pro): as
Cascade installation (2 ÷ 5 Victrix Pro): The
Kaskádová instalace (2 ÷ 5 Victrix Pro): Pokyny
щениях, смежные с ними помещения тоже
cije za pravilnu kaskadnu instalaciju se navode
щениях, смежные с ними помещения тоже
те, хоризонталните стени на помещението
безпечувала доступ до органів регулювання,
безпечувала доступ до органів регулювання,
lowanych urządzeń.
berendezéseihez, és elvégezhesse az időszakos
u prikladnoj dokumentaciji ili na stranici www.
Instalación en cascada (2 ÷ 5 Victrix Pro): Las
Zaporedna namestitev (2 ÷ 5 Victrix Pro): Na-
pro správnou kaskádovou instalaci jsou uvedeny
должны быть надземными. В обоих случаях
na správnu inštaláciu do kaskády sú uvedené v
должны быть надземными. В обоих случаях
Instalare în cascadă (2 ÷ 5 Victrix Pro): Indicaţiile
indicações da correta instalação em bateria são
instructions for correct cascade installation are
трябва да позволяват достъп до частите за
karbantartási munkálatokat.
безпеки та контролю, а також виконання опе-
безпеки та контролю, а також виконання опе-
vodila za pravilno zaporedno namestitev so
на полу не должно быть впадин или бугров,
на полу не должно быть впадин или бугров,
fornecidas em uma documentação específica ou
privind instalarea corectă în cascadă se află în
Instalacja kaskadowa (2 ÷ 5 Victrix Pro): Wska-
immergas.com u odspojite visoku snagu.
indicaciones para la correcta instalación en cas-
ve zvláštní dokumentaci nebo na stránkách www.
príslušnej dokumentácii alebo na stránke www.
provided in the respective documents or on the
регулиране, безопасност и контрол и за из-
рацій з планового технічного обслуговування
рацій з планового технічного обслуговування
immergas.com v časti Vysoký výkon.
cada figuran en la documentación específica o
чтобы не создавать накопления газа, которые
navedene v ustreznih dokumnetih ali na strani
documentaţia corespunzătoare, sau pe site-ul
чтобы не создавать накопления газа, которые
então no website www.immergas.com na secção
zania do prawidłowego montażu kaskadowego
Kaszkád rendszerű telepítés esetén (2 ÷ 5 Victrix
www.immergas.com website in the high power
immergas.com v části vysoký výkon.
вършване на обичайна поддръжка.
всіх установлених пристроїв.
всіх установлених пристроїв.
bien en el sitio www.immergas.com en la sección
www.immergas.com v sekciji visoka moč.
являются источником опасности.
являются источником опасности.
www.immergas.com, în secţiunea înaltă putere.
alta potência.
podano w specjalnej dokumentacji lub w witry-
Pro): A kaszkád rendszer megfelelő telepítésére
section.
Няколко уреда, които не са свързани помежду
vonatkozó útmutatásokat az erre a célra mellékelt
Установка каскадного типу (2 ÷ 5 Victrix Pro
de alta potencia.
nie www.immergas.com w sekcji dużej mocy.
Установка каскадного типу (2 ÷ 5 Victrix Pro
си, но са монтирани в едно и също помеще-
dokumentációban találja vagy www.immergas.
Высота помещения установки.
Высота помещения установки.
ErP): Інструкції для правильної установки
ErP): Інструкції для правильної установки
ние: минималното разстояние, което трябва
каскадного типу наведені у відповідній до-ку-
каскадного типу наведені у відповідній до-ку-
Установка отдельного прибора: минимальная
Установка отдельного прибора: минимальная
hu/ipari_rendszerek weboldal „nagy teljesít-
да се поддържа между няколко генератора,
ментації або на сайті www.immergas.com у
высота помещения должна быть 2 м.
высота помещения должна быть 2 м.
ményű készülékek" szakaszában.
ментації або на сайті www.immergas.com у
монтирани върху една и съща стена, трябва
розділі великої потужності.
розділі великої потужності.
Каскадная установка нескольких приборов (2
Каскадная установка нескольких приборов (2
да бъде 200 мм, за да позволи достъп до ча-
÷ 5 Victrix Pro ErP): учитывая размеры котла,
÷ 5 Victrix Pro ErP): учитывая размеры котла,
стите за регулиране, безопасност и контрол
дымового коллектора (устанавливать с на-
дымового коллектора (устанавливать с на-
и за обичайната поддръжка на всички мон-
клоном 3%) и гидравлических коллекторов,
клоном 3%) и гидравлических коллекторов,
тирани уреди.
минимальная высота помещения должна
минимальная высота помещения должна
Каскаден монтаж (2 ÷ 5 Victrix Pro): Указани-
быть 2,30 м.
быть 2,30 м.
ята за правилен каскаден монтаж са посочени
Приведённые выше параметры величины
Приведённые выше параметры величины
в специална документация или на сайта www.
позволяют правильно выполнить установку
позволяют правильно выполнить установку
immergas.com в раздел Висока мощност.
приборов и соблюдать действующие норма-
приборов и соблюдать действующие норма-
тивные требования.
тивные требования.
Расположение приборов в помещении.
Расположение приборов в помещении.
Отдельный прибор: расстояние между любой
Отдельный прибор: расстояние между любой
внешней точкой котла и вертикальными
внешней точкой котла и вертикальными
и горизонтальными стенами помещения,
и горизонтальными стенами помещения,
должно быть таким, чтобы оставался доступ
должно быть таким, чтобы оставался доступ
к органам настройки, безопасности и контро-
к органам настройки, безопасности и контро-
ля, а также для планового техобслуживания.
ля, а также для планового техобслуживания.
Несколько приборов, не подключённых между
Несколько приборов, не подключённых между
собой, но установленных в одном помещении:
собой, но установленных в одном помещении:
минимальное соблюдаемое расстояние меж-
минимальное соблюдаемое расстояние меж-
ду котлами на одной и той же стене, должно
ду котлами на одной и той же стене, должно
быть 200 мм, чтобы обеспечить доступ к
быть 200 мм, чтобы обеспечить доступ к
органам настройки, безопасности, контроля
органам настройки, безопасности, контроля
и для планового техобслуживания всех уста-
и для планового техобслуживания всех уста-
новленных приборов.
новленных приборов.
Каскадная установка (2 ÷ 5 Victrix Pro ErP):
Каскадная установка (2 ÷ 5 Victrix Pro ErP):
Указания по правильной каскадной установ-
Указания по правильной каскадной установ-
ке приводятся в специальной документации
ке приводятся в специальной документации
или на сайте компании www.immergas.com в
или на сайте компании www.immergas.com в
разделе высокой мощности.
разделе высокой мощности.

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Victix Pro 35 2ErP and is the answer not in the manual?

Questions and answers

This manual is also suitable for:

Victix pro 55 2erp