Stanley 07287 Instruction And Service Manual

Stanley 07287 Instruction And Service Manual

Hydro-pneumatic power tool
Table of Contents
  • Български

    • Опасности От Проектил
    • Определения За Безопасност
    • Правила За Обща Безопасност
    • Опасности На Работното Място
    • Опасности От Аксесори
    • Опасности От Повторяеми Движения
    • Опасности При Работа
    • Допълнителни Инструкции За Безопасност За Пневматични И Хидравлични
    • Електроинструменти
    • Опасности От Вибрации
    • Опасности От Шум
    • Спецификации
    • Спецификация На Инструмента За Поставяне
    • Размери На Инструмента
    • Избор На Инструмент
    • Предназначение
    • Въвеждане В Употреба
    • Въздушно Подаване
    • Принцип На Работа
    • 07287 Компоненти За Носовата Сглобка
    • Инструкции За Монтаж
    • Носови Сглобки
    • ТАБЛИЦИ ЗА ИЗБОР Monobolt®, Avdelok®, Avtainer®, Maxlok® И Hemlok
    • Инструкции За Сервиз
    • Адаптер За Странично Изпускане
    • Аксесоари
    • Комплект За Бързо Свързване
    • Ежедневно Сервизиране
    • Седмично Сервизиране
    • Сервизен Комплект
    • Сервизиране На Инструмента
    • Бутална Сглобка
    • Поддръжка
    • Сглобка На Пусковият Превключвател
    • Стеблен Уловител
    • Индикатор На Въздушното Налягане
    • Литиева Грес Moly Ep 3753 Данни За Безопасност
    • Регулатор На Налягането И Филтърна Сглобка
    • Усилватели За Избутване И Издърпване
    • Шкаф
    • Защита На Околната Среда
    • Обща Сглобка На Дръжката И Централната Част
    • Общи Сглобки
    • Обща Сглобка На Шкаф 07287-03200
    • Обща Сглобка На Усилвателя На Избутването 07005 -10113
    • Обща Сглобка На Усилвателя На Издърпване 07005 - 10112
    • Грундиране
    • Маслени Детайли
    • Процедура На Грундиране
    • Алтернативна Процедура На Грундване
    • Диагностика На Неизправност
    • Симптом, Възможна Причина И Средства За Защита
    • Ео Декларация За Съответствие
    • Декларация За Съответствие В Обединеното Кралство
    • Защитете Своята Инвестиция
  • Hrvatski

    • Opasnosti Od Letećih Predmeta
    • Opća Sigurnosna Pravila
    • Sigurnosne Definicije
    • Opasnosti Na Radnome Mjestu
    • Opasnosti Od Buke
    • Opasnosti Od Pribora
    • Opasnosti Od Vibracija
    • Opasnosti Pri Upotrebi
    • Opasnosti Vezane Uz Ponavljajuće Pokrete
    • Dodatne Sigurnosne Upute Za Pneumatske I Hidrauličke Električne Alate
    • Specifikacije
    • Specifikacije Alata Za Postavljanje
    • Dimenzije Alata
    • Namjena
    • Odabir Alata
    • Dovod Zraka
    • Puštanje U Pogon
    • Princip Rada
    • 07287 Dijelovi Nosnog Sklopa
    • Nosni Sklopovi
    • Upute Za Postavljanje
    • TABLICE ZA ODABIR: Monobolt®, Avdelok®, Avtainer®, Maxlok® I Hemlok
    • Upute Za Servisiranje
    • Oprema
    • Prilagodnik Za Bočno Izbacivanje
    • Komplet Za Brzo Priključivanje
    • Servisiranje Alata
    • Servisni Komplet
    • Svakodnevno Servisiranje
    • Tjedno Servisiranje
    • Održavanje
    • Ormarič
    • Sklop Klipa
    • Sklop Okidača
    • Uređaj Za Prikupljanje Osovina
    • Potisni I Povlačni PojačivačI
    • Sigurnosni Podaci Za Moli-Litijsko Mazivo Ep 3753
    • Sklop Indikatora Tlaka Zraka
    • Sklop Regulatora Tlaka I Filtra
    • Zaštita Okoliša
    • Općenito Sastavljanje
    • Općenito Sastavljanje Rukohvata I Sklopa Crijeva
    • Općenito Sastavljanje Ormarića 07287-03200
    • Općenito Sastavljanje Potisnog Pojačivača 07005-10113
    • Općenito Sastavljanje Povlačnog Pojačivača 07005-10112
    • Podaci O Sigurnosti Ulja Hyspin® Vg 32
    • Pojedinosti O Ulju
    • Postupak Pripreme
    • Priprema
    • Alternativni Postupak Pripreme
    • Dijagnostika Pogrešaka
    • Simptom, MogućI Uzrok I Rješenje
    • IZJAVA O SUKLADNOSTI EZ-A
    • IZJAVA O SUKLADNOSTI UK-A
    • Zaštitite Svoje Ulaganje
  • Čeština

    • Bezpečnostní Definice
    • Rizika TýkajíCí Se Odmrštěných Předmětů
    • Základní Bezpečnostní Předpisy
    • Provozní Rizika
    • Rizika Spojená S Hlučností
    • Rizika Spojená S OpakovanýMI Pohyby
    • Rizika Spojená S PracovníM Prostorem
    • Rizika TýkajíCí Se Příslušenství
    • Doplňkové Bezpečnostní Pokyny Pro Pneumatické a Hydraulické Nářadí
    • Rizika TýkajíCí Se Vibrací
    • Specifikace Vkládacího Nářadí
    • Technické Údaje
    • Rozměry Nářadí
    • Volba Nářadí
    • Účel Použití
    • Dodávka Stlačeného Vzduchu
    • Uvedení Do Provozu
    • Princip Funkce
    • Komponenty Sestavy Přední Části 07287
    • Pokyny Pro Instalaci
    • Sestavy Přední Části
    • TABULKY VÝBĚRU Monobolt®, Avdelok®, Avtainer®, Maxlok® a Hemlok
    • Adaptér Bočního Vyhazování
    • Příslušenství
    • Sada Pro Rychlé Připojení
    • Denní Údržba
    • Servis Nářadí
    • Servisní Sada
    • Týdenní Údržba
    • Jednotka Chytače Dříku
    • Sestava Pístu
    • Sestava Spouště
    • Skříň
    • Údržba
    • Intenzifikátory Push and Pull
    • Mazivo Moly Lithium Ep 3753 - Bezpečnostní Údaje
    • Ochrana Životního Prostředí
    • Sestava Regulátoru Tlaku a Filtru
    • Sestava Ukazatele Tlaku Vzduchu
    • Základní Sestava Rukojeti a Svazku Vedení
    • Základní Sestavy
    • Celková Sestava Skříně 07287-03200
    • Celková Sestava Push Intenzifikátoru 07005-10113
    • Celková Sestava Pull Intenzifikátoru 07005-10112
    • Bezpečnostní Údaje Oleje Hyspin® Vg 32
    • Informace O Oleji
    • Plnění
    • Postup Plnění
    • Alternativní Postup Plnění
    • Diagnostika Závad
    • Příznak, Možná Příčina a Náprava
    • Prohlášení O Shodě Ec
    • Prohlášení O Shodě Uk
    • Chraňte Svou Investici
  • Română

    • Instrucţiuni Privind Siguranţa
    • Pericole Privind Elementele Proiectate
    • Reguli Generale de Siguranţă
    • Pericole la Locul de Muncă
    • Pericole Privind Accesoriile
    • Pericole Privind MIşCările Repetitive
    • Pericole Privind Operarea
    • Pericole Privind Zgomotul
    • Instrucţiuni Suplimentare de Siguranţă Pentru Uneltele Pneumatice ŞI Hidraulice
    • Pericole Privind Vibraţiile
    • SpecificaţII
    • SpecificaţII Unealtă de Nituire
    • Dimensiuni Unealtă
    • Domeniul de Utilizare
    • Selectare Unealtă
    • Alimentarea Cu Aer Comprimat
    • Punerea În Funcţiune
    • Principiul de Funcţionare
    • Ansambluri de Vârf
    • Componente de Asamblare a Vârfului 07287
    • Instrucţiuni de Montaj
    • TABELE de SELECŢIE Monobolt®, Avdelok®, Avtainer®, Maxlok® ŞI Hemlok
    • Instrucţiuni de Service
    • Accesorii
    • Adaptor de Ejecţie Laterală
    • Kit de Conectare Rapidă
    • Kit de Service
    • Întreţinerea SăptăMânală
    • Întreţinerea Uneltei
    • Întreţinerea Zilnică
    • Ansamblu Declanşator
    • Ansamblu Piston
    • Unitate
    • Unitate de Prindere a Tijei
    • Întreţinerea
    • Ansamblu Indicator de Presiune a Aerului
    • Ansamblu Regulator de Presiune ŞI Filtru
    • Intensificatoare de Împingere ŞI Tragere
    • Unsoare Moly Lithium Ep 3753 InformaţII de Siguranţă
    • Protecţia Mediului
    • Ansamblul General al Mânerului ŞI al Ombilicalului
    • Ansambluri Generale
    • Ansamblul General al UnităţII 07287-03200
    • Ansamblul General al Intensificatorului de Împingere 07005-10113
    • Ansamblul General al Intensificatorului de Tragere 07005 - 10112
    • Amorsare
    • Date de Siguranţă Ulei Hyspin® Vg 32
    • Detalii Pentru Ulei
    • Procedura de Amorsare
    • Procedura Alternativă de Amorsare
    • Diagnoza Erorilor
    • Simptom Cauză ŞI Remediu Posibil
    • Declaraţie de Conformitate Ce
    • Declaraţie de Conformitate Uk
    • ProtejaţI-Vă Investiţia
  • Magyar

    • Biztonsági DefiníCIók
    • Repülő Anyagdarabok Okozta Veszélyek
    • Általános Biztonsági Szabályok
    • IsmétlőDő Mozdulatok Okozta Veszélyek
    • Munkahelyi Veszélyek
    • Tartozékok Okozta Veszélyek
    • Zajveszély
    • Üzemeltetésből Eredő Veszélyek
    • Pneumatikus És Hidraulikus Szerszámokra Vonatkozó, További Biztonsági Utasítások
    • Rezgésveszély
    • A BelöVő SzerszáM SpecifikáCIóI
    • Műszaki Adatok
    • A SzerszáM Méretei
    • Rendeltetés
    • SzerszáMVálaszték
    • Levegőellátás
    • Üzembe Helyezés
    • MűköDési Elv
    • 07287 Orrszerelvény Alkatrészei
    • Felszerelési Utasítások
    • Orrszerelvény
    • VÁLASZTÉKOT BEMUTATÓ TÁBLÁZATOK - Monobolt®, Avdelok®, Avtainer®, Maxlok® És Hemlok
    • Karbantartási Utasítások
    • Oldalkilökő Adapter
    • Tartozékok
    • Gyorscsatlakozó Készlet
    • A SzerszáM Karbantartása
    • Heti Karbantartás
    • Napi Karbantartás
    • Szervizkészlet
    • Dugattyúszerelvény
    • Indítókapcsoló-Szerelvény
    • Karbantartás
    • Szárfogó Egység
    • Ep 3753 Molibdén Tartalmú, Lítiumos Kenőzsír - Biztonsági Adatok
    • Légnyomásjelző Egység
    • Nyomásszabályozó És Szűrőegység
    • Push-Pull Erősítők
    • Szekrény
    • Környezetvédelem
    • A Fogantyú És a Csőrendszer Általános Összeszerelése
    • Általános Összeszerelés
    • A Szekrény (07287-03200) Általános Összeszerelése
    • A Push Erősítő (07005 -10113) Általános Összeszerelése
    • A Pull Erősítő (07005-10112) Általános Összeszerelése
    • A Hyspin® Vg 32 Olaj Biztonsági Adatai
    • Az Olajjal Való Feltöltés Folyamata
    • Olajjal Való Feltöltés
    • Olajra Vonatkozó Adatok
    • Alternatíva Az Olajjal Való Feltöltésre
    • Az Egyes Hibajelenségek Okai És Megoldásai
    • Hibamegállapítás
    • Ek Megfelelőségi Nyilatkozat
    • Megfelelőségi Nyilatkozat
    • Védje Befektetését

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Hydro-Pneumatic Power Tool
EN
Хидро-пневматичен електроинструмент
BG
Hidro-pneumatski električni alat
HR
Hydropneumatické nářadí
CZ
Unealtă hidro-pneumatică
RO
Hidropneumatikus szerszámgép
HU
Hydro-pneumatické elektrické náradie
SK
Hidro-pnevmatsko električno orodje
SL
Гидропневматический электроинструмент
RU
‫ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ ﺍﻟﻣﺎﺋﻳﺔ ﺍﻟﻬﻭﺍﺋﻳﺔ‬
AR
Hidropneimatiskais elektroinstruments
LV
Hidraulinis-pneumatinis elektrinis įrankis
LT
Hüdropneumaatiline tööriist
ET
Υδραυλικό-πνευματικό
EL
εργαλείο ισχύος
Hidro-Pnömatik Elektrikli Alet
TR
07287 Structural Rivet Tool
Hydro-Pneumatic Power Tool
INSTRUCTION AND
SERVICE MANUAL

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 07287 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Stanley 07287

  • Page 1 Hidro-pneumatski električni alat Hydropneumatické nářadí Unealtă hidro-pneumatică Hidropneumatikus szerszámgép Hydro-pneumatické elektrické náradie Hidro-pnevmatsko električno orodje Гидропневматический электроинструмент ‫ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ ﺍﻟﻣﺎﺋﻳﺔ ﺍﻟﻬﻭﺍﺋﻳﺔ‬ Hidropneimatiskais elektroinstruments Hidraulinis-pneumatinis elektrinis įrankis Hüdropneumaatiline tööriist Υδραυλικό-πνευματικό εργαλείο ισχύος Hidro-Pnömatik Elektrikli Alet 07287 Structural Rivet Tool Hydro-Pneumatic Power Tool...
  • Page 2: Table Of Contents

    STANLEY Engineered Fastening. The information provided is based on the data known at the moment of the introduction of this product. STANLEY Engineered Fastening pursues a policy of continuous product improvement and therefore the products may be subject to change. The information provided is applicable to the product as delivered by STANLEY Engineered Fastening.
  • Page 3 GENERAL ASSEMBLY OF CABINET 07287-03200 ........
  • Page 4: Safety Definitions

    • Only qualifi ed and trained operators must install, adjust or use the tool. • DO NOT use outside the design intent of placing STANLEY Engineered Fastening Blind Rivets. • Use only parts, fasteners and accessories recommended by the manufacturer.
  • Page 5: Operating Hazards

    E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N 1.3 OPERATING HAZARDS • Use of the tool can expose the operator’s hands to hazards, including crushing, impacts, cuts, abrasions and heat. Wear suitable gloves to protect hands.
  • Page 6: Additional Safety Instructions For Pneumatic & Hydraulic Power Tools

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H • Where possible, support the weight of the tool in a stand, tensioner or balancer, because a lighter grip can then be used to support the tool.
  • Page 7: Specifications

    E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N 2. SPECIFICATIONS 2.1 PLACING TOOL SPECIFICATIONS Air Pressure Minimum - Maximum 5-7 bar (72.5-101.5 psi) Free Air Volume Required @ 5.5 bar (80 psi) 18.5 litres...
  • Page 8: Tool Dimensions

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 2.2 TOOL DIMENSIONS Fig 1 Dimensions shown in bold are with the piston in the rear position. Dimensions are in inches millimeters.
  • Page 9: Intent Of Use

    The 07287 consists of a remote intensifi er or split tool concept with a Pistol Grip head, Air Oil Intensifi ers and Steel Enclosure (see pages 9, 22, 23, 25 and 26).
  • Page 10: Putting Into Service

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 4. PUTTING INTO SERVICE IMPORTANT - READ THE SAFETY RULES ON PAGE 4 & 6 CAREFULLY BEFORE PUTTING INTO SERVICE. Before Use •...
  • Page 11: Principle Of Operation

    E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N 4.2 PRINCIPLE OF OPERATION OPTION 1 • Ensure that the correct nose equipment is fi tted. •...
  • Page 12: Nose Assemblies

    Place Nose Casing 2 over Jaw Housing 4 or Chuck Collet 3 and screw onto tool, tightening with spanner. Fig.2 5.2 07287 NOSE ASSEMBLY COMPONENTS This table lists nose assemblies. Each nose assembly represents a unique assembly of components, which can be ordered individually.
  • Page 13: Selection Tables Monobolt®, Avdelok®, Avtainer®, Maxlok® And Hemlok

    E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N 5.3 SELECTION TABLES Monobolt®, Avdelok®, Avtainer®, Maxlok® and Hemlok® NOSE ASSEMBLIES Selection Tables for Monobolt®, Avdelok®, Avtainer®, Maxlok® and Hemlok® MONOBOLT®...
  • Page 14: Service Instructions

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H NOSE ASSEMBLIES Selection Tables for Monobolt®, Avdelok®, Avtainer®, Maxlok® and Hemlok® HEMLOK® 07612-02000 ITEM DESCRIPTION PART N NOSE TIP...
  • Page 15: Accessories

    E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N 6. ACCESSORIES 6.1 ACCESSORIES This kit enables an easier handling of the cabinet around the workplace and allows the tool pistol to be stored in a convenient position.
  • Page 16: Quick Connect Kit

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 6.3 QUICK CONNECT KIT This kit enables rapid connection of the handle and hose to the cabinet. Parts List of Quick Connect Kit 07267-01250 07267-01250 PARTS LIST ITEM...
  • Page 17: Servicing The Tool

    E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N 7. SERVICING THE TOOL Regular servicing should be carried out and a comprehensive inspection performed annually or every 500000 cycles, whichever is sooner.
  • Page 18: Maintenance

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 7.4 MAINTENANCE Every 500,000 cycles the tool should be completely dismantled and components replaced where worn, damaged or when recommended.
  • Page 19: Push And Pull Intensifiers

    E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N 7.9 PUSH AND PULL INTENSIFIERS Item numbers in bold refer to the General Assembly drawing and Parts List on pages 25-26. •...
  • Page 20: General Assemblies

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 8. GENERAL ASSEMBLIES 8.1 GENERAL ASSEMBLY OF HANDLE AND UMBILICAL...
  • Page 21 07267-01012 'O' RING 07287-01105 GRUB SCREW 07267-01013 GRAPHITE RING 07220-00407 THRUST WASHER (Option) 07220-01500 HEAD EXTENSION (Option) PARTS LIST FOR 07287-01300 (3m) 07287-01500 (5m) 07287-01300 PARTS LIST (3m) ITEM PART N DESCRIPTION SPARES ITEM PART N DESCRIPTION SPARES 07267-01301 3m OIL HOSE...
  • Page 22: General Assembly Of Cabinet 07287-03200

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 8.2 GENERAL ASSEMBLY OF CABINET 07287-03200...
  • Page 23 E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N PARTS LIST OF CABINET 07287- 03200 07287-03200 CABINET PARTS LIST ITEM PART Nº DESCRIPTION...
  • Page 24: General Assembly Of Push Intensifier 07005 -10113

    07267-08116 REAR FLANGE 07267-08107 FRONT FLANGE 07267-08130 ROD EXTENSION 07267-08125 WASHER 07267-08114 TENSION ROD 07267-08106 SCREW 07267-08126 SPRING WASHER 07267-08109 07267-08122 FILTER 07287-08134 SPRING 07267-08103 SEAL 07267-08133 SPRING GUIDE 07267-08102 STEEL HEAD 07267-08117 PNEUMATIC CYLINDER 07267-08128 WASHER 07267-08110 PISTON 07267-08101 PLUG...
  • Page 25: General Assembly Of Pull Intensifier 07005 - 10112

    Parts List of Pull Intensifi er 07005-10112 07005-10112 PULL INTENSIFIER PARTS LIST ITEM PART N DESCRIPTION SPARES ITEM PART N DESCRIPTION SPARES 07267-08019 SEAL 07267-08035 SHOCK ABSORBER 07287-08004 SEAL 07267-08032 ROD EXTENSION 07267-08022 WASHER 07287-08014 TENSION ROD 07267-08006 SCREW 07267-08026 SPRING WASHER 07287-08007 FRONT FLANGE...
  • Page 26: Priming

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 9. P RIMING Priming is ALWAYS necessary after the tool has been dismantled and prior to operating. It may also be necessary to restore the full stroke after considerable use, when the stroke may be reduced and fasteners are not fully placed by one operation of the trigger.
  • Page 27: Alternative Priming Procedurce

