Download Print this page

Immergas Victix Pro 35 2ErP User Manual page 28

Hide thumbs Also See for Victix Pro 35 2ErP:

Advertisement

3.2 ELEKTRICKÉ SCHÉMA OBVODU 230 V.
3.2 ELEKTRIČNA SHEMA TOKOKROGA 230 V.
3.2 230 V CIRCUIT WIRING DIAGRAM.
3.2 SCHEMA ELECTRICĂ A CIRCUITULUI DE 230V.
3.2 ЕЛЕКТРИЧЕСКА СХЕМА НА ВЕРИГАТА 230 V.
3.2 230 V-OS ELEKTROMOS KAPCSOLÁSI RAJZ.
3.2 ELEKTRIČNI DIJAGRAM KRUGA 230 V.
3.2 ESQUEMA ELÉTRICO DO CIRCUITO 230 V.
3.2 230 V-OS ELEKTROMOS KAPCSOLÁSI RAJZ.
3.2 CХЕМА ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО КОНТУРА 230 B.
3.2 CХЕМА ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО КОНТУРА 230 B.
3.2 ELEKTRICKÁ SCHÉMA OBVODU 230 V.
3.2 ESQUEMA ELÉCTRICO CIRCUITO 230 V.
3.2 СХЕМА ЕЛЕКТРИЧНОГО КОЛА 220 В.
3.2 СХЕМА ЕЛЕКТРИЧНОГО КОЛА 220 В.
For safety reasons the P.C.B. envisions a fuse
По соображениям безопасности электронная
По соображениям безопасности электронная
Elektronska kartica iz sigurnosnih razloga pred-
С оглед осигуряване на безопасност електронната
A vezérlőpanelen biztonsági okokból nem visz-
A vezérlőpanelen biztonsági okokból nem visz-
Din motive de siguranţă, placa electronică este pre-
A placa eletrónica, por motivos de segurança,
Elektronická doska je z bezpečnostných dôvodov
Elektronska kartica je iz varnostnih razlogov
Por motivos de seguridad, la tarjeta electrónica
Електронна плата задля безпеки передбачає
Електронна плата задля безпеки передбачає
Elektronická deska je z bezpečnostních důvodů
that cannot be restored in series with the electric
плата предусматривает невосстанавливаемый
плата предусматривает невосстанавливаемый
opremljena z varovalko, ki je ni mogoče ponastaviti
платка предвижда предпазител, който не може да
один плавкий запобіжник одноразового
szakapcsolható biztosíték található a gázszelep
viđa osigurač koji se ne može ponovno usposta-
prevê um fusível que não pode ser restabelecido
szakapcsolható biztosíték található a gázszelep
văzută cu o siguranţă care nu poate fi reactivată, in-
zaistená neobnoviteľnou poistkou v sérii s elek-
posee un fusible que no se puede restablecer en
один плавкий запобіжник одноразового
zajištěna neobnovitelnou pojistkou v sérii s elek-
power supply of the gas valve.
с е ри й н ы й п л а в к и й п р ед ох р а н и т ел ь
с е ри й н ы й п л а в к и й п р ед ох р а н и т ел ь
skupaj z električnim napajanjem plinskega ventila.
viti na električnom napajanju plinskog ventila.
áramellátásával sorosan kötve.
áramellátásával sorosan kötve.
em série à alimentação elétrica da válvula de gás.
stalată în serie cu alimentarea electrică a vanei de gaz.
trickým napájaním plynového ventilu.
serie en la alimentación eléctrica de la válvula
се рестартира серийно с електрическото захран-
використання в серійній версії для електрич-
використання в серійній версії для електрич-
trickým napájením plynového ventilu.
электропитания газового клапана.
электропитания газового клапана.
ване на газовия вентил.
de gas.
ного живлення газового клапану.
ного живлення газового клапану.
Configure the corresponding parameters when
Настроить соответствующие параметры в случае
Настроить соответствующие параметры в случае
Конфигурирайте съответните параметри
Konfigurirajte odgovarajuće parametre u slučaju
„Egyszerű kaszkád" csatlakoztatása, vagy „be-
„Egyszerű kaszkád" csatlakoztatása, vagy „be-
Configurar os parâmetros correspondentes em
Configurați parametrii corespunzători în cazul
V prípade zapojenia do „jednoduchej kaskády" či
Preverite odgovarjajoče parametre v primeru
Configure los parámetros correspondientes en
Передбачати відповідні параметри на
Передбачати відповідні параметри на
V případě zapojení do „jednoduché kaskády"
connecting in "simple cascade", or when con-
"простого каскадного" подключения или в случае
"простого каскадного" подключения или в случае
„preproste kaskadne povezave" ali v primeru
в случай на „обикновено последователно
povezivanja u "jednostavnoj kaskadi", ili u slučaju
rendezés oldali küldő érzékelő" vagy „melegvíz
rendezés oldali küldő érzékelő" vagy „melegvíz
caso de conexão em "cascata simples", ou em
conexiunii „în cascadă simplă" sau în caz de
v prípade zapojenia „nábehovej sondy na strane
caso de conexión en "cascada simple", o en caso
випадок "простого каскадного" з'єднання,
випадок "простого каскадного" з'єднання,
nebo v případě zapojení „náběhové sondy na
necting in "system side flow probe", or "D.H.W.
подключения "датчика подачи со стороны
подключения "датчика подачи со стороны
povezave z „dovodno sondo sistema" ali „obtočne
свързване", при свързване на „сонда за
povezivanja "polazna sonda strana uređaja", ili
keringető szivattyú" csatlakoztatása esetén állítsa
keringető szivattyú" csatlakoztatása esetén állítsa
caso de conexão de "sonda de ida lado sistema",
conexiune a „sondei de trimitere în partea
zariadenia" či „obehového čerpadla úžitkového
de conexión de "sonda de impulsión lado insta-
або "датчик подачі з боку системи", або
або "датчик подачі з боку системи", або
straně zařízení" nebo „oběhového čerpadla
pump".
системы" или "циркуляционного насоса ГВС".
системы" или "циркуляционного насоса ГВС".
"cirkulator sanitarne vode".
be a megfelelő paramétereket.
be a megfelelő paramétereket.
ou "circulador sanitário".
okruhu" nakonfigurujte príslušné parametre.
črpalke za sanitarno vodo".
lación", o "circulador sanitario".
"санітарна циркуляційна помпа".
"санітарна циркуляційна помпа".
28
подаване от страна на инсталацията" или
instalației" sau a „pompei de circulație pentru
užitkového okruhu" nakonfigurujte příslušné
„циркулационна помпа за битова вода".
apă de consum".
parametry.
3-2

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Victix Pro 35 2ErP and is the answer not in the manual?

Questions and answers

This manual is also suitable for:

Victix pro 55 2erp