    E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N • Continue until oil fl owing from both bleed holes is free of air bubbles, (ensure that the reservoir is not starved of oil, otherwise air will be drawn into the system introducing air bubbles in the oil stream).
  • Page 28: Fault Diagnosis

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 10. FAULT DIAGNOSIS 10.1 SYMPTOM POSSIBLE CAUSE AND REMEDY Symptom Possible Cause Remedy Page Ref Several pulls Low air pressure Increase air pressure...
  • Page 29: Ec Declaration Of Conformity

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N 11. EC DECLARATION OF CONFORMITY We, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM, declare under our sole responsibility that the product:...
  • Page 30: Declaration Of Conformity

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 12. UK DECLARATION OF CONFORMITY We, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM, declare under our sole responsibility that the product: Description:...
  • Page 31: Protect Your Investment

    Should this tool fail to meet the warranty, promptly return the tool to our factory authorized service centre location nearest you. For a list of STANLEY® Authorized Service Centres in the US or Canada, contact us at our toll free number (877)364 2781.
  • Page 32 този продукт. STANLEY Engineered Fastening провежда политика на постоянно усъвършенстване на продукта и следователно продуктите могат да бъдат променяни. Предоставената информация е приложима за продукта, както се предлага от STANLEY Engineered Fastening. Ето защо, STANLEY Engineered Fastening не може да носи отговорност за вреди, причинени от отклонения от първоначалните спецификации на продукта.
  • Page 33 ОБЩА СГЛОБКА НА ШКАФ 07287-03200 ........
  • Page 34: Определения За Безопасност

    • Само квалифицирани и обучени оператори трябва да инсталират, настройват или използват инструмента. • Да не се използва извън предназначението според дизайна за поставяне на слепите нитове на STANLEY Engineered Fastening. • Използвайте само части, крепежни елементи и аксесоари, препоръчани от производителя.
  • Page 35: Опасности При Работа

    БЪЛГАРСКИ ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ • Едновременно, трябва да се оцени и рискът за другите. • Уверете се, че детайлът е здраво фиксиран. • Проверете дали средствата за защита от изхвърляне на крепежен елемент и/или дорник са налични и работят. •...
  • Page 36: Опасности От Шум

    ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ БЪЛГАРСКИ 1.7 ОПАСНОСТИ ОТ ШУМ • Излагането на високи нива на шум може да причини трайни, деактивиращи загуби на слуха и други проблеми, като шум в ушите (звънене, бръмчене, свистене или бучене в ушите). Следователно оценката на риска и...
  • Page 37: Спецификации

    БЪЛГАРСКИ ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ 2. СПЕЦИФИКАЦИИ 2.1 СПЕЦИФИКАЦИЯ НА ИНСТРУМЕНТА ЗА ПОСТАВЯНЕ Въздушно налягане Минимум - Maксимум 5-7 бара (72,5-101,5 psi) Изисква се свободен обем въздух @ 5,5 бара (80 psi) 18,5 литра Минимално под натоварване 29 мм (1,14 инча) Ход...
  • Page 38: Размери На Инструмента

    ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ БЪЛГАРСКИ 2.2 РАЗМЕРИ НА ИНСТРУМЕНТА Фиг. 1 Размерите, показани с удебелен шрифт, са с буталото в задна позиция. Размерите са в инчове милиметри.
  • Page 39: Предназначение

    опция за захващане на стеблото и аксесоар за странично изхвърляне (вижте подробности на страница 19). Също така е възможно да се поръча само основния инструмент (номер на част 07287-00200 3 м или 07287-00300 5 м), който няма да бъде снабден с носова сглобка.
  • Page 40: Въвеждане В Употреба

    ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ БЪЛГАРСКИ 4. ВЪВЕЖДАНЕ В УПОТРЕБА ВАЖНО - ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ПРАВИЛАТА ЗА БЕЗОПАСНОСТ НА СТРАНИЦА 4 И 6 ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ ИНСТРУМЕНТА. Преди Употреба • Изберете подходящо по размер носово оборудване и го инсталирайте. • Свържете инструмента за поставяне към въздушното подаване. Тествайте издърпващите и връщащите цикли чрез...
  • Page 41: Принцип На Работа

    БЪЛГАРСКИ ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ 4.2 ПРИНЦИП НА РАБОТА OPTION 1 • Уверете се, че е монтирано правилното носово оборудване. • Свържете инструмента към подаването на въздух. • Поставете тялото на закопчалката право в подготвения отвор на приложението. • Нанесете инструмента върху изпъкналото стебло на крепежния елемент. •...
  • Page 42: Носови Сглобки

    Поставете носовата обвивка 2 върху корпуса на челюстта 4 или цангата за патронника 3 и завийте върху инструмента, като затегнете с гаечен ключ. Фиг. 2 5.2 07287 КОМПОНЕНТИ ЗА НОСОВАТА СГЛОБКА Тази таблица изброява носови възли. Всеки носов монтаж представлява уникален комплект от компоненти, които могат да бъдат поръчани индивидуално. Номерата на компонентите се отнасят до илюстрацията по- горе.
  • Page 43: Таблици За Избор Monobolt®, Avdelok®, Avtainer®, Maxlok® И Hemlok

    БЪЛГАРСКИ ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ 5.3 ТАБЛИЦИ ЗА ИЗБОР Monobolt®, Avdelok®, Avtainer®, Maxlok® и Hemlok® НОСОВИ СГЛОБКИ Таблици за избор за Monobolt®, Avdelok®, Avtainer®, Maxlok® и Hemlok® MONOBOLT® 07229-12923 (07220-07200 с пълни сегментни челюсти 73411-05012) АРТИКУЛ ОПИСАНИЕ ЧАСТ № Бр. ВЪРХЪТ...
  • Page 44: Инструкции За Сервиз

    ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ БЪЛГАРСКИ НОСОВИ СГЛОБКИ Таблици за избор за Monobolt®, Avdelok®, Avtainer®, Maxlok® и Hemlok® HEMLOK® 07612-02000 АРТИКУЛ ОПИСАНИЕ ЧАСТ № Бр. ВЪРХЪТ НА НОСА 07612-02001 КОРПУС НА ЧЕЛЮСТТА 07612-02003 ЧЕЛЮСТИ 07612-02002 1 SET РАЗШИРИТЕЛ НА ЧЕЛЮСТИ 07498-04502 БУФЕР...
  • Page 45: Аксесоари

    БЪЛГАРСКИ ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ 6. АКСЕСОАРИ 6.1 АКСЕСОАРИ Този комплект позволява по-лесно боравене с шкафа около работното място и позволява пистолетът за инструменти да се съхранява в удобно положение. 07265-09500 СПИСЪК НА ЧАСТИ АРТИКУЛ ЧАСТ № 07265-09501 ГУМЕНА ДРЪЖКА 07265-09502 ТУБА...
  • Page 46: Комплект За Бързо Свързване

    ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ БЪЛГАРСКИ 6.3 КОМПЛЕКТ ЗА БЪРЗО СВЪРЗВАНЕ Този комплект позволява бързо свързване на дръжката и маркуча към шкафа. Списък с части за комплект за бързо свързване 07267-01250 07267-01250 СПИСЪК НА ЧАСТИ АРТИКУЛ ЧАСТ № ОПИСАНИЕ Бр. РЕЗЕРВНИ 07265-03206 ГАЙКА...
  • Page 47: Сервизиране На Инструмента

    БЪЛГАРСКИ ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ 7. СЕРВИЗИРАНЕ НА ИНСТРУМЕНТА Трябва да се извършва редовно сервизиране, а цялостна инспекция се извършва ежегодно или на всеки 500000 цикъла, или което е по-рано. ВНИМАНИЕ - Никога не използвайте разтворители или други разяждащи химикали за почистване на неметалните части...
  • Page 48: Поддръжка

    ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ БЪЛГАРСКИ 7.4 ПОДДРЪЖКА На всеки 500 000 цикъла инструментът трябва да се демонтира напълно и трябва да се подменят компоненти, когато са износени, повредени или според препоръките. Всички „О“ пръстени и уплътнения трябва да се сменят с нови и да се...
  • Page 49: Шкаф

    БЪЛГАРСКИ ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ • Сглобете в обратния ред на демонтажа. 7.8 ШКАФ Номерата на елементи с удебелен шрифт се отнасят към чертежа на общата сглобка и списъка с частите на страница • Шкафът се състои от два усилвателя 4 и 25, пилотен клапан 23, регулатор на налягането и филтърен възел 45 и...
  • Page 50: Защита На Околната Среда

    ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ БЪЛГАРСКИ Мазнината може да бъде поръчана като единичен артикул, номерът на частта е показан в сервизния комплект по-долу. Първа помощ КОЖА: Тъй като мазнината е напълно водоустойчива, най-добре се отстранява с одобрен емулгатор за почистване на кожата. ПОГЛЪЩАНЕ: Осигурете...
  • Page 51: Общи Сглобки

    БЪЛГАРСКИ ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ 8. ОБЩИ СГЛОБКИ 8.1 ОБЩА СГЛОБКА НА ДРЪЖКАТА И ЦЕНТРАЛНАТА ЧАСТ...
  • Page 52 ПОТЪВАЩ ВИНТ 07267-01013 ГРАФИТЕН ПРЪСТЕН 07220-00407 НАТЕГАТЕЛНА ШАЙБА (Опция) 07220-01500 УДЪЛЖАВАНЕ НА ГЛАВАТА (Опция) СПИСЪК С ЧАСТИ ЗА 07287-01300 (3 м) 07287-01500 (5 м) 07287-01300 СПИСЪК НА ЧАСТИ (3 м) АРТИКУЛ ЧАСТ № ОПИСАНИЕ Бр. РЕЗЕРВНИ АРТИКУЛ ЧАСТ № ОПИСАНИЕ...
  • Page 53: Обща Сглобка На Шкаф 07287-03200

    БЪЛГАРСКИ ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ 8.2 ОБЩА СГЛОБКА НА ШКАФ 07287-03200...
  • Page 54 ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ БЪЛГАРСКИ СПИСЪК НА ЧАСТИ ЗА ШКАФ 07287- 03200 СПИСЪК НА ЧАСТИ ЗА ШКАФ 07287-03200 АРТИКУЛ ЧАСТ № ОПИСАНИЕ Бр. РЕЗЕРВНИ АРТИКУЛ ЧАСТ № ОПИСАНИЕ Бр. РЕЗЕРВНИ 07267-03224 ВИНТ 07267-03209 КОНЕКТОР 07265-03259 ШАЙБА 07267-03262 ЛАКЪТЕН КОНЕКТОР 07267-03227 ДИСТРИБУТОР...
  • Page 55: Обща Сглобка На Усилвателя На Избутването 07005 -10113

    07267-08107 ПРЕДЕН ФЛАНЕЦ 07267-08130 УДЪЛЖЕНИЕ НА ПРЪТА 07267-08125 ШАЙБА 07267-08114 ОПЪВАЩ ПРЪТ 07267-08106 ВИНТ 07267-08126 ПРУЖИННА ШАЙБА 07267-08109 ПРЪТ 07267-08122 ФИЛТЪР 07287-08134 ПРУЖИНА 07267-08103 УПЛЪТНЕНИЕ 07267-08133 ПРУЖИНЕН ВОДАЧ 07267-08102 СТОМАНЕНА ГЛАВА 07267-08117 ПНЕВМАТИЧЕН 07267-08128 ШАЙБА ЦИЛИНДЪР 07267-08110 БУТАЛО 07267-08101 ТАПА...
  • Page 56: Обща Сглобка На Усилвателя На Издърпване 07005 - 10112

    07005-10112 СПИСЪК НА ЧАСТИ НА УСИЛВАТЕЛЯ НА ИЗДЪРПВАНЕТО АРТИКУЛ ЧАСТ № ОПИСАНИЕ Бр. РЕЗЕРВНИ АРТИКУЛ ЧАСТ № ОПИСАНИЕ Бр. РЕЗЕРВНИ 07267-08019 УПЛЪТНЕНИЕ 07267-08035 АМОРТИСЬОР 07287-08004 УПЛЪТНЕНИЕ 07267-08032 УДЪЛЖЕНИЕ НА ПРЪТА 07267-08022 ШАЙБА 07287-08014 ОПЪВАЩ ПРЪТ 07267-08006 ВИНТ 07267-08026 ПРУЖИННА ШАЙБА 07287-08007 ПРЕДЕН ФЛАНЕЦ 07267-08013 СЛЯПА...
  • Page 57: Грундиране

    БЪЛГАРСКИ ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ 9. ГР УНДИРАНЕ Грундирането е ВИНАГИ необходимо след демонтиране на инструмента и преди употреба. Възможно е, също така, да се наложи възстановяване на пълния ход след значителна употреба, когато ходът може да бъде намален и крепежните елементи не са поставени напълно чрез едно натискане на спусъка. 9.1 МАСЛЕНИ...
  • Page 58: Алтернативна Процедура На Грундване

    ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ БЪЛГАРСКИ • Изключете инструмента от подаването на въздух. • Отстранете обезвъздушителния винт 18 и шайбата 19 от задната част на инструмента. • Свържете инструмента към подаването на въздух. • Завъртете пусковия превключвател, докато маслото се изхвърли от отвора за обезвъздушаване. Освободете спусъка...
  • Page 59: Диагностика На Неизправност

    БЪЛГАРСКИ ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ 10. ДИАГНОСТИКА НА НЕИЗПРАВНОСТ 10.1 СИМПТОМ, ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА И СРЕДСТВА ЗА ЗАЩИТА Страница Симптом Възможна причина Решение за справка Необходими са няколко Ниско въздушно налягане Увеличено въздушно налягане издърпвания за Смажете инструмента на входната точка на Липса...
  • Page 60: Ео Декларация За Съответствие

    ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ БЪЛГАРСКИ 11. ЕО ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ Ние, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM, декларираме при пълна отговорност, че продукта: Описание: 7287 Хидро-пневматичен инструмент за структурни глухи нитове...
  • Page 61: Декларация За Съответствие В Обединеното Кралство

    БЪЛГАРСКИ ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ 12. ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ В ОБЕДИНЕНОТО КРАЛСТВО Ние, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM, декларираме при пълна отговорност, че продукта: Описание: 7287 Хидро-пневматичен инструмент за структурни глухи нитове...
  • Page 62: Защитете Своята Инвестиция

    За страните извън САЩ и Канада, посетете нашият уебсайт www.StanleyEngineeredFastening.com, за да намерите най-близкият до вас STANLEY Engineered Fastening. STANLEY Engineered Fastening ще смени безплатно всяка част или части, които според нас са дефектни по причина на материала или изработката, и ще върне инструмента предплатено. Това е нашето единствено задължение под тази...
  • Page 63 БЪЛГАРСКИ ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ...
  • Page 64 STANLEY Engineered Fastening stalno uvodi poboljšanja proizvoda, koji su stoga podložni promjenama. Navedene informacije primjenjive su na proizvode tvrtke STANLEY Engineered Fastening. Tvrtka STANLEY Engineered Fastening stoga se ne može smatrati odgovornom ni za kakve štete proizašle iz odstupanja od izvornih specifi kacija proizvoda.
  • Page 65 OPĆENITO SASTAVLJANJE ORMARIĆA 07287-03200 ........
  • Page 66: Sigurnosne Definicije

    U suprotnom može doći do teških ozljeda. • Ugrađivati, podešavati i upotrebljavati smiju samo stručne osobe. • NE upotrebljavajte u druge svrhe osim onih koje je tvrtka STANLEY Engineered Fastening odredila za postavljanje slijepih zakovica. • Koristite samo dijelove, zakovice i pribor koji preporučuje proizvođač.
  • Page 67: Opasnosti Pri Upotrebi

    HRVATSKI PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA 1.3 OPASNOSTI PRI UPOTREBI • Upotreba alata može izložiti ruke korisnika rizicima, kao što su prignječenja, udarci, posjekotine, ogrebotine i opekline. Nosite odgovarajuće rukavice kako biste zaštitili ruke. • Korisnici i osoblje koje radi na održavanju moraju biti fi zički sposobni nositi se s veličinom, masom i snagom alata. •...
  • Page 68: Dodatne Sigurnosne Upute Za Pneumatske I Hidrauličke Električne Alate

    PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA HRVATSKI • Odaberite, održavajte i zamijenite potrošni dio/umetnuti alat prema preporukama u priručniku s uputama kako biste spriječili nepotrebno povećanje vibracija. • Držite alat lagano ali sigurno, uzimajući u obzir potrebne reakcije ruku jer je rizik od nastanka vibracija općenito veći ako čvršće držite alat. 1.9 DODATNE SIGURNOSNE UPUTE ZA PNEUMATSKE I HIDRAULIČKE ELEKTRIČNE ALATE.
  • Page 69: Specifikacije

    HRVATSKI PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA 2. SPECIFIKACIJE 2.1 SPECIFIKACIJE ALATA ZA POSTAVLJANJE Tlak zraka Minimum - maksimum 5-7 bara (72,5-101,5 psi) Potreban slobodni volumen zraka @ 5,5 bara (80 psi) 18,5 litara Minimalni pod opterećenjem 29 mm (1,14 in) Potez Uključivanje i isključivanje bez opterećenja 32 mm (1,26 in) Sila povlačenja @ 5,5 bara (80 psi)
  • Page 70: Dimenzije Alata

    PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA HRVATSKI 2.2 DIMENZIJE ALATA Sl. 1 Dimenzije prikazane podebljano odnose se na klip u stražnjem položaju. Dimenzije su u inčima i milimetrima.
  • Page 71: Namjena

    Glava s pištoljnim rukohvatom opremljena defl ektorom repova zakovica standardni je alat za koji su dostupne opcije za prikupljanje osovina i izbacivanje sa strane (str. 19). Moguće je naručiti i samo osnovni alat (broj dijela 07287-00200 3 m ili 07287-00300 5 m) koji nije opremljen nosnim sklopom.
  • Page 72: Puštanje U Pogon

    PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA HRVATSKI 4. PUŠTANJE U POGON VAŽNO - PRIJE UPOTREBE PAŽLJIVO PROČITAJTE SIGURNOSNA PRAVILA NA STR. 4 I 6. Prije upotrebe • Odaberite nosnu opremu odgovarajuće veličine i postavite je. • Priključite alat za postavljanje na dovod zraka. Testirajte cikluse povlačenja i povrata pritiskanjem i puštanjem okidača 6. OPREZ - za pravilno funkcioniranje alata važan je odgovarajući dovodni tlak.
  • Page 73: Princip Rada

    HRVATSKI PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA 4.2 PRINCIP RADA OPTION 1 • Provjerite je li postavljen odgovarajući nosni sklop. • Priključite alat na dovod zraka. • Umetnite kućište zakovice okomito u pripremljeni otvor u radnom materijalu. • Postavite alat na izbočenu osovinu zakovice. • Pritisnite okidač do kraja. Alat će u radnom ciklusu postaviti zakovicu. OPTION 2 •...
  • Page 74: Nosni Sklopovi

    Postavite nosno kućište 2 preko kućišta čeljusti 4 ili obujmice glave 3 te zavrnite na alat i pritegnite ključem. Fig.2 5.2 07287 DIJELOVI NOSNOG SKLOPA U ovoj tablici navedeni su nosni sklopovi. Svaki nosni sklop sastoji se od jedinstvenih dijelova koji se mogu naručiti pojedinačno.
  • Page 75: Tablice Za Odabir: Monobolt®, Avdelok®, Avtainer®, Maxlok® I Hemlok

    HRVATSKI PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA 5.3 TABLICE ZA ODABIR: Monobolt®, Avdelok®, Avtainer®, Maxlok® i Hemlok® NOSNI SKLOPOVI Tablice za odabir za Monobolt®, Avdelok®, Avtainer®, Maxlok® i Hemlok® MONOBOLT® 07229-12923 (07220-07200 s čeljustima s cjelovitim segmentima 73411-05012) STAVKA OPIS BR. DIJELA KOL. NOSNI VRH 07220-07101 KUĆIŠTE ČELJUSTI 07220-06304 NOSNO KUĆIŠTE 07220-07202 ČELJUSTI 73411-05001...
  • Page 76: Upute Za Servisiranje

    PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA HRVATSKI NOSNI SKLOPOVI Tablice za odabir za Monobolt®, Avdelok®, Avtainer®, Maxlok® i Hemlok® HEMLOK® 07612-02000 STAVKA OPIS BR. DIJELA KOL. NOSNI VRH 07612-02001 KUĆIŠTE ČELJUSTI 07612-02003 ČELJUSTI 07612-02002 1 SET PROŠIRIVAČ ČELJUSTI 07498-04502 ODBOJNIK 07498-03003 UČVRSNI PRSTEN 07340-00327 OPRUGA 07500-00418 NOSNO KUĆIŠTE 07340-00306 5.4 UPUTE ZA SERVISIRANJE Nosne sklopove treba servisirati u tjednim intervalima.
  • Page 77: Oprema

    HRVATSKI PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA 6. OPREMA 6.1 OPREMA Ovaj komplet omogućuje jednostavnije rukovanje ormarićem po radnom prostoru i omogućuje pohranu pištolja alata u praktičnom položaju. POPIS DIJELOVA 07265-09500 STAVKA BR. DIJELA 07265-09501 GUMENI RUKOHVAT 07265-09502 CIJEV S KUKOM 07265-09504 M5 VIJCI 07265-09503 FUTROLA 07265-09505 M5 MATICE 07265-09508 BAZA 07265-09507...
  • Page 78: Komplet Za Brzo Priključivanje

    PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA HRVATSKI 6.3 KOMPLET ZA BRZO PRIKLJUČIVANJE Ovaj komplet omogućuje brzo priključivanje rukohvata i crijeva na ormarić. Popis dijelova kompleta za brzo priključivanje 07267-01250 POPIS DIJELOVA 07267-01250 STAVKA BR. DIJELA OPIS KOL. REZERVNI DIJELOVI 07265-03206 MATICA 07265-03269 PRIKLJUČAK 07265-03295 PRODUŽETAK CRIJEVA ZA ZRAK 07265-09296 PRODUŽETAK CRIJEVA ZA ULJE 07265-03204 PODLOŠKA...
  • Page 79: Servisiranje Alata

    HRVATSKI PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA 7. SERVISIRANJE ALATA Potrebno je obavljati redovite servise treba obavljati, a sveobuhvatni pregled treba napraviti jedanput godišnje ili svakih 500.000 ciklusa, ovisno o tome što je ranije. OPREZ - za čišćenje nemetalnih dijelova alata nemojte rabiti otapala ni druge agresivne kemikalije. Te kemikalije mogu oslabiti materijale od kojih su ovi dijelovi izrađeni.
  • Page 80: Održavanje

    PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA HRVATSKI 7.4 ODRŽAVANJE Svakih 500.000 ciklusa alat treba potpuno rastaviti, a istrošene ili oštećene dijelove zamijeniti novima ili po preporuci. Sve O-prstenove treba zamijeniti novima i podmazati litijskim mazivom Moly EP3753 prije sastavljanja. UPOZORENJE - Pročitajte sigurnosne informacije na str. 4 - 6. UPOZORENJE - Zaposlenik je dužan pobrinuti se da upute za održavanje budu predane odgovarajućem osoblju.
  • Page 81: Potisni I Povlačni Pojačivači

    HRVATSKI PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA 7.9 POTISNI I POVLAČNI POJAČIVAČI Svi podebljani brojevi odnose se na općenito sastavljanje i popise dijelova na stranicama 25-26. • Da biste uklonili pojačivače 4, 25 i spremnik ulja 36, odspojite crijevo za ulje pomoću dvaju ključeva (budite spremni na curenje ulja iz crijeva / pojačivača), a zatim uklonite crijeva (priključci za brzo oslobađanje) koja povezuju pojačivač s pilotnim ventilom.
  • Page 82: Općenito Sastavljanje

    PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA HRVATSKI 8. OPĆENITO SASTAVLJANJE 8.1 OPĆENITO SASTAVLJANJE RUKOHVATA I SKLOPA CRIJEVA...
  • Page 83 PRIKLJUČAK ZRAKA 07267-01012 O-PRSTEN 07287-01105 NAVOJNI ZATIK 07267-01013 GRAFITNI PRSTEN 07220-00407 POTISNA PODLOŠKA (opcija) 07220-01500 PRODUŽETAK GLAVE (opcija) POPIS DIJELOVA ZA 07287-01300 (3m) 07287-01500 (5m) POPIS DIJELOVA 07287-01300 (3m) STAVKA BR. DIJELA OPIS KOL. REZERVNI STAVKA BR. DIJELA OPIS KOL. REZERVNI DIJELOVI...
  • Page 84: Općenito Sastavljanje Ormarića 07287-03200

    PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA HRVATSKI 8.2 OPĆENITO SASTAVLJANJE ORMARIĆA 07287-03200...
  • Page 85 HRVATSKI PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA POPIS DIJELOVA ORMARIĆA 07287-03200 POPIS DIJELOVA ORMARIĆA 07287-03200 STAVKA BR. DIJELA OPIS KOL. REZERVNI STAVKA BR. DIJELA OPIS KOL. REZERVNI DIJELOVI DIJELOVI 07267-03224 VIJAK 07267-03209 KONEKTOR 07265-03259 PODLOŠKA 07267-03262 KOLJENASTI KONEKTOR 07267-03227 RAZDJELNIK 07267-03263 PRIHVAT 07005-10112 POJAČIVAČ...
  • Page 86: Općenito Sastavljanje Potisnog Pojačivača 07005-10113

    07267-08107 PREDNJA PRIRUBNICA 07267-08130 PRODUŽETAK ŠIPKE 07267-08125 PODLOŠKA 07267-08114 TENZIJSKA ŠIPKA 07267-08106 VIJAK 07267-08126 OPRUŽNA PODLOŠKA 07267-08109 ŠIPKA 07267-08122 FILTAR 07287-08134 OPRUGA 07267-08103 BRTVA 07267-08133 OPRUŽNA VODILICA 07267-08102 ČELIČNA GLAVA 07267-08117 PNEUMATSKI CILINDAR 07267-08128 PODLOŠKA 07267-08110 KLIP 07267-08101 UTIKAČ 07267-08112 BRTVA 07267-08123 PODLOŠKA...
  • Page 87: Općenito Sastavljanje Povlačnog Pojačivača 07005-10112

    STAVKA BR. DIJELA OPIS KOL. REZERVNI STAVKA BR. DIJELA OPIS KOL. REZERVNI DIJELOVI DIJELOVI 07267-08019 BRTVA 07267-08035 AMORTIZER 07287-08004 BRTVA 07267-08032 PRODUŽETAK ŠIPKE 07267-08022 PODLOŠKA 07287-08014 TENZIJSKA ŠIPKA 07267-08006 VIJAK 07267-08026 OPRUŽNA PODLOŠKA 07287-08007 PREDNJA PRIRUBNICA 07267-08013 SLIJEPA MATICA 07287-08017...
  • Page 88: Priprema

    PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA HRVATSKI 9. P RIPREMA Priprema je UVIJEK potrebna nakon rastavljanja alata i prije upotrebe. Možda će također biti potrebno obnoviti puni hod nakon uporabe većeg intenziteta, kada se hod može smanjiti, a pričvršćivači nisu u potpunosti postavljeni jednim pritiskom na okidač. 9.1 POJEDINOSTI O ULJU Ulje preporučeno za pripremu je Hyspin®...
  • Page 89: Alternativni Postupak Pripreme

    HRVATSKI PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA • Kada iz oba otvora za ispuštanje curi ulje bez mjehurića zraka, stisnite okidač i pritegnite prednji vijak za ispuštanje pomoću imbus ključa. Pustite okidač i pritegnite stražnji vijak za ispuštanje pomoću imbus ključa. • Po potrebi dolijte ulje u spremnik. 9.4 ALTERNATIVNI POSTUPAK PRIPREME PAŽNJA - PRIKLJUČITE DOVOD ZRAKA (to uzrokuje pomicanje klipa u krajnji donji položaj, što omogućuje uvođenje veće količine ulja za pripremu u alat).
  • Page 90: Dijagnostika Pogrešaka

    PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA HRVATSKI 10. DIJAGNOSTIKA POGREŠAKA 10.1 SIMPTOM, MOGUĆI UZROK I RJEŠENJE Ref. Simptom Mogući uzrok Rješenje stranica Za postavljanje zakovice Nizak tlak zraka. Povećajte tlak zraka potrebno je nekoliko Nedostatno podmazivanje. Podmažite alat na ulazima zraka povlačenja Istrošene ili slomljene čeljusti Postavite nove čeljusti Preniska razina ulja ili zrak u ulju Pripremite alat 27-28...
  • Page 91: Izjava O Sukladnosti Ez-A

    HRVATSKI PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA 11. IZJAVA O SUKLADNOSTI EZ-a Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM, pod svojom isključivom odgovornošću izjavljuje da je proizvod: Opis: 7287 - Hidro-pneumatski alat za strukturalne slijepe zakovice Model: 7287 na koji se ova izjava odnosi usklađen je sa sljedećim navedenim normama:...
  • Page 92: Izjava O Sukladnosti Uk-A

    PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA HRVATSKI 12. IZJAVA O SUKLADNOSTI UK-a Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM, pod svojom isključivom odgovornošću izjavljuje da je proizvod: Opis: 7287 - Hidro-pneumatski alat za strukturalne slijepe zakovice Model: 7287 na koji se ova izjava odnosi usklađen je sa sljedećim navedenim normama:...
  • Page 93: Zaštitite Svoje Ulaganje

    STANLEY Engineered Fastening besplatno će zamijeniti sve dijelove za koje utvrdimo da su neispravno zbog nedostataka u materijalu ili izradi te vratiti alat. Ovo su naše jedine obveze u sklopu ovog jamstva. Ni u kojem slučaju STANLEY Engineered Fastening nije odgovoran za posljedične ili posebne štete nastale kupnjom ili uporabom ovog alata.
  • Page 94 Uvedené informace nesmí být bez předchozího výslovného a písemného souhlasu společnosti STANLEY Engineered Fastening v žádném případě reprodukovány nebo publikovány prostřednictvím jakýchkoli prostředků (elektronicky nebo mechanicky). Uvedené informace vychází z údajů známých v okamžiku uvedení tohoto výrobku na trh. Společnost STANLEY Engineered Fastening provádí politiku neustálého zdokonalování svých výrobků, a proto může u těchto výrobků docházet k změnám.
  • Page 95 CELKOVÁ SESTAVA SKŘÍNĚ 07287-03200 ........
  • Page 96: Bezpečnostní Definice

    úrazu. • Toto nářadí může instalovat, seřizovat a používat pouze kvalifi kovaná a proškolená osoba. • NEPOUŽÍVEJTE toto nářadí od společnosti STANLEY Engineered Fastening na trhací nýty k jiným než určeným účelům. • Používejte pouze díly, upevňovací prvky a příslušenství doporučené výrobcem. • Toto nářadí nijak NEUPRAVUJTE. Provedené úpravy mohou snížit účinnost bezpečnostních opatření a mohou zvýšit riziko ohrožení...
  • Page 97: Provozní Rizika

    ČESKY PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ • Zkontrolujte, zda je na svém místě a funkční ochrana proti vyhození upevňovacího prvku a trnu. • NEPOUŽÍVEJTE toto nářadí bez nainstalované záchytné schránky na trny. • Dávejte pozor na možné rychlé vymrštění trnů z přední části nářadí. • NEPOUŽÍVEJTE nářadí, když je namířeno na jiné osoby. 1.3 PROVOZNÍ...
  • Page 98: Rizika Týkající Se Vibrací

    PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ ČESKY RIZIKA TÝKAJÍCÍ SE VIBRACÍ • Působení vibrací může způsobit poškození nervů a přívodu krve do rukou a paží. • Při práci v chladném prostředí noste teplé oblečení a udržujte ruce v teple a suchu. Pociťujete-li znecitlivění, mravenčení, bolest nebo zbělení kůže na prstech nebo rukou, přestaňte toto nářadí používat, informujte svého zaměstnavatele a poraďte se s lékařem.
  • Page 99: Technické Údaje

    ČESKY PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ 2. TECHNICKÉ ÚDAJE 2.1 SPECIFIKACE VKLÁDACÍHO NÁŘADÍ Tlak vzduchu Minimální – Maximální 5–7 bar (72,5–101,5 psi) Požadovaný objem vzduchu při 5,5 bar (80 psi) 18,5 l Minimum při zátěži 29 mm (1,14 in) Zdvih Volné cyklování 32 mm (1,26 in) Tažná...
  • Page 100: Rozměry Nářadí

    PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ ČESKY 2.2 ROZMĚRY NÁŘADÍ Obr. 1 Rozměry uvedené tučně jsou při pístu v zadní poloze. Rozměry jsou v palcích milimetrech.
  • Page 101: Účel Použití

    Engineered Fastening, což z něj vytváří ideální nářadí pro pásové montážní linky v hromadné výrobě, které také poskytuje širokou škálu aplikací ve všech průmyslových odvětvích. 07287 se skládá ze vzdáleného intenzifi kátoru nebo má koncepci děleného nářadí s hlavou s pistolovou rukojetí, intenzifi kátorů vzduch olej a ocelového zapouzdření (viz strany 9, 22, 23, 25 a 26).
  • Page 102: Uvedení Do Provozu

    PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ ČESKY 4. UVEDENÍ DO PROVOZU DŮLEŽITÉ - PŘED POUŽITÍM TOHOTO NÁŘADÍ SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY NA STRANĚ 4 A 6. Před použitím • Vyberte si příslušnou velikost vybavení přední části a upevněte jej na nářadí. • Připojte nářadí ke zdroji stlačeného vzduchu. Stisknutím a uvolněním spouštěcího spínače 6 otestujte tažný a vratný cyklus.
  • Page 103: Princip Funkce

    ČESKY PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ 4.2 PRINCIP FUNKCE OPTION 1 • Zajistěte nainstalování správného vybavení přední části. • Připojte nářadí ke zdroji stlačeného vzduchu • Zasuňte těleso upevňovacího prvku kolmo do připraveného otvoru aplikace. • Umístěte nářadí na vyčnívající dřík upevňovacího prvku. • Úplně stiskněte spoušť. Cyklus nářadí zajistí umístění upevňovacího prvku. OPTION 2 •...
  • Page 104: Sestavy Přední Části

    Umístěte kryt přední části 2 přes pouzdro čelisti 4 nebo kleštinu 3, našroubujte na nářadí a utáhněte klíčem. Obr.2 5.2 KOMPONENTY SESTAVY PŘEDNÍ ČÁSTI 07287 V této tabulce je seznam sestav přední části. Každá sestava přední části představuje unikátní sestavu komponentů, které lze objednat individuálně. Čísla komponentu naleznete na obrázku výše. Doporučujeme udržovat určité zásoby, protože komponenty vyžadují...
  • Page 105: Tabulky Výběru Monobolt®, Avdelok®, Avtainer®, Maxlok® A Hemlok

    ČESKY PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ 5.3 TABULKY VÝBĚRU Monobolt®, Avdelok®, Avtainer®, Maxlok® a Hemlok® SESTAVY PŘEDNÍ ČÁSTI Tabulky výběru pro Monobolt®, Avdelok®, Avtainer®, Maxlok® a Hemlok® MONOBOLT® 07229-12923 (07220-07200 s plnosegmentovými čelistmi 73411-05012) POLOŽKA POPIS ČÍSLO DÍLU POČET KONCOVKA PŘEDNÍ ČÁSTI 07220-07101 POUZDRO ČELISTI 07220-06304 KRYT PŘEDNÍ...
  • Page 106 PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ ČESKY SESTAVY PŘEDNÍ ČÁSTI Tabulky výběru pro Monobolt®, Avdelok®, Avtainer®, Maxlok® a Hemlok® HEMLOK® 07612-02000 POLOŽKA POPIS ČÍSLO DÍLU POČET KONCOVKA PŘEDNÍ ČÁSTI 07612-02001 POUZDRO ČELISTI 07612-02003 ČELISTI 07612-02002 1 SET ROZPÍNAČ ČELISTÍ 07498-04502 NÁRAZNÍK 07498-03003 POJISTNÝ KROUŽEK 07340-00327 PRUŽINA 07500-00418...
  • Page 107: Příslušenství

    ČESKY PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ 6. PŘÍSLUŠENSTVÍ 6.1 PŘÍSLUŠENSTVÍ Tato sada umožňuje snadnější manipulaci se skříní na pracovišti a umožňuje uložení pistole nářadí v šikovné poloze. SEZNAM DÍLŮ 07265-09500 POLOŽKA KATALOGOVÉ ČÍSLO – 07265-09501 GUMOVÁ RUKOJEŤ – 07265-09502 TRUBKA S HÁKEM – 07265-09504 ŠROUBY M5 –...
  • Page 108: Sada Pro Rychlé Připojení

    PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ ČESKY 6.3 SADA PRO RYCHLÉ PŘIPOJENÍ Tato sada umožňuje rychlé připojení rukojeti a hadice ke skříni. Seznam dílů sady pro rychlé připojení 07267-01250 SEZNAM DÍLŮ 07267-01250 POLOŽKA KATALOGOVÉ POPIS POČET NÁHRADNÍ ČÍSLO DÍLY 07265-03206 MATICE – 07265-03269 PŘIPOJENÍ – 07265-03295 PRODLOUŽENÍ...
  • Page 109: Servis Nářadí

    ČESKY PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ 7. SERVIS NÁŘADÍ Pravidelná údržba a komplexní kontroly musí být prováděny každý rok nebo po provedení každých 500000 cyklů, podle toho, co nastane dříve. UPOZORNĚNÍ – Při čištění nekovových součástí tohoto nářadí nikdy nepoužívejte rozpouštědla nebo jiné agresivní látky. Tyto chemické...
  • Page 110: Údržba

    PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ ČESKY 7.4 ÚDRŽBA Každých 500 000 cyklů musí být nářadí zcela rozebráno a musí být použity nové díly místo opotřebovaných nebo poškozených dílů, nebo v případě, je-li jejich výměna doporučena. Všechny O-kroužky a těsnění je nutné vyměnit za nové a před sestavením namazat tukem Moly Lithium EP3753. VAROVÁNÍ...
  • Page 111: Intenzifikátory Push And Pull

    ČESKY PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ 7.9 INTENZIFIKÁTORY PUSH AND PULL Čísla položek označená tučným písmem odkazují na rozkreslenou sestavu a seznam dílů na stranách 25–26. • Pro demontáž intenzifi kátorů 4, 25 a olejové nádržky 36 odpojte pomocí dvou klíčů olejovou hadici (buďte připraveni na vytékání oleje z hadice/intenzifi kátoru) a potom demontujte hadice (rychlospojky) propojující intenzifi kátor k pilotnímu ventilu.
  • Page 112: Základní Sestavy

    PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ ČESKY 8. ZÁKLADNÍ SESTAVY 8.1 ZÁKLADNÍ SESTAVA RUKOJETI A SVAZKU VEDENÍ...
  • Page 113 STAVĚCÍ ŠROUB 07267-01013 GRAFITOVÝ – 07220-00407 AXIÁLNÍ PODLOŽKA – KROUŽEK (volitelně) 07220-01500 PRODLOUŽENÍ HLAVY – (volitelně) SEZNAM DÍLŮ PRO 07287-01300 (3m) 07287-01500 (5m) SEZNAM DÍLŮ 07287-01300 (3m) POLOŽ- ČÍSLO DÍLU POPIS POČET NÁHRADNÍ POLOŽ- ČÍSLO DÍLU POPIS POČET NÁHRADNÍ DÍLY DÍLY...
  • Page 114: Celková Sestava Skříně 07287-03200

    PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ ČESKY 8.2 CELKOVÁ SESTAVA SKŘÍNĚ 07287-03200...
  • Page 115 ČESKY PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ SEZNAM DÍLŮ SKŘÍNĚ 07287-03200 SEZNAM DÍLŮ SKŘÍNĚ 07287-03200 POLOŽ- KATALOGOVÉ POPIS POČET NÁHRADNÍ POLOŽ- KATALOGOVÉ POPIS POČET NÁHRADNÍ ČÍSLO DÍLY ČÍSLO DÍLY 07267-03224 ŠROUB – 07267-03209 SPOJKA – 07265-03259 PODLOŽKA – 07267-03262 PRAVOÚHLÁ SPOJKA – 07267-03227 ROZDĚLOVAČ...
  • Page 116: Celková Sestava Push Intenzifikátoru 07005-10113

    PODLOŽKA – 07267-08114 NAPÍNACÍ TYČ – 07267-08106 ŠROUB – 07267-08126 PRUŽNÁ PODLOŽKA – 07267-08109 TYČ – 07267-08122 FILTR – 07287-08134 PRUŽINA – 07267-08103 TĚSNĚNÍ – 07267-08133 VODÍTKO PRUŽINY – 07267-08102 OCELOVÁ HLAVA – 07267-08117 PNEUMATICKÝ VÁLEC – 07267-08128 PODLOŽKA –...
  • Page 117: Celková Sestava Pull Intenzifikátoru 07005-10112

    ČÍSLO DÍLU POPIS POČET NÁHRADNÍ POLOŽ- ČÍSLO DÍLU POPIS POČET NÁHRADNÍ DÍLY DÍLY 07267-08019 TĚSNĚNÍ – 07267-08035 TLUMIČ RÁZŮ – 07287-08004 TĚSNĚNÍ – 07267-08032 PRODLOUŽENÍ TYČE – 07267-08022 PODLOŽKA – 07287-08014 NAPÍNACÍ TYČ – 07267-08006 ŠROUB – 07267-08026 PRUŽNÁ PODLOŽKA –...
  • Page 118: Plnění

    PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ ČESKY 9. PLNĚNÍ Po demontáží nářadí a před jeho použitím je VŽDY nutné naplnění tohoto nářadí. Může být také nutné obnovení plného zdvihu po náročném použití, kdy může být zdvih omezen a kdy nedochází k řádnému umístění upínacích prvků jediným stisknutím spouště. 9.1 INFORMACE O OLEJI Doporučený...
  • Page 119: Alternativní Postup Plnění

    ČESKY PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ • Cyklujte spouští, dokud z odvzdušňovacího otvoru nebude tryskat olej. Uvolněte spoušť a vraťte odvzdušňovací šroub 18 a podložku 19 na zadní část nářadí. • Opakujte sekvenci stisknutí/uvolnění spouště, přičemž mezi cykly nechávejte několik sekund, aby se umožnila cirkulace plnicího oleje. •...
  • Page 120: Diagnostika Závad

    PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ ČESKY 10. DIAGNOSTIKA ZÁVAD 10.1 PŘÍZNAK, MOŽNÁ PŘÍČINA A NÁPRAVA Příznak Možná příčina Náprava Viz strana K instalaci nýtu je nutných Nízký tlak vzduchu Zvyšte tlak vzduchu více přitažení Nedostatek maziva Namažte nářadí v bodě vstupu vzduchu Opotřebované nebo zlomené čelisti Nainstalujte nové...
  • Page 121: Prohlášení O Shodě Ec

    ČESKY PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ 11. PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EC My, společnost Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM, prohlašujeme na svou výhradní odpovědnost, že výrobek: Popis: Hydropneumatické nářadí 7287 pro konstrukční slepé nýty Model: 7287 které...
  • Page 122: Prohlášení O Shodě Uk

    PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ ČESKY 12. PROHLÁŠENÍ O SHODĚ UK My, společnost Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM, prohlašujeme na svou výhradní odpovědnost, že výrobek: Popis: Hydropneumatické nářadí 7287 pro konstrukční slepé nýty Model: 7287 které...
  • Page 123: Chraňte Svou Investici

    Neautorizovaný servis nebo neschválené úpravy. Tato záruka se nevztahuje na závady nebo poškození vyplývající z provozu, zkušebního nastavení, instalace, údržby, úprav nebo změn, které jsou prováděny mimo servis STANLEY® Engineered Fastening, nebo mimo autorizované servisy této společnosti. Všechny ostatní záruky, ať už vyjádřené nebo předpokládané, včetně záruk obchodovatelnosti a vhodnosti pro daný účel, jsou tímto vyloučeny.
  • Page 124 în urma nerespectării specifi caţiilor originale ale produsului. Informaţiile disponibile au fost redactate cu cea mai mare atenţie. Totuși, STANLEY Engineered Fastening nu va accepta nicio responsabilitate cu privire la informaţiile inexacte sau pentru consecinţele care decurg din acestea. STANLEY Engineered Fastening nu va accepta nicio responsabilitate pentru daune produse ca urmare a unor operaţiuni efectuate de către terţi.
  • Page 125 ANSAMBLUL GENERAL AL UNITĂŢII 07287-03200........
  • Page 126: Instrucţiuni Privind Siguranţa

    Instalarea, reglarea sau utilizarea uneltei este permisă doar operatorilor califi caţi și instruiţi. • NU UTILIZAŢI în alte scopuri decât cel prevăzut, respectiv fi xarea niturilor oarbe de la STANLEY Engineered Fastening. • Utilizaţi numai piese, dispozitive de fi xare și accesorii recomandate de producător.
  • Page 127: Pericole Privind Operarea

    ROMÂNĂ TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE • Verifi caţi dacă sunt prezente și funcţionale mijloacele de protecţie împotriva proiectării dispozitivului de montare și/sau a tijei. • NU utilizaţi unealta fără colectorul pentru tije instalat. • Avertizaţi persoanele din jur cu privire la posibilitatea proiectării cu viteză a dornurilor din partea din faţă a uneltei. •...
  • Page 128: Pericole Privind Vibraţiile

    TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE ROMÂNĂ PERICOLE PRIVIND VIBRAŢIILE • Expunerea la vibraţii poate provoca afectarea nervilor și vasele de sânge de la mâini și braţe. • Purtaţi haine calde atunci când lucraţi la temperaturi scăzute și menţineţi-vă mâinile calde și uscate. Dacă...
  • Page 129: Specificaţii

    ROMÂNĂ TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE 2. SPECIFICAŢII 2.1 SPECIFICAŢII UNEALTĂ DE NITUIRE Presiunea aerului Minim - maxim 5-7 bari (72,5-101,5 psi) Volum de aer liber necesar @ 5,5 bar (80 psi) 18,5 litri Sub sarcina minimă 29 mm (1,14 in) Cursă Ciclu liber 32 mm (1,26 in) Forţă...
  • Page 130: Dimensiuni Unealtă

    TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE ROMÂNĂ 2.2 DIMENSIUNI UNEALTĂ Fig 1 Dimensiunile indicate cu caractere aldine sunt cu pistonul în poziţia din spate. Dimensiunile sunt exprimate în inci milimetri.
  • Page 131: Domeniul De Utilizare

    în loturi sau în fl ux într-o mare varietate de aplicaţii în toate industriile. 07287 este format dintr-un intensifi cator de la distanţă sau un concept de unealtă divizată cu un cap cu mâner de pistol, intensifi catoare de ulei cu aer și o carcasă...
  • Page 132: Punerea În Funcţiune

    TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE ROMÂNĂ 4. PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE IMPORTANT - CITIŢI CU ATENŢIE REGULILE DE SIGURANŢĂ DE LA PAGINILE 4 ȘI 6, ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE A UNELTEI. Înainte de utilizare • Selectaţi vârful de dimensiunea potrivită și instalaţi-l. • Conectaţi dispozitivul de montare la sursa de aer.
  • Page 133: Principiul De Funcţionare

    ROMÂNĂ TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE 4.2 PRINCIPIUL DE FUNCŢIONARE OPŢIUNEA 1 • Asiguraţi-vă că este montat echipamentul corect al vârfului. • Conectaţi unealta la sursa de aer • Introduceţi corpul nitului în mod perpendicular în gaura pregătită pentru aplicaţie. • Aplicaţi unealta pe tija proeminentă a nitului. •...
  • Page 134: Ansambluri De Vârf

    Așezaţi carcasa 2 a vârfului peste carcasa fălcii 4 sau mandrină 3 și înșurubaţi-o pe unealtă, strângând-o cu o cheie. Fig.2 5.2 COMPONENTE DE ASAMBLARE A VÂRFULUI 07287 Acest tabel enumeră ansamblurile de vârf. Fiecare ansamblu de vârf reprezintă un ansamblu unic de componente care pot fi comandate individual.
  • Page 135: Tabele De Selecţie Monobolt®, Avdelok®, Avtainer®, Maxlok® Şi Hemlok

    ROMÂNĂ TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE 5.3 TABELE DE SELECŢIE Monobolt®, Avdelok®, Avtainer®, Maxlok® şi Hemlok® ANSAMBLURI DE VÂRF Tabele de selecţie pentru Monobolt®, Avdelok®, Avtainer®, Maxlok® și Hemlok® MONOBOLT® 07229-12923 (07220-07200 cu fălci cu segment complet 73411-05012) ELEMENT DESCRIERE PIESĂ CANT Vârf cap 07220-07101 CARCASĂ...
  • Page 136: Instrucţiuni De Service

    TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE ROMÂNĂ ANSAMBLURI DE VÂRF Tabele de selecţie pentru Monobolt®, Avdelok®, Avtainer®, Maxlok® și Hemlok® HEMLOK® 07612-02000 ELEMENT DESCRIERE PIESĂ CANT Vârf cap 07612-02001 CARCASĂ FALCĂ 07612-02003 FĂLCI 07612-02002 1 SET DISPOZITIV DESCHIDERE FĂLCI 07498-04502 TAMPON 07498-03003 INEL DE BLOCARE 07340-00327 07500-00418 CARCASĂ...
  • Page 137: Accesorii

    ROMÂNĂ TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE 6. ACCESORII 6.1 ACCESORII Acest kit permite o manevrare mai ușoară a unităţii la locul de muncă și permite depozitarea pistolului într-o poziţie convenabilă. LISTA DE PIESE 07265-09500 ELEMENT NR. PIESĂ 07265-09501 MÂNER DIN CAUCIUC 07265-09502 TUB CU CÂRLIG 07265-09504 ȘURUBURI M5 07265-09503...
  • Page 138: Kit De Conectare Rapidă

    TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE ROMÂNĂ 6.3 KIT DE CONECTARE RAPIDĂ Acest kit permite conectarea rapidă a mânerului și a furtunului la unitate. Lista de piese a kitului de conectare rapidă 07267-01250 LISTA DE PIESE 07267-01250 ELEMENT NR. PIESĂ DESCRIERE CANT REZERVE 07265-03206 PIULIŢĂ 07265-03269 CONECTARE 07265-03295 EXTENSIE FURTUN DE AER...
  • Page 139: Întreţinerea Uneltei

    ROMÂNĂ TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE 7. ÎNTREŢINEREA UNELTEI Întreţinerea regulată trebuie efectuată anual sau la fi ecare 500000 de cicluri, oricare dintre aceste situaţii apare prima. ATENŢIE – Nu utilizaţi niciodată solvenţi sau alte produse chimice puternice pentru curăţarea componentelor nemetalice ale uneltei.
  • Page 140: Întreţinerea

    TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE ROMÂNĂ 7.4 ÎNTREŢINEREA La fi ecare 500.000 de cicluri, unealta ar trebui să fi e complet demontată și trebuie să fi e înlocuite, dacă sunt uzate, deteriorate sau după cum se recomandă. Toate inelele "O" și garniturile trebuie înlocuite cu unele noi și lubrifi ate cu unsoare Moly Lithium Grease EP3753 înainte de asamblare.
  • Page 141: Intensificatoare De Împingere Şi Tragere

    ROMÂNĂ TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE fi ltrare 45 și un ansamblu de indicare a presiunii aerului 53, împreună cu furtunurile de aer din interiorul unităţii. • Întreţinerea se limitează la demontarea/înlocuirea ansamblurilor complete și la reînnoirea garniturilor de etanșare din cadrul supapei pilot. •...
  • Page 142: Protecţia Mediului

    TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE ROMÂNĂ PUNCT DE APRINDERE: Peste 220°C. Nu este clasifi cat ca infl amabil. Mediu de stingere adecvat: CO2, halon sau spray de apă, dacă este aplicat de un operator cu experienţă. Mediul înconjurător Eliminaţi-l pentru ardere sau reciclare într-o unitate autorizată. 7.13 PROTECŢIA MEDIULUI Asiguraţi conformitatea cu reglementările aplicabile privind eliminarea.
  • Page 143: Ansambluri Generale

    ROMÂNĂ TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE 8. ANSAMBLURI GENERALE 8.1 ANSAMBLUL GENERAL AL MÂNERULUI ŞI AL OMBILICALULUI...
  • Page 144 INEL „O” 07287-01105 ȘURUB FĂRĂ CAP 07267-01013 INEL DE GRAFIT 07220-00407 ȘAIBĂ DE RIDICARE (Opţiune) 07220-01500 EXTINDERE A CAPULUI (Opţiune) LISTA DE PIESE PENTRU 07287-01300 (3m) 07287-01500 (5m) LISTA DE PIESE 07287-01300 (3m) ELEMENT PIESĂ DESCRIERE CANT REZERVE ELEMENT PIESĂ DESCRIERE CANT...
  • Page 145: Ansamblul General Al Unităţii 07287-03200

    ROMÂNĂ TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE 8.2 ANSAMBLUL GENERAL AL UNITĂŢII 07287-03200...
  • Page 146 TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE ROMÂNĂ LISTA DE PIESE PENTRU UNITATE 07287-03200 LISTA DE PIESE PENTRU UNITATE 07287-03200 ELEMENT NR. PIESĂ DESCRIERE CANT REZERVE ELEMENT NR. PIESĂ DESCRIERE CANT REZERVE 07267-03224 ȘURUB 07267-03209 CONECTOR 07265-03259 ȘAIBĂ 07267-03262 COT CONECTOR 07267-03227 DISTRIBUITOR 07267-03263 BUCȘĂ...
  • Page 147: Ansamblul General Al Intensificatorului De Împingere 07005-10113

    FLANȘĂ FAŢĂ 07267-08130 EXTENSIE DE TIJĂ 07267-08125 ȘAIBĂ 07267-08114 TIJĂ DE ÎNTINDERE 07267-08106 ȘURUB 07267-08126 ȘAIBĂ ELASTICĂ 07267-08109 TIJĂ 07267-08122 FILTRU 07287-08134 07267-08103 GARNITURĂ 07267-08133 ARC GHIDAJ 07267-08102 CAP DE OŢEL 07267-08117 CILINDRU PNEUMATIC 07267-08128 ȘAIBĂ 07267-08110 PISTON 07267-08101 FIȘĂ...
  • Page 148: Ansamblul General Al Intensificatorului De Tragere 07005 - 10112

    LISTA DE PIESE PENTRU INTENSIFICATORUL DE TRAGERE 07005-10112 ELEMENT PIESĂ DESCRIERE CANT REZERVE ELEMENT PIESĂ DESCRIERE CANT REZERVE 07267-08019 GARNITURĂ 07267-08035 AMORTIZOR 07287-08004 GARNITURĂ 07267-08032 EXTENSIE DE TIJĂ 07267-08022 ȘAIBĂ 07287-08014 TIJĂ DE ÎNTINDERE 07267-08006 ȘURUB 07267-08026 ȘAIBĂ ELASTICĂ 07287-08007 FLANȘĂ FAŢĂ 07267-08013 PIULIŢĂ...
  • Page 149: Amorsare

    ROMÂNĂ TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE 9. A MORSARE Amorsarea este ÎNTOTDEAUNA necesară după ce unealta a fost demontată și înainte de operare. De asemenea, poate fi necesară restabilirea cursei complete după o utilizare prelungită, când cursa poate fi redusă și dacă elementele de fi xare nu sunt complet plasate printr-o singură...
  • Page 150: Procedura Alternativă De Amorsare

    TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE ROMÂNĂ • Acţionaţi declanșatorul până când uleiul este expulzat prin orifi ciul de purjare. Eliberaţi declanșatorul și înlocuiţi șurubul de aerisire 18 și șaiba 19 din partea din spate a uneltei. • Repetaţi secvenţa de acţionare/eliberare a declanșatorului, lăsând câteva secunde între cicluri pentru a permite circulaţia uleiului de amorsare.
  • Page 151: Diagnoza Erorilor

    ROMÂNĂ TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE 10. DIAGNOZA ERORILOR 10.1 SIMPTOM CAUZĂ ŞI REMEDIU POSIBIL Simptom Cauza posibilă Remediere Pagină Ref Mai multe trageri Presiune scăzută a aerului Creșteţi presiunea aerului necesare pentru a fi xa Lipsă de lubrifi ere Lubrifi aţi unealta în punctul de admisie a aerului nitul Fălci uzate sau rupte Montaţi fălci noi...
  • Page 152: Declaraţie De Conformitate Ce

    TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE ROMÂNĂ 11. DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE Noi, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY MAREA BRITANIE, declarăm pe proprie răspundere că produsul: Descriere: 7287 Unealtă hidropneumatică pentru nituri oarbe structurale Model: 7287 la care face referire această...
  • Page 153: Declaraţie De Conformitate Uk

    ROMÂNĂ TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE 12. DECLARAŢIE DE CONFORMITATE UK Noi, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY MAREA BRITANIE, declarăm pe proprie răspundere că produsul: Descriere: 7287 Unealtă hidropneumatică pentru nituri oarbe structurale Model: 7287 la care face referire această...
  • Page 154: Protejaţi-Vă Investiţia

    Defectele sau deteriorările care rezultă din servisare, testarea de reglaje, instalare, întreţinere, transformare sau modifi care în orice fel de către oricine în afară de STANLEY® Engineered Fastening, sau de centrele sale autorizate de service, sunt excluse din această garanţie.
  • Page 155 ROMÂNĂ TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE...
  • Page 156 A STANLEY Engineered Fastening üzletpolitikájának része a folyamatos termékfejlesztés, ezért a termékekben változások történhetnek. A megadott információk csak a STANLEY Engineered Fastening által szállított eredeti állapotú termékre vonatkoznak. A STANLEY Engineered Fastening ezért nem felelős a termék eredeti műszaki jellemzőitől való eltérések okozta károkért.
  • Page 157 A SZEKRÉNY (07287-03200) ÁLTALÁNOS ÖSSZESZERELÉSE ........
  • Page 158: Biztonsági Definíciók

    Ennek elmulasztása súlyos testi sérüléshez vezethet. • Kizárólag szakképzett kezelőknek szabad elvégezniük a szerszám összeszerelését, beállítását vagy használatát. • TILOS a rendeltetési céljától (STANLEY Engineered Fastening vakszegecsek behelyezése) eltérő célra használni. • Csak a gyártó által ajánlott alkatrészeket, kötőelemeket és tartozékokat használja. •...
  • Page 159: Üzemeltetésből Eredő Veszélyek

    MAGYAR FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL • Ellenőrizze, hogy a kötőelem és/vagy a szegecstüske kilökődése elleni védelemre szolgáló eszközök megfelelőek-e és működnek-e. • NE használja a szerszámot, ha nincs felszerelve szegecstüskegyűjtő. • Figyelmeztesse a környezetet arra, hogy a szerszám elejénél előfordulhat, hogy a szegecstüskék erőteljesen kilökődnek. • Működő...
  • Page 160: Rezgésveszély

    FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL MAGYAR • Használjon hallásvédőt a munkáltató utasításainak megfelelően, illetve a munkahelyi egészségvédelmi és biztonsági előírások szerint. • A kezelési kézikönyvben ajánlottak szerint válassza ki, tartsa karban és cserélje le a fogyóeszközt/behelyezett szerszámot, hogy megelőzze a felesleges zajnövekedést. REZGÉSVESZÉLY • A rezgésnek való kitettség káros lehet a kezek és a karok idegeire és vérellátására. •...
  • Page 161: Műszaki Adatok

    MAGYAR FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL 2. MŰSZAKI ADATOK 2.1 A BELÖVŐ SZERSZÁM SPECIFIKÁCIÓI Légnyomás Minimum – Maximum 5–7 bar (72,5–101,5 psi) Szükséges szabad légmennyiség 5,5 bar (80 psi) esetén 18,5 liter Terhelés alatti minimum 29 mm (1,14 hüvelyk) Lökethossz Szabad ciklikus igénybevétel 32 mm (1,26 hüvelyk) Húzóerő...
  • Page 162: A Szerszám Méretei

    FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL MAGYAR 2.2 A SZERSZÁM MÉRETEI 1. ábra A vastagon szedett méretek hátsó helyzetben lévő dugattyú esetén érvényesek. A méretek hüvelykmilliméterben vannak megadva.
  • Page 163: Rendeltetés

    A forgócsapszeg-terelővel felszerelt pisztolymarkolat típusú fej képezi az alapszerszámot, amelyhez egy szárfogó és egy oldalkilökő tartozék is kapható (a részleteket lásd a 19. oldalon). Megrendelheti csak az alapszerszámot is (cikkszám: 07287- 00200 3m vagy 07287-00300 5m), amely ez esetben nem lesz ellátva orrszerelvénnyel.
  • Page 164: Üzembe Helyezés

    FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL MAGYAR 4. ÜZEMBE HELYEZÉS FONTOS – ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL A 4. ÉS 6. OLDALON TALÁLHATÓ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOKAT. A szerszám használata előtt • Válassza ki a megfelelő méretű orrszerelvényt, és szerelje fel. • Csatlakoztassa a belövő szerszámot a levegőellátásra. Az indítókapcsoló (6) lenyomásával majd felengedésével próbálja ki a húzó...
  • Page 165: Működési Elv

    MAGYAR FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL 4.2 MŰKÖDÉSI ELV 1. OPCIÓ • Ellenőrizze, hogy a megfelelő orrszerelvényt szerelte fel. • Csatlakoztassa a szerszámot a levegőellátáshoz. • Helyezze a kötőelemet derékszögben az adott célra előkészített furatba. • Helyezze a szerszámot a kötőelem kiálló szárára. • Nyomja meg teljesen az indítókapcsolót. A szerszám a műveletciklus során elvégzi a kötőelem behelyezését. 2.
  • Page 166: Orrszerelvény

    Helyezze az orrtartót (2) a pofaházra (4) vagy a tokmányfoglalatra (3), és csavarja fel a szerszámra, majd húzza meg villáskulccsal. 2. ábra 5.2 07287 ORRSZERELVÉNY ALKATRÉSZEI Az alábbi táblázat az orrszerelvényeket sorolja fel. Minden orrszerelvény más-más alkatrészekből áll, amelyek külön is megrendelhetők. Az alkatrészszámok a fenti ábrára vonatkoznak. Bizonyos mennyiségű készletet javaslunk, mert ezeket a tételeket rendszeresen cserélni kell.
  • Page 167: Választékot Bemutató Táblázatok - Monobolt®, Avdelok®, Avtainer®, Maxlok® És Hemlok

    MAGYAR FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL 5.3 VÁLASZTÉKOT BEMUTATÓ TÁBLÁZATOK – Monobolt®, Avdelok®, Avtainer®, Maxlok® és Hemlok® ORRSZERELVÉNY Monobolt®, Avdelok®, Avtainer®, Maxlok® és Hemlok® választékot bemutató táblázatok MONOBOLT® 07229-12923 (07220-07200 teljes szegmensű 73411-05012 szorítópofákkal) TÉTEL LEÍRÁS ALKATRÉSZSZÁM MENNY. ORRVÉG 07220-07101 POFAHÁZ 07220-06304 ORRTARTÓ...
  • Page 168: Karbantartási Utasítások

    FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL MAGYAR ORRSZERELVÉNY Monobolt®, Avdelok®, Avtainer®, Maxlok® és Hemlok® választékot bemutató táblázatok HEMLOK® 07612-02000 TÉTEL LEÍRÁS ALKATRÉSZSZÁM MENNY. ORRVÉG 07612-02001 POFAHÁZ 07612-02003 SZORÍTÓPOFÁK 07612-02002 1 SZETT POFAFESZÍTŐ 07498-04502 ÜTKÖZŐ 07498-03003 RÖGZÍTŐ GYŰRŰ 07340-00327 RUGÓ 07500-00418 ORRTARTÓ 07340-00306 5.4 KARBANTARTÁSI UTASÍTÁSOK Az orrszerelvényeket hetente kell karbantartani.
  • Page 169: Tartozékok

    MAGYAR FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL 6. TARTOZÉKOK 6.1 TARTOZÉKOK Ez a készlet lehetővé teszi a szekrény könnyebb kezelését a munkahelyen, valamint a belövő szerszám kényelmes tárolását. 07265-09500 ALKATRÉSZJEGYZÉK TÉTEL ALKATRÉSZSZÁM 07265-09501 GUMI MARKOLAT 07265-09502 KAMPÓS CSŐ 07265-09504 M5 CSAVAROK 07265-09503 „PISZTOLYTÁSKA” 07265-09505 M5 ANYÁK 07265-09508 ALAP 07265-09507...
  • Page 170: Gyorscsatlakozó Készlet

    FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL MAGYAR 6.3 GYORSCSATLAKOZÓ KÉSZLET A készlet lehetővé teszi a fogantyú és a tömlő gyors csatlakoztatását a szekrényhez. A gyorscsatlakozó készlet alkatrészjegyzéke 07267-01250 07267-01250 ALKATRÉSZJEGYZÉK TÉTEL ALKATRÉSZSZÁM LEÍRÁS MENNY. PÓTALKATRÉSZEK 07265-03206 CSAVARANYA 07265-03269 ÖSSZEKÖTŐ ELEM 07265-03295 LÉGTÖMLŐ MEGHOSSZABBÍTÁSA 07265-09296 OLAJTÖMLŐ MEGHOSSZABBÍTÁSA 07265-03204 ALÁTÉT 07265-03205 CSAVAR...
  • Page 171: A Szerszám Karbantartása

    MAGYAR FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL 7. A SZERSZÁM KARBANTARTÁSA Rendszeresen karbantartást kell végezni, és évente vagy 500 000 ciklus után – attól függően, hogy melyik következik be hamarabb – teljes körű átvizsgálásra kell sort keríteni. VIGYÁZAT – A szerszám nemfémes részeit soha ne tisztítsa oldószerrel vagy más erős vegyszerrel. Ezek a vegyszerek meggyengíthetik az alkatrészek anyagát.
  • Page 172: Karbantartás

    FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL MAGYAR 7.4 KARBANTARTÁS 500 000 ciklusonként teljesen szét kell szerelni a szerszámot és az alkatrészeket ki kell cserélni, ha elhasználódtak, megsérültek, vagy amikor ajánlott. Minden O-gyűrűt és tömítést cseréljen új eszközökre, majd összeszerelés előtt kenje meg azokat EP 3753 molibdén tartalmú lítiumos zsírral. FIGYELMEZTETÉS –...
  • Page 173: Szekrény

    MAGYAR FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL 7.8 SZEKRÉNY A félkövéren szedett tételszámok a 23. oldalon található általános összeszerelési rajzra és alkatrészjegyzékre utalnak. • A szekrény két fokozót 4 és 25, egy vezérlőszelepet 23, egy nyomásszabályozó és szűrőegységet 45, egy légnyomásjelző egységet 53, valamint a szekrényen belül légtömlőket tartalmaz. •...
  • Page 174: Környezetvédelem

    FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL MAGYAR GYULLADÁSI HŐMÉRSÉKLET: 220 °C felett. Nincs gyúlékonynak minősítve. Megfelelő oltóanyag: Széndioxid, halon vagy vízpermet, ha tapasztalt felhasználó alkalmazza. Környezet Gyűjtse össze égetésre vagy engedélyezett helyen való leselejtezésre. 7.13 KÖRNYEZETVÉDELEM Ügyeljen rá, hogy az alkalmazandó hulladékkezelési előírások szerint járjon el. Az összes hulladékterméket engedélyezett hulladékkezelő...
  • Page 175: Általános Összeszerelés

    MAGYAR FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL 8. ÁLTALÁNOS ÖSSZESZERELÉS 8.1 A FOGANTYÚ ÉS A CSŐRENDSZER ÁLTALÁNOS ÖSSZESZERELÉSE...
  • Page 176 07287-01004 LÉGCSATLAKOZÓ 07267-01012 O-GYŰRŰ 07287-01105 HERNYÓCSAVAR 07267-01013 GRAFITGYŰRŰ 07220-00407 NYOMÓALÁTÉT (opcionális) 07220-01500 FEJHOSSZABBÍTÓ ELEM (opcionális) ALKATRÉSZJEGYZÉK – 07287-01300 (3 m) és 07287-01500 (5 m) 07287-01300 ALKATRÉSZJEGYZÉK (3 m) TÉTEL ALKATRÉSZ- LEÍRÁS MENNY. PÓTALKAT- TÉTEL ALKATRÉSZSZÁM LEÍRÁS MENNY. PÓTALKAT- SZÁM RÉSZEK RÉSZEK...
  • Page 177: A Szekrény (07287-03200) Általános Összeszerelése

    MAGYAR FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL 8.2 A SZEKRÉNY (07287-03200) ÁLTALÁNOS ÖSSZESZERELÉSE...
  • Page 178 FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL MAGYAR A SZEKRÉNY (07287- 03200) ALKATRÉSZJEGYZÉKE 07287-03200 SZEKRÉNY ALKATRÉSZJEGYZÉK TÉTEL ALKATRÉSZ- LEÍRÁS MENNY. PÓTALKAT- TÉTEL ALKATRÉSZ- LEÍRÁS MENNY. PÓTALKAT- SZÁM RÉSZEK SZÁM RÉSZEK 07267-03224 CSAVAR 07267-03209 CSATLAKOZÓ 07267-03262 07265-03259 ALÁTÉT KÖNYÖKCSATLAKOZÓ 07267-03227 ELOSZTÓ 07267-03263 PERSELY 07005-10112 ERŐSÍTŐ...
  • Page 179: A Push Erősítő (07005 -10113) Általános Összeszerelése

    TÖMÍTÉS 07267-08116 HÁTSÓ PEREM 07267-08107 ELÜLSŐ PEREM 07267-08130 RÚDHOSSZABBÍTÁS 07267-08125 ALÁTÉT 07267-08114 FESZÍTŐRÚD 07267-08106 CSAVAR 07267-08126 RUGÓALÁTÉT 07267-08109 RÚD 07267-08122 SZŰRŐ 07287-08134 RUGÓ 07267-08103 TÖMÍTÉS 07267-08133 RUGÓVEZETŐ 07267-08102 ACÉLFEJ 07267-08117 PNEUMATIKUS HENGER 07267-08128 ALÁTÉT 07267-08110 DUGATTYÚ 07267-08101 DUGÓ 07267-08112 TÖMÍTÉS 07267-08123 ALÁTÉT...
  • Page 180: A Pull Erősítő (07005-10112) Általános Összeszerelése

    07005-10112 PULL ERŐSÍTŐ ALKATRÉSZJEGYZÉK TÉTEL ALKATRÉSZ- LEÍRÁS MENNY. PÓTALKAT- TÉTEL ALKATRÉSZ- LEÍRÁS MENNY. PÓTALKAT- SZÁM RÉSZEK SZÁM RÉSZEK 07267-08019 TÖMÍTÉS 07267-08035 LENGÉSCSILLAPÍTÓ 07287-08004 TÖMÍTÉS 07267-08032 RÚDHOSSZABBÍTÁS 07267-08022 ALÁTÉT 07287-08014 FESZÍTŐRÚD 07267-08006 CSAVAR 07267-08026 RUGÓALÁTÉT 07287-08007 ELÜLSŐ PEREM 07267-08013 VAKANYA 07287-08017 PNEUMATIKUS HENGER 07267-08033 SZŰRŐ...
  • Page 181: Olajjal Való Feltöltés

    MAGYAR FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL 9. OLAJJAL VALÓ FELTÖLTÉS Az olajjal való feltöltés MINDIG szükséges a szerszám szétszerelése után és működtetése előtt. Az is előfordulhat, hogy hosszabb használat után vissza kell állítani a teljes löketet, amikor a löket lecsökkent, és a kötőelemeket nem lehet teljesen behelyezni az indítókapcsoló...
  • Page 182: Alternatíva Az Olajjal Való Feltöltésre

    FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL MAGYAR • Nyomja meg az indítókapcsolót, amíg az olaj ki nem ürül a leeresztő nyíláson keresztül. Engedje el az indítókapcsolót, és helyezze vissza a szerszám hátsó részénél a légtelenítő csavart (18) és az alátétet (19). • Ismételje meg az indítókapcsolóval a  „ megnyom/elenged” műveletet, közben néhány másodpercet hagyva a ciklusok között, hogy az alapozó...
  • Page 183: Hibamegállapítás

    MAGYAR FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL 10. HIBAMEGÁLLAPÍTÁS 10.1 AZ EGYES HIBAJELENSÉGEK OKAI ÉS MEGOLDÁSAI Hibajelenség Lehetséges ok Elhárítás módja Oldalhiv. Több húzás szükséges Kicsi a levegő nyomása Növelje a légnyomást a szegecseléshez Kenőanyag hiánya Kenje meg a szerszámot a légbefúvás pontján Elkoptak vagy eltörtek a szorítópofák Szereljen be új szorítópofákat A szerszámban túl alacsony az olaj szintje vagy Feltöltő...
  • Page 184: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat

    FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL MAGYAR 11. EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT A Stanley Engineered Fastening (Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY EGYESÜLT KIRÁLYSÁG) saját kizárólagos felelősségére kijelenti, hogy a termék: 7287 Szerkezeti vakszegecsekhez kialakított hidropneumatikus Leírás: szerszámgép Típus: 7287 amelyre ez a nyilatkozat vonatkozik, megfelel a következő kijelölt szabványoknak:...
  • Page 185: Megfelelőségi Nyilatkozat

    MAGYAR FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL 12. UK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT A Stanley Engineered Fastening (Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY EGYESÜLT KIRÁLYSÁG) saját kizárólagos felelősségére kijelenti, hogy a termék: 7287 Szerkezeti vakszegecsekhez kialakított hidropneumatikus Leírás: szerszámgép Típus: 7287 amelyre ez a nyilatkozat vonatkozik, megfelel a következő kijelölt szabványoknak:...
  • Page 186: Védje Befektetését

    Amennyiben a szerszámmal kapcsolatban garanciális igénye merül fel, juttassa el a szerszámot a legközelebbi hivatalos szervizpontunkra. A STANLEY® USA-ban és Kanadában működő, hivatalos szervizeinek listája ügyében keressen minket ingyenesen hívható telefonszámunkon: (877)364 2781. Az USA-n és Kanadán kívül az Önhöz legközelebbi STANLEY Engineered Fastening képviseletet az alábbi honlapon találhatja meg: www.StanleyEngineeredFastening.com.
  • Page 187 MAGYAR FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL...
  • Page 188 KOMPONENTY MECHANIZMU ÚSTIA NÁRADIA 07287 ........
  • Page 189 CELKOVÁ ZOSTAVA SKRINE 07287-03200........
  • Page 190: Bezpečnostné Definície

    • Inštalovať, nastavovať alebo používať toto náradie môžu len kvalifi kovaní a vyškolení pracovníci. • NEPOUŽÍVAJTE na iné ako dizajnom predurčené použitie, ktorým je umiestňovanie slepých nitov STANLEY Engineered Fastening. • Používajte len diely, upevňovacie prvky a príslušenstvo odporúčané výrobcom. •...
  • Page 191: Prevádzkové Nebezpečenstvá

    SLOVENČINA PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV • Skontrolujte, či sú prostriedky na ochranu pred vypudením upevňovacieho prvku a/alebo tŕňa na svojom mieste a či sú funkčné. • NEPOUŽÍVAJTE náradie bez namontovaného zberného priestoru tŕňov. • Upozornite na možné vypudenie tŕňov z prednej strany náradia silou. • NEOBSLUHUJTE náradie, ktoré je nasmerované na inú osobu(-y). 1.3 PREVÁDZKOVÉ...
  • Page 192: Nebezpečenstvá Vibrácií

    PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV SLOVENČINA NEBEZPEČENSTVÁ VIBRÁCIÍ • Expozícia vibráciám môže spôsobiť vážne poškodenie nervov a prísunu krvi do rúk a ramien. • Pri práci v chladnom prostredí noste teplé oblečenie a udržujte si ruky v teple a suchu. Ak pociťujete znecitlivenie, brnenie, bolesť alebo bielenie pokožky prstov alebo rúk, prestaňte náradie používať, informujte svojho zamestnávateľa a obráťte sa na lekára.
  • Page 193: Špecifikácie

    SLOVENČINA PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV 2. ŠPECIFIKÁCIE 2.1 TECHNICKÉ ÚDAJE UMIESTŇOVACIEHO NÁRADIA Tlak vzduchu Minimálny – maximálny 5 – 7 barov (72,5 – 101,5 psi) Požadovaný objem voľného vzduchu pri 5,5 baroch (80 psi) 18,5 l Minimum pri zaťažení 29 mm (1,14 palca) Záber Voľné...
  • Page 194: Rozmery Náradia

    PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV SLOVENČINA 2.2 ROZMERY NÁRADIA Obr. 1 Rozmery uvedené tučným písmom sú s piestom v zadnej polohe. Rozmery sú v palcoch a milimetroch.
  • Page 195: Účel Použitia

    Súčasťou štandardného náradia je hlava s pištoľovou rukoväťou vybavená defl ektorom koncových častí čapu, pre ktoré je k dispozícii možnosť zachytenia drieku a príslušenstvo na bočné vyhadzovanie (podrobnosti nájdete na strane 19). Je tiež možné objednať len základné náradie (číslo dielu 07287-00200 3m alebo 07287-00300 5m), ktoré nebude vybavené mechanizmom ústia.
  • Page 196: Uvedenie Do Prevádzky

    PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV SLOVENČINA 4. UVEDENIE DO PREVÁDZKY DÔLEŽITÉ – PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY SI PREČÍTAJTE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY NA STRANE 4 A 6. Pred použitím • Vyberte príslušnú veľkosť zariadenia ústia a namontujte ho. • Umiestňovacie náradie pripojte k prívodu vzduchu. Stláčaním a uvoľňovaním aktivátora 6 otestujte cyklus ťahu a návratu.
  • Page 197: Princíp Prevádzky

    SLOVENČINA PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV 4.2 PRINCÍP PREVÁDZKY MOŽNOSŤ 1 • Uistite sa, že je namontovaný správny mechanizmus ústia. • Pripojte náradie k prívodu vzduchu. • Telo upevňovacieho prvku rovnomerne vložte do pripraveného otvoru v aplikácii. • Priložte nástroj k vyčnievajúcemu drieku upevňovacieho prvku. • Úplne stlačte spúšť.
  • Page 198: Mechanizmy Ústia

    Umiestnite puzdro ústia 2 na puzdro čeľustí 4 alebo upínacie skľučovadlo 3, naskrutkujte ho na náradie a utiahnite kľúčom. Obr. 2 5.2 KOMPONENTY MECHANIZMU ÚSTIA NÁRADIA 07287 V tejto tabuľke sú uvedené mechanizmy ústia. Každý mechanizmus ústia predstavuje jedinečnú zostavu komponentov, ktoré je možné objednať jednotlivo. Čísla komponentov sa vzťahujú na obrázok vyššie. Odporúčame vytvoriť si určité množstvo zásob, pretože niektoré...
  • Page 199: Tabuľky Pre Výber Prvkov Monobolt®, Avdelok®, Avtainer®, Maxlok® A Hemlok

    SLOVENČINA PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV 5.3 TABUĽKY PRE VÝBER PRVKOV Monobolt®, Avdelok®, Avtainer®, Maxlok® a Hemlok® MECHANIZMY ÚSTIA Tabuľky pre výber prvkov Monobolt®, Avdelok®, Avtainer®, Maxlok® a Hemlok® MONOBOLT® 07229-12923 (07220-07200 s čeľusťami s kompletnými segmentmi 73411-05012) POLOŽKA POPIS Č. DIELU MNŽ. ZAKONČENIE ÚSTIA 07220-07101 PUZDRO ČEĽUSTE 07220-06304 PUZDRO ÚSTIA...
  • Page 200: Servisné Pokyny

    PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV SLOVENČINA MECHANIZMY ÚSTIA Tabuľky pre výber prvkov Monobolt®, Avdelok®, Avtainer®, Maxlok® a Hemlok® HEMLOK® 07612-02000 POLOŽKA POPIS Č. DIELU MNŽ. ZAKONČENIE ÚSTIA 07612-02001 PUZDRO ČEĽUSTE 07612-02003 ČEĽUSTE 07612-02002 1 SET ROZPÍNAČ ČEĽUSTÍ 07498-04502 ZARÁŽKA 07498-03003 UZAMYKACÍ KRÚŽOK 07340-00327 PRUŽINA 07500-00418 PUZDRO ÚSTIA...
  • Page 201: Príslušenstvo

    SLOVENČINA PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV 6. PRÍSLUŠENSTVO 6.1 PRÍSLUŠENSTVO Táto súprava umožňuje ľahšiu manipuláciu so skrinkou na pracovisku a pohodlné uloženie pištole náradia. ZOZNAM DIELOV 07265-09500 POLOŽKA Č. DIELU 07265-09501 GUMENÁ RUKOVÄŤ 07265-09502 RÚRKA S HÁČIKOM 07265-09504 SKRUTKY M5 07265-09503 PUZDRO 07265-09505 MATICE M5 07265-09508 ZÁKLADNÁ...
  • Page 202: Súprava Na Rýchle Pripojenie

    PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV SLOVENČINA 6.3 SÚPRAVA NA RÝCHLE PRIPOJENIE Táto súprava umožňuje rýchle pripojenie rukoväti a hadice k skrinke. Zoznam dielov pre súpravu na rýchle pripojenie 07267-01250 ZOZNAM DIELOV 07267-01250 NÁHRADNÉ POLOŽKA Č. DIELU POPIS MNŽ. DIELY 07265-03206 MATICA 07265-03269 PRIPOJENIE 07265-03295 PREDĹŽENIE VZDUCHOVEJ HADICE 07265-09296 PREDĹŽENIE OLEJOVEJ HADICE...
  • Page 203: Servis Náradia

    SLOVENČINA PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV 7. SERVIS NÁRADIA Pravidelná údržba by sa mala uskutočňovať ročne alebo každých 500 000 cyklov, podľa toho, čo nastane skôr. UPOZORNENIE – Na čistenie nekovových častí náradia nikdy nepoužívajte rozpúšťadlá ani iné agresívne chemikálie. Tieto chemikálie môžu oslabiť materiály používané na týchto dieloch. VÝSTRAHA –...
  • Page 204: Údržba

    PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV SLOVENČINA 7.4 ÚDRŽBA Každých 500 000 cyklov by sa malo náradie úplne demontovať a nové komponenty by sa mali použiť namiesto opotrebovaných, poškodených alebo vtedy, keď sa to odporúča. Pred montážou sa všetky tesniace krúžky a tesnenie musia vymeniť za nové a musia sa namazať molylítiovým mazivom EP3753. VAROVANIE –...
  • Page 205: Tlačné A Ťahové Zosilňovače

    SLOVENČINA PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV • Na demontáž skrinky je potrebné vybrať základnú dosku 61 a komponenty, ktoré sú na nej namontované. To je možné po odpojení všetkých hadíc a odstránení predmetov obmedzujúcich vytiahnutie základnej dosky. Položka je súčasťou servisnej súpravy. 7.9 TLAČNÉ A ŤAHOVÉ ZOSILŇOVAČE Čísla položiek označené tučným písmom sa vzťahujú na nákres všeobecnej zostavy a zoznam dielov na stranách 25 – 26. •...
  • Page 206: Celkové Zostavy

    PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV SLOVENČINA 8. CELKOVÉ ZOSTAVY 8.1 CELKOVÁ ZOSTAVA RUKOVÄTI A STREDOVEJ ČASTI...
  • Page 207 TESNIACI KRÚŽOK 07287-01105 SKRUTKA 07267-01013 GRAFITOVÝ KRÚŽOK 07220-00407 PRUŽINOVÁ PODLOŽKA (voliteľná možnosť) 07220-01500 PREDĹŽENIE HLAVY (voliteľná možnosť) ZOZNAM DIELOV PRE NÁRADIE 07287-01300 (3m) 07287-01500 (5m) ZOZNAM DIELOV 07287-01300 (3m) POL. Č. DIELU POPIS MNŽ. NÁHRADNÉ POL. Č. DIELU POPIS MNŽ.
  • Page 208: Celková Zostava Skrine 07287-03200

    PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV SLOVENČINA 8.2 CELKOVÁ ZOSTAVA SKRINE 07287-03200...
  • Page 209 SLOVENČINA PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV ZOZNAM DIELOV PRE SKRIŇU 07287-03200 ZOZNAM DIELOV SKRINE 07287-03200 POL. Č. DIELU POPIS MNŽ. NÁHRADNÉ POL. Č. DIELU POPIS MNŽ. NÁHRADNÉ DIELY DIELY 07267-03224 SKRUTKA 07267-03209 KONEKTOR 07265-03259 PODLOŽKA 07267-03262 KĹBOVÝ KONEKTOR 07267-03227 ROZDEĽOVAČ 07267-03263 PRIECHODKA 07005-10112 ZOSILŇOVAČ...
  • Page 210: Všeobecná Zostava Tlačného Zosilňovača 07005-10113

    07267-08107 PREDNÁ PRÍRUBA 07267-08130 PREDĹŽENIE TYČE 07267-08125 PODLOŽKA 07267-08114 NAPÍNACIA TYČ 07267-08106 SKRUTKA 07267-08126 PRUŽINOVÁ PODLOŽKA 07267-08109 TYČ 07267-08122 FILTER 07287-08134 PRUŽINA 07267-08103 TESNENIE 07267-08133 VODIACI PRVOK PRUŽINY 07267-08102 OCEĽOVÁ HLAVA 07267-08117 PNEUMATICKÝ VALEC 07267-08128 PODLOŽKA 07267-08110 PIEST 07267-08101 ZÁTKA...
  • Page 211: Všeobecná Zostava Ťahového Zosilňovača 07005-10112

    POL. Č. DIELU POPIS MNŽ. NÁHRADNÉ POL. Č. DIELU POPIS MNŽ. NÁHRADNÉ DIELY DIELY 07267-08019 TESNENIE 07267-08035 TLMIČ NÁRAZU 07287-08004 TESNENIE 07267-08032 PREDĹŽENIE TYČE 07267-08022 PODLOŽKA 07287-08014 NAPÍNACIA TYČ 07267-08006 SKRUTKA 07267-08026 PRUŽINOVÁ PODLOŽKA 07287-08007 PREDNÁ PRÍRUBA 07267-08013 ZÁSLEPKOVÁ MATICA 07287-08017 PNEUMATICKÝ...
  • Page 212: Naplnenie

    PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV SLOVENČINA 9. N APLNENIE Pri demontáži náradia a pred jeho uvedením do prevádzky je VŽDY nevyhnutné naplnenie. Môže byť tiež potrebné obnoviť plný záber po značnom použití, keď môže byť zdvih znížený a upínadlá nie sú úplne umiestnené jednou činnosťou spúšťača. 9.1 INFORMÁCIE O OLEJI Odporúčaný...
  • Page 213: Alternatívny Postup Plnenia

    SLOVENČINA PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV • Zopakujte sekvenciu stlačenia/uvoľnenia spúšte, pričom medzi jednotlivými cyklami počkajte niekoľko sekúnd, aby plniaci olej mohol cirkulovať. • Pokračujte dovtedy, kým olej vytekajúci z oboch odvzdušňovacích otvorov nebude bez vzduchových bublín (dbajte na to, aby v nádrži nebol nedostatok oleja, inak sa do systému nasaje vzduch a do prúdu oleja sa dostanú vzduchové bubliny).
  • Page 214: Diagnostika Porúch

    PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV SLOVENČINA 10. DIAGNOSTIKA PORÚCH 10.1 PRÍZNAK, MOŽNÁ PRÍČINA A NÁPRAVA Stránka Príznak Možná príčina Nápravné opatrenie referencie Na osadenie nitu je Nízky tlak vzduchu Zvýšte tlak vzduchu potrebných niekoľko Nedostatok mazania Mazací nástroj v mieste vstupu vzduchu ťahov Opotrebované alebo zlomené čeľuste Namontujte nové...
  • Page 215: Vyhlásenie O Zhode

    SLOVENČINA PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV 11. ES VYHLÁSENIE O ZHODE My, spoločnosť Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY SPOJENÉ KRÁĽOVSTVO, prehlasujeme na našu vlastnú zodpovednosť, že výrobok: Popis: 7287 Hydropneumatické náradie na konštrukčné slepé nity Model: 7287 na ktorý...
  • Page 216: Prehlásenie O Zhode Vo Vb

    PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV SLOVENČINA 12. PREHLÁSENIE O ZHODE VO VB My, spoločnosť Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY SPOJENÉ KRÁĽOVSTVO, prehlasujeme na našu vlastnú zodpovednosť, že výrobok: Popis: 7287 Hydropneumatické náradie na konštrukčné slepé nity Model: 7287 na ktorý...
  • Page 217: Chráňte Svoju Investíciu

    Mimo USA a Kanady navštívte našu webovú stránku www.StanleyEngineeredFastening.com, kde nájdete najbližšie zastupiteľstvo spoločnosti STANLEY Engineered Fastening. Spoločnosť STANLEY Engineered Fastening následne bezplatne vymení akýkoľvek diel alebo diely, o ktorých sa zistí, že sú chybné vinou chybného materiálu alebo dielenského vyhotovenia a na vlastné náklady zabezpečí zaslanie náradia späť...
  • Page 218 Engineered Fastening ne odgovarja za škodo, ki izhaja iz dejanj tretjih oseb. Delovna imena, trgovska imena, registrirane blagovne znamke itd., ki jih uporablja Stanley Engineered Fastening, ne bi smeli obravnavati kot prosto dostopne, vendar je treba, v skladu z zakonodajo s področja zaščite blagovnih znamk, slednje obravnavati z odgovornostjo.
  • Page 219 SPLOŠNI SKLOP OMARICE 07287-03200........
  • Page 220: Varnostne Definicije

    • Orodje sme namestiti, nastavljati ali uporabljati le kvalifi cirani in usposobljeni upravljavec. • Orodje za slepe zakovice STANLEY Engineered Fastening nikoli ne uporabljajte za nepredvidena opravila. • Uporabljajte le dele, žeblje in dodatke jih priporoča proizvajalec. • NE spreminjajte orodja. Spremembe lahko zmanjšajo učinkovitost varnostnih ukrepov in povečajo tveganje za upravljavca.
  • Page 221: Nevarnosti Med Delovanjem

    SLOVENŠČINA PREVOD IZVIRNIH NAVODIL • NE uporabljajte orodja brez nameščenega zbiralnika odpadnih trnov. • Opozorite okolico na morebitno sunkovito izmetavanje trnov iz sprednjega dela orodja. • Orodja med uporabo nikoli NE usmerjajte proti ljudem. 1.3 NEVARNOSTI MED DELOVANJEM • Ob uporabi orodja so lahko upravljavčeve roke izpostavljene nevarnostim, vključno z drobljenjem, udarci, urezi, odrgninami in vročino.
  • Page 222: Nevarnosti Zaradi Tresljajev

    PREVOD IZVIRNIH NAVODIL SLOVENŠČINA NEVARNOSTI ZARADI TRESLJAJEV • Izpostavljenost tresljajem lahko povzroči poškodbe živcev in oskrbe s krvjo na dlaneh in rokah. • Ko delate na hladnem, nosite topla delovna oblačila in poskrbite, da bodo dlani tople in suhe. Če začutite odrevenelost, zbadanje, bolečino ali postane koža na prstih in dlaneh bleda, prenehajte uporabljati orodje, povejte delodajalcu o teh pojavih in se posvetujte z zdravnikom.
  • Page 223: Specifikacije

    SLOVENŠČINA PREVOD IZVIRNIH NAVODIL 2. SPECIFIKACIJE 2.1 SPECIFIKACIJE ZA NAMEŠČANJE ORODJA Zračni tlak Najmanjši - največji 5–7 bar (72,5–101,5 psi) Potrebna prosta količina zraka @ 5,5 bar (80 psi) 18,5 litra Min. pod obremenitvijo 29 mm (1,14 in) Prosti tek 32 mm (1,26 in) Vlečna sila @ 5,5 bar (80 psi) 32,4 kN...
  • Page 224: Mere Orodja

    PREVOD IZVIRNIH NAVODIL SLOVENŠČINA 2.2 MERE ORODJA Sl. 1 Mere, navedene v okrepljeni pisavi, veljajo v primeru, ko je bat zadaj. Mere so navedene v palcih in milimetrih.
  • Page 225: Predvidena Uporaba

    Engineered Fastening pri visoki hitrosti, zato je idealno orodje za serijsko montažo ali montažo na tekočih trakovih pri najrazličnejših načinih uporabe v vseh industrijskih panogah. Orodje 07287 je sestavljeno iz daljinskega ojačevalnika ali koncepta ločenega orodja z glavo s pištolnim ročajem, zračnih in oljnih ojačevalnikov ter jeklenega ohišja (glejte strani 9, 22, 23, 25 in 26).
  • Page 226: Začetek Delovanja

    PREVOD IZVIRNIH NAVODIL SLOVENŠČINA 4. ZAČETEK DELOVANJA POMEMBNO – PRED UPORABO ORODJA PAZLJIVO PREBERITE VARNOSTNA PRAVILA NA STRANEH 4 IN 6. Pred uporabo • Izberite opremo, ki ustreza sprednjemu delu, in jo namestite. • Orodje za postavljanje priključite na dovod zraka. Pritisnite in sprostite sprožilec 6, da preverite pravilnost delovanja. POZOR –...
  • Page 227: Princip Delovanja

    SLOVENŠČINA PREVOD IZVIRNIH NAVODIL 4.2 PRINCIP DELOVANJA MOŽNOST 1 • Prepričajte se, ali je nameščena pravilna oprema za nos. • Orodje priključite na dovod zraka. • Telo pritrdilnega elementa naravnost vstavite v luknjo, pripravljeno za pritrditev. • Namestite orodje na steblo pritrdilnega elementa, ki je zunaj luknje. •...
  • Page 228: Sklopi Nosu

    Namestite ohišje nosu 2 na ohišje čeljusti 4 ali vpenjalni nastavek 3, ga privijte na orodje in zategnite s ključem. Slika 2 5.2 SESTAVNI DELI ZA SESTAVLJANJE NOSU 07287 V tej tabeli so navedeni sklopi nosu. Vsak sklop nosu predstavlja edinstven sklop sestavnih delov, ki jih je mogoče naročiti ločeno.
  • Page 229: Izbirne Tabele Monobolt®, Avdelok®, Avtainer®, Maxlok® In Hemlok

    SLOVENŠČINA PREVOD IZVIRNIH NAVODIL 5.3 IZBIRNE TABELE Monobolt®, Avdelok®, Avtainer®, Maxlok® in Hemlok® SKLOPI NOSU Izbirne tabele za Monobolt®, Avdelok®, Avtainer®, Maxlok® in Hemlok® MONOBOLT® 07229-12923 (07220-07200 s celotnim segmentom čeljusti 73411-05012) ELEMENT OPIS ŠT. DELA KOL. KONICA NOSU 07220-07101 OHIŠJE ČELJUSTI 07220-06304 OHIŠJE NOSU 07220-07202...
  • Page 230 PREVOD IZVIRNIH NAVODIL SLOVENŠČINA SKLOPI NOSU Izbirne tabele za Monobolt®, Avdelok®, Avtainer®, Maxlok® in Hemlok® HEMLOK® 07612-02000 ELEMENT OPIS ŠT. DELA KOL. KONICA NOSU 07612-02001 OHIŠJE ČELJUSTI 07612-02003 ČELJUSTI 07612-02002 1 SET RAZPIRALNIK ČELJUSTI 07498-04502 BLAŽILNIK 07498-03003 ZAKLENI OBROČ 07340-00327 VZMET 07500-00418 OHIŠJE NOSU 07340-00306...
  • Page 231: Dodatki

    SLOVENŠČINA PREVOD IZVIRNIH NAVODIL 6. DODATKI 6.1 DODATKI Ta komplet omogoča lažjo uporabo omarice na delovnem mestu ter shranjevanje pištole orodja v priročnem položaju. SEZNAM DELOV ZA 07265-09500 ELEMENT ŠT. DELA 07265-09501 GUMIJAST ROČAJ 07265-09502 CEV S KAVLJEM 07265-09504 VIJAKI M5 07265-09503 NOSILEC 07265-09505 MATICE M5 07265-09508 PODSTAVEK...
  • Page 232: Komplet Za Hitro Priključitev

    PREVOD IZVIRNIH NAVODIL SLOVENŠČINA 6.3 KOMPLET ZA HITRO PRIKLJUČITEV Ta komplet omogoča hitro priključitev ročaja in cevi na omarico. Seznam delov kompleta za hitro priključitev 07267-01250 SEZNAM DELOV ZA 07267-01250 ELEMENT ŠT. DELA OPIS KOL. REZERVNI DELI 07265-03206 MATICA 07265-03269 PRIKLJUČEK 07265-03295 PODALJŠEK CEVI ZA ZRAK 07265-09296 PODALJŠEK CEVI ZA OLJE 07265-03204...
  • Page 233: Servisiranje Orodja

    SLOVENŠČINA PREVOD IZVIRNIH NAVODIL 7. SERVISIRANJE ORODJA Poleg rednega servisiranja morate izvesti tudi celovit pregled, in sicer vsako leto ali vsakih 500.000 ciklov, kar koli je prej. POZOR – Za čiščenje nekovinskih delov orodja nikoli ne uporabljajte kemičnih sredstev ali drugih močnih kemikalij. Take kemikalije lahko oslabijo materiale, iz katerih so izdelani ti deli.
  • Page 234: Vzdrževanje

    PREVOD IZVIRNIH NAVODIL SLOVENŠČINA 7.4 VZDRŽEVANJE Orodje je treba vsakih 500.000 ciklov popolnoma razstaviti ter zamenjati obrabljene in poškodovane sestavne dele oz. zamenjati te dele po priporočilu. Zamenjati je treba vse O-obroče in tesnila ter jih pred sestavljanjem namazati z litijevo mastjo Moly EP3753. OPOZORILO –...
  • Page 235: Ojačevalnika Za Potiskanje In Vlečenje

    SLOVENŠČINA PREVOD IZVIRNIH NAVODIL 7.9 OJAČEVALNIKA ZA POTISKANJE IN VLEČENJE Številke delov v krepki pisavi se nanašajo na sliko splošnega sklopa in seznam delov na straneh 25–26. • Če želite odstraniti ojačevalnika 4, 25 in posodo za olje 36, z dvema ključema odvijte cev za olja (pričakujte, da bo pri tem izteklo nekaj olja iz cevi/ojačevalnika), nato odstranite cevi (priključki za hitro sprostitev), ki povezujejo ojačevalnik s pilotnim ventilom.
  • Page 236: Splošni Sklopi

    PREVOD IZVIRNIH NAVODIL SLOVENŠČINA 8. SPLOŠNI SKLOPI 8.1 SEZNAM SPLOŠNEGA SKLOPA ROČAJA IN OSKRBOVALNE CEVI...
  • Page 237 OKROGLO TESNILO 07287-01105 NAVOJNI VIJAK 07267-01013 GRAFITNI OBROČ 07220-00407 OMEJEVALNI OBROČ (dodatna oprema) 07220-01500 PODALJŠEK GLAVE (dodatna oprema) SEZNAM DELOV ZA 07287-01300 (3 m) 07287-01500 (5 m) SEZNAM DELOV ZA 07287-01300 (3 m) ELEMENT ŠT. DELA OPIS KOL. REZERVNI ELEMENT ŠT. DELA OPIS KOL. REZERVNI...
  • Page 238: Splošni Sklop Omarice 07287-03200

    PREVOD IZVIRNIH NAVODIL SLOVENŠČINA 8.2 SPLOŠNI SKLOP OMARICE 07287-03200...
  • Page 239 SLOVENŠČINA PREVOD IZVIRNIH NAVODIL SEZNAM DELOV OMARICE 07287- 03200 SEZNAM DELOV VENTILA 07287-03200 ŠT. DELA OPIS KOL. REZERVNI ŠT. DELA OPIS KOL. REZERVNI DELI DELI 07267-03224 VIJAK 07267-03209 PRIKLJUČEK 07265-03259 PODLOŽKA 07267-03262 KOLENČNI PRIKLJUČEK 07267-03227 DISTRIBUTER 07267-03263 PUŠA 07005-10112 OJAČEVALNIK 07267-03264 CEV ZA ZRAK...
  • Page 240: Splošni Sklop Ojačevalnika Za Potiskanje 07005 -10113

    07267-08107 SPREDNJA PRIROBNICA 07267-08130 PODALJŠEK DROGA 07267-08125 PODLOŽKA 07267-08114 NATEZNI DROG 07267-08106 VIJAK 07267-08126 PODLOŽKA VZMETI 07267-08109 DROG 07267-08122 FILTER 07287-08134 VZMET 07267-08103 TESNILO 07267-08133 VODILO VZMETI 07267-08102 JEKLENA GLAVA 07267-08117 PNEVMATSKI VALJ 07267-08128 PODLOŽKA 07267-08110 07267-08101 ČEP 07267-08112 TESNILO 07267-08123 PODLOŽKA...
  • Page 241: Splošni Sklop Ojačevalnika Za Vlečenje 07005 - 10112

    ELEMENT ŠT. DELA OPIS KOL. REZERVNI ELEMENT ŠT. DELA OPIS KOL. REZERVNI DELI DELI 07267-08019 TESNILO 07267-08035 BLAŽILNIK 07287-08004 TESNILO 07267-08032 PODALJŠEK DROGA 07267-08022 PODLOŽKA 07287-08014 NATEZNI DROG 07267-08006 VIJAK 07267-08026 PODLOŽKA VZMETI 07287-08007 SPREDNJA PRIROBNICA 07267-08013 SLEPA MATICA 07287-08017...
  • Page 242: Polnjenje

    PREVOD IZVIRNIH NAVODIL SLOVENŠČINA 9. P OLNJENJE Polnjenje je treba VEDNO izvesti po razstavljanju in pred začetkom uporabe orodja. Po pogosti uporabi bo morda treba obnoviti tudi polni hod, če se je hod skrajšal in pritrdilni elementi niso popolnoma nameščeni z enim pritiskom sprožilca. 9.1 PODROBNOSTI O OLJU Priporočeno olje za polnjenje je Hyspin®...
  • Page 243: Alternativni Postopek Polnjenja

    SLOVENŠČINA PREVOD IZVIRNIH NAVODIL • Nadaljujte, dokler v olju, ki teče iz obeh odprtin za izpust, ni več zračnih mehurčkov (zagotovite, da je v posodi dovolj olja, sicer se bo v sistem vsesal zrak in v toku olja povzročil zračne mehurčke). • Ko iz obeh odprtin za izpust teče olje brez zračnih mehurčkov, pritisnite sprožilo in z inbus ključem zategnite sprednji izpustni vijak.
  • Page 244: Diagnosticiranje Napak

    PREVOD IZVIRNIH NAVODIL SLOVENŠČINA 10. DIAGNOSTICIRANJE NAPAK 10.1 SIMPTOM, MOŽNI VZROK IN POPRAVILO Simptom Možni vzrok Rešitev Ref. stran Za namestitev kovice je Nizek zračni tlak Povečajte zračni tlak potrebnih več potegov Pomanjkanje maziva Orodje namažite na mestu dovoda zraka Obrabljene ali zlomljene čeljusti Namestite nove čeljusti Nizka raven olja v orodju ali zrak v olju Dolijte olje v orodje...
  • Page 245: Izjava Es O Skladnosti

    SLOVENŠČINA PREVOD IZVIRNIH NAVODIL 11. IZJAVA ES O SKLADNOSTI Podjetje Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM, s polno odgovornostjo izjavljamo, da je izdelek: Opis: 7287 Hidro-pnevmatsko orodje za strukturne slepe zakovice Model: 7287 na katerega se nanaša ta izjava, v skladu s temi navedenimi standardi:...
  • Page 246: Izjava O Skladnosti Za Združeno Kraljestvo

    PREVOD IZVIRNIH NAVODIL SLOVENŠČINA 12. IZJAVA O SKLADNOSTI ZA ZDRUŽENO KRALJESTVO Podjetje Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM, s polno odgovornostjo izjavljamo, da je izdelek: Opis: 7287 Hidro-pnevmatsko orodje za strukturne slepe zakovice Model: 7287 na katerega se nanaša ta izjava, v skladu s temi navedenimi standardi:...
  • Page 247: Zaščitite Svojo Naložbo

    Nepooblaščeno servisiranje ali predelava. Okvare ali poškodbe, ki izhajajo iz servisiranja, prilagoditve za testiranje, montaže, vzdrževanja, rekonstrukcije ali kakršnekoli spremembe, ki je ni izvedlo osebje STANLEY Engineered Fastening, ali njegov pooblaščeni servisni center, so izključene iz kritja. Vse druge garancije, bodisi izražene ali naznačene, vključno z vsemi garancijami o trgovski kakovosti in ustreznosti za namen, so izključene.
  • Page 248 Fastening продукции. Поэтому компания STANLEY Engineered Fastening не может нести ответственности за убытки и повреждения вследствие внесения изменений в исходные спецификации. Информация была тщательным образом собрана и отобрана. Тем не менее, компания STANLEY Engineered Fastening не несет ответственности за ошибки в данной информации их последствия. Компания STANLEY Engineered Fastening не...
  • Page 249 СБОРОЧНЫЙ ЧЕРТЕЖ ШКАФА 07287-03200 ........
  • Page 250: Определения Безопасности

    • Установкой, регулировкой и эксплуатацией инструмента должны заниматься только квалифицированные и обученные операторы. • Данный инструмент разрешается использовать только для установки потайных заклепок STANLEY Engineered Fastening. • Совместно с данным инструментом разрешается использовать только части, крепежные элементы и дополнительные принадлежности, рекомендованные производителем.
  • Page 251: Риск Летящих Предметов

    РУССКИЙ ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ 1.2 РИСК ЛЕТЯЩИХ ПРЕДМЕТОВ • Перед выполнением каких-либо операций по обслуживанию инструмента или его регулировке или перед установкой и снятием узла наконечника, отключите подачу воздуха на инструмент. • Имейте в виду, что поломка заготовки или дополнительной принадлежности или даже самого вставленного инструмента...
  • Page 252: Риски, Связанные С Шумом

    ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ РУССКИЙ Инструмент не предназначен для использования в потенциально взрывоопасной среде и не оснащен изоляцией для предотвращения удара электрическим током. Убедитесь, что рядом нет электрических кабелей или газопроводов и т. п., которые могут создать опасную ситуацию при повреждении инструментом. Выбирайте...
  • Page 253: Спецификации

    РУССКИЙ ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ 2. СПЕЦИФИКАЦИИ 2.1 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ИНСТРУМЕНТА Давление воздуха Минимальное — максимальное 5–7 бар (72,5–101,5 фунт./кв. дюйм.) Необходимый свободный объем При 5,5 бар (80 фунт./кв. дюйм.) 18,5 л воздуха Минимальный под нагрузкой 29 мм (1,14 дюйма) Ход Работа без нагрузки 32 мм (1,26 дюйма) Сила втягивания При 5,5 бар (80 фунт./кв. дюйм.) 32,4 кН...
  • Page 254: Размеры Инструмента

    ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ РУССКИЙ 2.2 РАЗМЕРЫ ИНСТРУМЕНТА Рис. 1 Размеры, выделенные жирным шрифтом, приведены с поршнем в заднем положении. Размеры приведены в миллиметрах.
  • Page 255: Предназначение

    3. ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ Гидропневматический инструмент 07287 предназначен для быстрой установки зажимных и отрывных крепежных элементов Stanley Engineered Fastening, что идеально подходит для серийной или поточной сборки, позволяя использовать инструмент в широком спектре видов применений во всех областях промышленности. Инструмент 07287 состоит из дистанционного усилителя или конструкции разделенного инструмента с головкой...
  • Page 256: Ввод В Эксплуатацию

    ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ РУССКИЙ 4. ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ ВАЖНО! ПЕРЕД ВВЕДЕНИЕМ ИНСТРУМЕНТА В ЭКСПЛУАТАЦИЮ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ИНСТРУКЦИИ НА СТР. 4 и 6. Перед использованием • Выберите и установите оборудование наконечника необходимого размера. • Подключите инструмент к источнику питания. Проверьте циклы втягивания и возврата, нажав и отпустив пусковой...
  • Page 257: Принцип Работы

    РУССКИЙ ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ 4.2 ПРИНЦИП РАБОТЫ ВАРИАНТ 1 • Убедитесь, что установлено правильное оборудование наконечника. • Подключите инструмент к подаче воздуха • Вставьте корпус крепежного элемента в подготовленное отверстие материала. • Установите инструмент на выступающий шток крепежного элемента. • Нажмите...
  • Page 258: Узлы Наконечника

    Поместите корпус наконечника 2 на корпус губок 4 или на цангу патрона 3 и закрутите на инструмент, затянув его гаечным ключом. Рис. 2 5.2 КОМПОНЕНТЫ УЗЛА НАКОНЕЧНИКА 07287 В данной таблице приведены узлы наконечника. Каждый узел наконечника представлен уникальным сочетанием компонентов, которые можно заказать по отдельности. Номера компонентов соответствуют рисунку выше.
  • Page 259: Таблицы Monobolt®, Avdelok®, Avtainer®, Maxlok® И Hemlok

    РУССКИЙ ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ 5.3 ТАБЛИЦЫ Monobolt®, Avdelok®, Avtainer®, Maxlok® и Hemlok® УЗЛЫ НАКОНЕЧНИКА Таблицы для Monobolt®, Avdelok®, Avtainer®, Maxlok® и Hemlok® MONOBOLT® 07229-12923 (07220-07200 с полносегментными губками 73411-05012) КОЛ- ЭЛЕМЕНТ ОПИСАНИЕ № ДЕТАЛИ ВО НАКОНЕЧНИК 07220-07101 КОРПУС ГУБОК 07220-06304 КОРПУС...
  • Page 260: Инструкции По Техническому Обслуживанию

    ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ РУССКИЙ УЗЛЫ НАКОНЕЧНИКА Таблицы для Monobolt®, Avdelok®, Avtainer®, Maxlok® и Hemlok® HEMLOK® 07612-02000 ЭЛЕМЕНТ ОПИСАНИЕ № ДЕТАЛИ КОЛ-ВО НАКОНЕЧНИК 07612-02001 КОРПУС ГУБОК 07612-02003 ГУБКИ 07612-02002 1 НАБОР РАСПОРКА ГУБОК 07498-04502 БУФЕР 07498-03003 СТОПОРНОЕ КОЛЬЦО 07340-00327 ПРУЖИНА 07500-00418 КОРПУС НАКОНЕЧНИКА 07340-00306 5.4 ИНСТРУКЦИИ...
  • Page 261: Дополнительные Принадлежности

    РУССКИЙ ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ 6. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ 6.1 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Данный комплект облегчает перемещение шкафа по рабочему месту и обеспечивает удобное хранение пистолета инструмента. ПЕРЕЧЕНЬ ДЕТАЛЕЙ 07265-09500 ЭЛЕМЕНТ № ДЕТАЛИ 07265-09501 РЕЗИНОВАЯ РУКОЯТКА 07265-09502 ТРУБКА С КРЮКОМ 07265-09504 БОЛТЫ M5 07265-09503 КОБУРА...
  • Page 262: Комплект Быстрого Соединения

    ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ РУССКИЙ 6.3 КОМПЛЕКТ БЫСТРОГО СОЕДИНЕНИЯ Данный комплект позволяет быстро подключить рукоятку и шланг к шкафу. Перечень компонентов комплекта быстрого соединения 07267-01250 ПЕРЕЧЕНЬ ДЕТАЛЕЙ 07267-01250 ЭЛЕМЕНТ № ДЕТАЛИ ОПИСАНИЕ КОЛ- ЗАПАСНЫЕ ВО ЧАСТИ 07265-03206 ГАЙКА 07265-03269 СОЕДИНЕНИЕ 07265-03295 УДЛИНЕНИЕ...
  • Page 263: Обслуживание Инструмента

    РУССКИЙ ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ 7. ОБСЛУЖИВАНИЕ ИНСТРУМЕНТА Для корректной работы инструмента необходимо выполнять его регулярное обслуживание, а также проводить комплексную проверку каждый год или через каждые 500000 циклов, в зависимости от того, что наступит ранее. ВНИМАНИЕ! Запрещается пользоваться растворителями или другими сильнодействующими химическими веществами...
  • Page 264: Техническое Обслуживание

    ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ РУССКИЙ 7.4 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Каждые 500 000 циклов, инструмент следует полностью разбирать и производить замену изношенных, поврежденных или рекомендованных компонентов новыми. Перед сборкой все уплотнительные кольца и уплотнения следует заменить на новые и смазать литиевой смазкой с молибденом EP3753. ОСТОРОЖНО! Прочтите...
  • Page 265: Шкаф

    РУССКИЙ ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ 7.8 ШКАФ Номера позиций, выделенные жирным шрифтом, относятся к сборочному чертежу и перечню деталей на стр. 23. • Шкаф включает в себя два усилителя 4 и 25, золотник 23, узел регулятора давления и фильтра 45 и узел индикатора...
  • Page 266: Защита Окружающей Среды

    ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ РУССКИЙ ГЛАЗА Раздражает, но причиняет вреда. Промойте водой и обратитесь за медицинской помощью. Возгорание ТЕМПЕРАТУРА ВОСПЛАМЕНЕНИЯ: выше 220 °C. Не считается горючей. Подходящие средства пожаротушения: CO2, хладон или водный туман при достаточно опытном операторе. Окружающая среда Соскоблите для сжигания или утилизации на подходящей площадке. 7.13 ЗАЩИТА...
  • Page 267: Сборочные Чертежи

    РУССКИЙ ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ 8. СБОРОЧНЫЕ ЧЕРТЕЖИ 8.1 СБОРОЧНЫЙ ЧЕРТЕЖ РУЧКИ И СОСТАВНОГО ШЛАНГА...
  • Page 268 07267-01012 УПЛОТНИТЕЛЬНОЕ 07287-01105 ВИНТ БЕЗ ГОЛОВКИ КОЛЬЦО 07267-01013 ГРАФИТОВОЕ 07220-00407 УПОРНАЯ ШАЙБА КОЛЬЦО (ОПЦИЯ) 07220-01500 УДЛИНЕНИЕ ГОЛОВКИ (Опция) ПЕРЕЧЕНЬ ДЕТАЛЕЙ ДЛЯ 07287-01300 (3 м), 07287-01500 (5 м) ПЕРЕЧЕНЬ ДЕТАЛЕЙ 07287-01300 (3 м) ЭЛЕМЕНТ № ДЕТАЛИ ОПИСАНИЕ КОЛ- ЗАПАСНЫЕ ЭЛЕМЕНТ № ДЕТАЛИ ОПИСАНИЕ КОЛ- ЗАПАСНЫЕ...
  • Page 269: Сборочный Чертеж Шкафа 07287-03200

    РУССКИЙ ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ 8.2 СБОРОЧНЫЙ ЧЕРТЕЖ ШКАФА 07287-03200...
  • Page 270 ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ РУССКИЙ ПЕРЕЧЕНЬ ДЕТАЛЕЙ ШКАФА 07287-03200 ПЕРЕЧЕНЬ ДЕТАЛЕЙ ШКАФА 07287-03200 ЭЛЕ- № ДЕТАЛИ ОПИСАНИЕ КОЛ- ЗАПАСНЫЕ ЭЛЕ- № ДЕТАЛИ ОПИСАНИЕ КОЛ- ЗАПАСНЫЕ МЕНТ ВО ЧАСТИ МЕНТ ВО ЧАСТИ 07267-03224 ВИНТ 07267-03209 РАЗЪЕМ 07267-03262 07265-03259 ШАЙБА КОЛЕНЧАТЫЙ РАЗЪЕМ 07267-03227 РАСПРЕДЕЛИТЕЛЬ...
  • Page 271: Сборочный Чертеж Усилителя Выталкивания 07005-10113

    07267-08116 ЗАДНИЙ ФЛАНЕЦ 07267-08107 ПЕРЕДНИЙ ФЛАНЕЦ 07267-08130 УДЛИНЕНИЕ СТЕРЖНЯ 07267-08125 ШАЙБА 07267-08114 НАТЯЖНОЙ СТЕРЖЕНЬ 07267-08106 ВИНТ 07267-08126 ПРУЖИННАЯ ШАЙБА 07267-08109 СТЕРЖЕНЬ 07267-08122 ФИЛЬТР 07287-08134 ПРУЖИНА 07267-08103 УПЛОТНЕНИЕ 07267-08133 НАПРАВЛЯЮЩАЯ 07267-08102 СТАЛЬНАЯ ГОЛОВКА ПРУЖИНЫ 07267-08117 ПНЕВМАТИЧЕСКИЙ 07267-08128 ШАЙБА ЦИЛИНДР 07267-08110 ПОРШЕНЬ...
  • Page 272: Сборочный Чертеж Усилителя Втягивания 07005-10112

    КОЛ- ЗАПАСНЫЕ ЭЛЕ- № ДЕТАЛИ ОПИСАНИЕ КОЛ- ЗАПАСНЫЕ МЕНТ ВО ЧАСТИ МЕНТ ВО ЧАСТИ 07267-08019 УПЛОТНЕНИЕ 07267-08035 АМОРТИЗАТОР 07287-08004 УПЛОТНЕНИЕ 07267-08032 УДЛИНЕНИЕ СТЕРЖНЯ 07267-08022 ШАЙБА 07287-08014 НАТЯЖНОЙ СТЕРЖЕНЬ 07267-08006 ВИНТ 07267-08026 ПРУЖИННАЯ ШАЙБА 07287-08007 ПЕРЕДНИЙ ФЛАНЕЦ 07267-08013 ГЛУХАЯ ГАЙКА 07287-08017 ПНЕВМАТИЧЕСКИЙ...
  • Page 273: Прокачка

    РУССКИЙ ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ 9. ПРОКАЧКА После разборки инструмента ВСЕГДА выполняйте прокачку перед началом эксплуатации. Также может потребоваться восстановление полного хода, так как при значительном использовании ход может снизиться, что приведет к неполной установке крепежных элементов при одном нажатии выключателя. 9.1 ПОДРОБНАЯ...
  • Page 274: Альтернативная Процедура Прокачки

    ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ РУССКИЙ • Снимите выпускной винт 18 и шайбу 19 с задней части инструмента. • Подключите к инструменту подачу воздуха. • Нажимайте на пусковой выключатель, пока масло не слито из выпускного отверстия. Отпустите пусковой выключатель и установите выпускной винт 18 и шайбу 19 на заднюю сторону инструмента. •...
  • Page 275: Диагностика Неисправностей

    РУССКИЙ ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ 10. ДИАГНОСТИКА НЕИСПРАВНОСТЕЙ 10.1 НЕИСПРАВНОСТЬ, ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА И СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ Страни- Признак Возможная причина Способ устранения ца для неисправности ссылки Для установки заклепки Низкое давление воздуха Увеличьте давление воздуха необходимо несколько Смажьте инструмент в точке входного Недостаток...
  • Page 276: Заявление О Соответствии Нормам Ес

    ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ РУССКИЙ 11. ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ НОРМАМ ЕС Мы, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY СОЕДИНЕННОЕ КОРОЛЕВСТВО, принимаем на себя полную ответственность за то, что продукт: Гидропневматический инструмент для структурных потайных...
  • Page 277: Заявление О Соответствии Нормам Соединенного Королевства

    ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ 12. ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ НОРМАМ СОЕДИНЕННОГО КОРОЛЕВСТВА Мы, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY СОЕДИНЕННОЕ КОРОЛЕВСТВО, принимаем на себя полную ответственность за то, что продукт: Гидропневматический инструмент для структурных потайных...
  • Page 278: Защитите Свои Вложения

    конкретной цели, настоящим исключаются. Если данный инструмент не соответствуют гарантии, немедленно верните инструмент в ближайший авторизованный сервисный центр. Чтобы получить список авторизованных сервисных центров компании STANLEY® в США и Канаде, свяжитесь с нами по бесплатному номеру (877) 364 2781. Для пользователей вне США и Канады существует сайт www.StanleyEngineeredFastening.com, на котором...
  • Page 279 РУССКИЙ ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ...
  • Page 280 .‫ﺍﻻﻧﺣﺭﺍﻓﺎﺕ ﻋﻥ ﺍﻟﻣﻭﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻷﺻﻠﻳﺔ ﻟﻠﻣﻧﺗﺞ‬ ‫ ﺗﺣﻣﻝ ﺃﻱ ﻣﺳﺅﻭﻟﻳﺔ ﻋﻥ ﺃﻱ ﺃﺧﻁﺎء ﻓﻲ‬STANLEY Engineered Fastening ‫ﻟﻘﺩ ﺗﻡ ﺗﺟﻣﻳﻊ ﺍﻟﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﺍﻟﻣﺗﻭﻓﺭﺓ ﺑﺄﻗﺻﻰ ﻗﺩﺭ ﻣﻥ ﺍﻟﻌﻧﺎﻳﺔ. ﻭﻟﻥ ﺗﻘﺑﻝ ﺷﺭﻛﺔ‬ ‫ﺍﻟﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﺃﻭ ﻋﻣﺎ ﻳﺗﺭﺗﺏ ﻋﻠﻳﻬﺎ. ﻛﻣﺎ ﻟﻥ ﺗﻘﺑﻝ ﺍﻟﺷﺭﻛﺔ ﺗﺣﻣﻝ ﺃﻱ ﻣﺳﺅﻭﻟﻳﺔ ﻋﻥ ﺃﻱ ﺿﺭﺭ ﻧﺎﺗﺞ ﻋﻥ ﺃﻧﺷﻁﺔ ﻗﺎﻣﺕ ﺑﻬﺎ ﺃﻁﺭﺍﻑ ﺃﺧﺭﻯ. ﻳﺟﺏ ﺃﻻ ﻳﺗﻡ ﺍﻋﺗﺑﺎﺭ ﺃﺳﻣﺎء ﺍﻟﻌﻣﻝ‬...
  • Page 281 .........
  • Page 282 .‫ﻳﺟﺏ ﺃﻻ ﻳﻘﻭﻡ ﺇﻻ ﺍﻟﻣﺷﻐﻠﻳﻥ ﺍﻟﻣﺅﻫﻠﻳﻥ ﻭﺍﻟﻣﺩﺭﺑﻳﻥ ﺑﺗﺭﻛﻳﺏ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺃﻭ ﺿﺑﻁﻬﺎ ﺃﻭ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻣﻬﺎ‬ • .STANLEY Engineered Fastening ‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧﺩﻡ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﻌﺩﺓ ﻷﻏﺭﺍﺽ ﻏﻳﺭ ﺗﺭﻛﻳﺏ ﺃﺩﻭﺍﺕ ﺗﺛﺑﻳﺕ ﺍﻟﺑﺭﺍﺷﻳﻡ ﺍﻟﻣﺧﻔﻳﺔ ﺍﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﺷﺭﻛﺔ‬ • .‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧﺩﻡ ﺳﻭﻯ ﺍﻷﺟﺯﺍء ﻭﺃﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﺗﺛﺑﻳﺕ ﻭﺍﻟﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﺍﻟﻣﻭﺻﻰ ﺑﻬﺎ ﻣﻥ ﻗ ِﺑﻝ ﺍﻟﺷﺭﻛﺔ ﺍﻟﻣﺻﻧﻌﺔ‬...
  • Page 283 ‫ﺍﻟﺗﺭﺟﻣﺔ ﺑﻧﺎ ء ً ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻷﺻﻠﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻌﺭﺑﻳﺔ‬ .‫ﺣﺭﺭ ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﻭﺍﻹﻳﻘﺎﻑ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺃﻱ ﻣﻘﺎﻁﻌﺔ ﻹﻣﺩﺍﺩ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ ﺍﻟﻬﻭﺍﺋﻳﺔ‬ • .‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧﺩﻡ ﺇﻻ ﻣﻭﺍﺩ ﺍﻟﺗﺷﺣﻳﻡ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﻭﺻﻲ ﺑﻬﺎ ﺟﻬﺔ ﺍﻟﺗﺻﻧﻳﻊ‬ • .‫ﻳﺟﺏ ﺗﺟﻧﺏ ﻣﻼﻣﺳﺔ ﺍﻟﺳﺎﺋﻝ ﺍﻟﻬﻳﺩﺭﻭﻟﻳﻛﻲ. ﻭﻳﺟﺏ ﺍﺗﺧﺎﺫ ﺇﺟﺭﺍءﺍﺕ ﺍﻟﺳﻼﻣﺔ ﻟﻠﻐﺳﻝ ﺍﻟﺟﻳﺩ ﺇﺫﺍ ﺣﺩﺙ ﺗﻼﻣﺱ ﻣﻊ ﺍﻟﺳﺎﺋﻝ ﻟﺗﻘﻠﻳﻝ ﺍﺣﺗﻣﺎﻟﻳﺔ ﺍﻟﻁﻔﺢ ﺍﻟﺟﻠﺩﻱ‬ •...
  • Page 284 ‫ﺍﻟﺗﺭﺟﻣﺔ ﺑﻧﺎ ء ً ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻷﺻﻠﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻌﺭﺑﻳﺔ‬ .‫ﺃﺧﺭﺝ ﺍﻷﻭﺳﺎﺥ ﻭﺍﻷﺷﻳﺎء ﺍﻟﻐﺭﻳﺑﺔ ﻣﻥ ﺍﻟﻧﻅﺎﻡ ﺍﻟﻬﻳﺩﺭﻭﻟﻳﻛﻲ ﻟﻸﺩﺍﺓ، ﻷﻥ ﻫﺫﺍ ﺳﻳﺅﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﺗﻌﻁﻝ ﺍﻷﺩﺍﺓ‬ • .‫ﻳﻣﻛﻥ ﺃﻥ ﻳﺗﺳﺑﺏ ﺍﻟﺯﻳﺕ ﺍﻟﻣﺿﻐﻭﻁ ﻓﻲ ﺍﻟﺗﻌﺭﺽ ﻹﺻﺎﺑﺎﺕ ﺧﻁﻳﺭﺓ‬ • ‫ﻗﺑﻝ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ، ﻗﻡ ﺑﻔﺣﺹ ﺍﻟﺧﺭﺍﻁﻳﻡ ﺍﻟﻬﻳﺩﺭﻭﻟﻳﻛﻳﺔ ﻻﺳﺗﻛﺷﺎﻑ ﻭﺟﻭﺩ ﺃﻱ ﺃﺿﺭﺍﺭ. ﻳﺟﺏ ﺃﻥ ﺗﻛﻭﻥ ﺟﻣﻳﻊ ﺍﻟﻭﺻﻼﺕ ﺍﻟﻬﻳﺩﺭﻭﻟﻳﻛﻳﺔ ﻧﻅﻳﻔﺔ ﻭﻣﻌﺷﻘﺔ ﺑﺎﻟﻛﺎﻣﻝ ﻭﻣﺣﻛﻣﺔ‬ •...
  • Page 285 ‫ﺍﻟﺗﺭﺟﻣﺔ ﺑﻧﺎ ء ً ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻷﺻﻠﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻌﺭﺑﻳﺔ‬ ‫2. ﺍﻟﻣﻭﺍﺻﻔﺎﺕ‬ ‫1.2 ﻣﻭﺍﺻﻔﺎﺕ ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺗﺭﻛﻳﺏ‬ ‫ﺿﻐﻁ ﺍﻟﻬﻭﺍء‬ ‫ﺍﻟﺣﺩ ﺍﻷﺩﻧﻰ - ﺍﻟﺣﺩ ﺍﻷﻗﺻﻰ‬ (‫٥-۷ ﺑﺎﺭ ) ٥٫۲۷ - ٥٫۱۰۱ ﺭﻁﻝ ﻟﻛﻝ ﺑﻭﺻﺔ‬ ‫٥٫۸۱ ﻟﺗﺭً ﺍ‬ ‫ﺍﻟﺣﺟﻡ ﺍﻟﻣﻁﻠﻭﺏ ﺑﺩﻭﻥ ﻫﻭﺍء‬ (‫ﻋﻧﺩ ٥٫٥ ﺑﺎﺭ ) ۰۸ ﺭﻁﻝ ﻟﻛﻝ ﺑﻭﺻﺔ‬ ‫ﺍﻟﺣﺩ...
  • Page 286 ‫ﺍﻟﺗﺭﺟﻣﺔ ﺑﻧﺎ ء ً ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻷﺻﻠﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻌﺭﺑﻳﺔ‬ ‫2.2 ﺃﺑﻌﺎﺩ ﺍﻷﺩﺍﺓ‬ ۱ ‫ﺍﻟﺷﻛﻝ‬ .‫ﺍﻷﺑﻌﺎﺩ ﺍﻟﻣﻭﺿﺣﺔ ﺑﺎﻟﺧﻁ ﺍﻟﻌﺭﻳﺽ ﻣﻊ ﻭﺟﻭﺩ ﺍﻟﻣﻛﺑﺱ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﻭﺿﻊ ﺍﻟﺧﻠﻔﻲ‬ .‫ﺍﻷﺑﻌﺎﺩ ﺑﺎﻟﺑﻭﺻﺔ ﻣﻠﻠﻳﻣﺗﺭ‬...
  • Page 287 ‫3. ﺍﻟﻐﺭﺽ ﻣﻥ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬ ‫ ﺑﺳﺭﻋﺔ ﻋﺎﻟﻳﺔ ﻣﻣﺎ‬Stanley Engineered Fastening ‫ﺗﻡ ﺗﺻﻣﻳﻡ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻬﻭﺍﺋﻳﺔ ﺍﻟﻣﺎﺋﻳﺔ ﻣﻥ ﺍﻟﻧﻭﻉ ۷۸۲۷۰ ﻟﺗﺭﻛﻳﺏ ﻣﺯﻻﺝ ﺍﻟﻘﻔﻝ ﻭﺃﺩﻭﺍﺕ ﺗﺛﺑﻳﺕ ﻛﺳﺭ ﺍﻟﺳﺎﻕ ﻣﻥ‬ .‫ﻳﺟﻌﻠﻬﺎ ﻣﺛﺎﻟﻳﺔ ﻟﺗﺟﻣﻳﻊ ﺍﻟﻣﺟﻣﻭﻋﺎﺕ ﺃﻭ ﺍﻟﺗﺩﻓﻕ ﺍﻟﺟﺯﺋﻲ ﺩﺍﺧﻝ ﻣﺟﻣﻭﻋﺔ ﻭﺍﺳﻌﺔ ﻣﻥ ﺍﻟﺗﻁﺑﻳﻘﺎﺕ ﻋﺑﺭ ﺟﻣﻳﻊ ﺍﻟﻣﺟﺎﻻﺕ‬...
  • Page 288 ‫ﺍﻟﺗﺭﺟﻣﺔ ﺑﻧﺎ ء ً ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻷﺻﻠﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻌﺭﺑﻳﺔ‬ ‫4. ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ .‫ﻣﻬﻡ - ﺍﻗﺭﺃ ﻗﻭﺍﻋﺩ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻟﻭﺍﺭﺩﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﺻﻔﺣﺗﻳﻥ ٤ ﻭ٦ ﺑﺗﺄﻥ ٍ ﻗﺑﻝ ﺇﺩﺧﺎﻝ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺧﺩﻣﺔ‬ ‫ﻗﺑﻝ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬ .‫ﺣﺩﺩ ﻣﻌﺩﺍﺕ ﺍﻟﻣﻘﺩﻣﺔ ﺫﺍﺕ ﺍﻟﺣﺟﻡ ﺍﻟﻣﻧﺎﺳﺏ ﻭﻗﻡ ﺑﺗﺛﺑﻳﺗﻬﺎ‬ • .‫ﻗﻡ ﺑﺗﻭﺻﻳﻝ ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺗﺭﻛﻳﺏ ﺑﻣﺻﺩﺭ ﺇﻣﺩﺍﺩ ﺍﻟﻬﻭﺍء. ﻭﺍﺧﺗﺑﺭ ﺩﻭﺭﺍﺕ ﺍﻟﺳﺣﺏ ﻭﺍﻹﺭﺟﺎﻉ ﻋﻥ ﻁﺭﻳﻕ ﺍﻟﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﺯﻧﺎﺩ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ٦ ﻭﺗﺣﺭﻳﺭﻩ‬ •...
  • Page 289 ‫ﺍﻟﺗﺭﺟﻣﺔ ﺑﻧﺎ ء ً ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻷﺻﻠﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻌﺭﺑﻳﺔ‬ ‫2.4 ﻣﺑﺩﺃ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ۱ ‫ﺍﻟﺧﻳﺎﺭ‬ .‫ﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﺗﺭﻛﻳﺏ ﻣﻌﺩﺓ ﺍﻷﻧﻑ ﺍﻟﺻﺣﻳﺣﺔ‬ • ‫ﻗﻡ ﺑﺗﻭﺻﻳﻝ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺑﻣﺻﺩﺭ ﺇﻣﺩﺍﺩ ﺍﻟﻬﻭﺍء‬ • .‫ﺃﺩﺧﻝ ﺟﺳﻡ ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺗﺛﺑﻳﺕ ﺑﺷﻛﻝ ﻣﺑﺎﺷﺭ ﻓﻲ ﺍﻟﻔﺗﺣﺔ ﺍﻟ ﻣ ُﻌﺩﺓ ﻟﻠﺗﻁﺑﻳﻕ‬ •...
  • Page 290 • .۲ ‫ﺍﻟﺷﻛﻝ‬ 07287 ‫2.5 ﻣﻛﻭﻧﺎﺕ ﻣﺟﻣﻭﻋﺔ ﺍﻟﻣﻘﺩﻣﺔ ﻟﻸﺩﺍﺓ ﻁﺭﺍﺯ‬ ‫ﻳﺳﺭﺩ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﺩﻭﻝ ﻣﺟﻣﻭﻋﺎﺕ ﺍﻷﻧﻑ. ﺗﻣﺛﻝ ﻛﻝ ﻣﺟﻣﻭﻋﺔ ﺃﻧﻑ ﻣﺟﻣﻭﻋﺔ ﻓﺭﻳﺩﺓ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﻛﻭﻧﺎﺕ ﺍﻟﺗﻲ ﻳﻣﻛﻥ ﻁﻠﺑﻬﺎ ﺑﺷﻛﻝ ﻓﺭﺩﻱ. ﺗﺷﻳﺭ ﺃﺭﻗﺎﻡ ﺍﻟﻣﻛﻭﻧﺎﺕ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺭﺳﻡ ﺍﻟﺗﻭﺿﻳﺣﻲ‬ ‫ﺃﻋﻼﻩ. ﻧﻭﺻﻲ ﺑﺎﻻﺣﺗﻔﺎﻅ ﺑﺑﻌﺽ ﺍﻟﻣﺧﺯﻭﻥ ﻷﻥ ﺍﻟﻌﻧﺎﺻﺭ ﺳﺗﺣﺗﺎﺝ ﺇﻟﻰ ﺍﺳﺗﺑﺩﺍﻝ ﻣﻧﺗﻅﻡ. ﺍﻗﺭﺃ ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺻﻳﺎﻧﺔ ﻣﺟﻣﻭﻋﺎﺕ ﺍﻷﻧﻑ ﺍﻟﻣﻘﺎﺑﻠﺔ ﺑﺗﺄﻥ ٍ . ﺗﺷﺗﻣﻝ ﺟﻣﻳﻊ ﻣﺟﻣﻭﻋﺎﺕ ﺍﻷﻧﻑ‬...
  • Page 291 ‫ﺍﻟﺗﺭﺟﻣﺔ ﺑﻧﺎ ء ً ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻷﺻﻠﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻌﺭﺑﻳﺔ‬ ®Hemlok ‫® ﻭ‬Maxlok ‫® ﻭ‬Avtainer ‫® ﻭ‬Avdelok ‫® ﻭ‬Monobolt ‫3.5 ﺟﺩﺍﻭﻝ ﺍﻻﺧﺗﻳﺎﺭ‬ ‫ﻣﺟﻣﻭﻋﺎﺕ ﺍﻷﻧﻑ‬ ®Hemlok ‫® ﻭ‬Maxlok ‫® ﻭ‬Avtainer ‫® ﻭ‬Avdelok ‫® ﻭ‬Monobolt ‫ﺟﺩﺍﻭﻝ ﺍﺧﺗﻳﺎﺭ‬ (۰٥۰۱۲-۷۳٤۱۱ ‫® ۹۲۲۷۰-۳۲۹۲۱ )۰۲۲۷۰-۰۰۲۷۰ ﻣﻊ ﻓﻛﻲ ﺟﺯء ﻛﺎﻣﻝ‬MONOBOLT ‫ﺭﺻﻧﻌﻟﺍ‬...
  • Page 292 ‫ﺍﻟﺗﺭﺟﻣﺔ ﺑﻧﺎ ء ً ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻷﺻﻠﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻌﺭﺑﻳﺔ‬ ‫ﻣﺟﻣﻭﻋﺎﺕ ﺍﻷﻧﻑ‬ ®Hemlok ‫® ﻭ‬Maxlok ‫® ﻭ‬Avtainer ‫® ﻭ‬Avdelok ‫® ﻭ‬Monobolt ‫ﺟﺩﺍﻭﻝ ﺍﺧﺗﻳﺎﺭ‬ ۰۲۰۰۰-۰۷٦۱۲ ®HEMLOK ‫ﺭﺻﻧﻌﻟﺍ‬ ‫ﻑﺻﻭﻟﺍ‬ ‫ءﺯﺟﻟﺍ ﻡﻗﺭ‬ ‫ﺔﻳﻣﻛﻟﺍ‬ ۱ ‫ﻁﺭﻑ ﺍﻷﻧﻑ‬ ۰۷٦۱۲-۰۲۰۰۱ ۱ ۲ ‫ﻣﺑﻳﺕ ﺍﻟﻔﻙ‬ ۰۷٦۱۲-۰۲۰۰۳ ۱ ۳ ‫ﺍﻟﻔﻙ‬...
  • Page 293 ‫ﺍﻟﺗﺭﺟﻣﺔ ﺑﻧﺎ ء ً ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻷﺻﻠﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻌﺭﺑﻳﺔ‬ ‫6. ﺍﻟﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﺍﻹﺿﺎﻓﻳﺔ‬ ‫1.6 ﺍﻟﻣﻠﺣﻘﺎﺕ‬ ‫ﺗﺗﻳﺢ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﺟﻣﻭﻋﺔ ﺇﻣﻛﺎﻧﻳﺔ ﺍﻟﺗﻌﺎﻣﻝ ﺑﺳﻬﻭﻟﺔ ﻣﻊ ﺍﻟﺧﺯﺍﻧﺔ ﺣﻭﻝ ﻣﻛﺎﻥ ﺍﻟﻌﻣﻝ ﻭﺍﻟﺳﻣﺎﺡ ﺑﺗﺧﺯﻳﻥ ﻣﺳﺩﺱ‬ .‫ﺍﻷﺩﺍﺓ ﻓﻲ ﻣﻭﺿﻊ ﻣﻧﺎﺳﺏ‬ ‫٥٦۲۷۰-۰۰٥۹۰ ﻗﺎﺋﻣﺔ ﺍﻷﺟﺯﺍء‬ ‫ﺍﻟﻌﻧﺻﺭ‬ ‫ﺭﻗﻡ ﺍﻟﺟﺯء‬ ۱ ۰۷۲٦٥-۰۹٥۰۱ ‫ﻣﻘﺑﺽ...
  • Page 294 ‫ﺍﻟﺗﺭﺟﻣﺔ ﺑﻧﺎ ء ً ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻷﺻﻠﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻌﺭﺑﻳﺔ‬ ‫3.6 ﻣﺟﻣﻭﻋﺔ ﺍﻟﺗﻭﺻﻳﻝ ﺍﻟﺳﺭﻳﻊ‬ .‫ﺗﺗﻳﺢ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﺟﻣﻭﻋﺔ ﺇﻣﻛﺎﻧﻳﺔ ﺍﻟﺗﻭﺻﻳﻝ ﺍﻟﺳﺭﻳﻊ ﻟﻠﻣﻘﺑﺽ ﻭﺍﻟﺧﺭﻁﻭﻡ ﺑﺎﻟﺧﺯﺍﻧﺔ‬ ۰۱۲٥۰-۰۷۲٦۷ ‫ﻗﺎﺋﻣﺔ ﺃﺟﺯﺍء ﻣﺟﻣﻭﻋﺔ ﺍﻟﺗﻭﺻﻳﻝ ﺍﻟﺳﺭﻳﻊ‬ ‫۷٦۲۷۰-۰٥۲۱۰ ﻗﺎﺋﻣﺔ ﺍﻷﺟﺯﺍء‬ ‫ﺍﻟﻌﻧﺻﺭ‬ ‫ﺭﻗﻡ ﺍﻟﺟﺯء‬ ‫ﺍﻟﻛﻣﻳﺔ ﺍﻟﻭﺻﻑ‬ ‫ﺍﻟﻣﺳﺗﻠﻣﺔ‬ ۱ ۰۷۲٦٥-۰۳۲۰٦ ‫ﺻﺎﻣﻭﻟﺔ‬ ٤...
  • Page 295 ‫ﺍﻟﺗﺭﺟﻣﺔ ﺑﻧﺎ ء ً ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻷﺻﻠﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻌﺭﺑﻳﺔ‬ ‫7. ﺻﻳﺎﻧﺔ ﺍﻷﺩﺍﺓ‬ .‫ﻳﺟﺏ ﺇﺟﺭﺍء ﺻﻳﺎﻧﺔ ﺩﻭﺭﻳﺔ ﻭﻓﺣﺹ ﺷﺎﻣﻝ ﺳﻧﻭ ﻳ ًﺎ ﺃﻭ ﻛﻝ ۰۰۰۰۰٥ ﺩﻭﺭﺓ، ﺃﻳﻬﻣﺎ ﺃﻗﺭﺏ‬ ‫- ﻪﻳﺑﻧﺗﻻ ﺗﺳﺗﺧﺩﻡ ﺃﺑ ﺩ ًﺍ ﺍﻟﻣﺫﻳﺑﺎﺕ ﺃﻭ ﺍﻟﻣﻭﺍﺩ ﺍﻟﻛﻳﻣﻳﺎﺋﻳﺔ ﺍﻟﻘﺎﺳﻳﺔ ﺍﻷﺧﺭﻯ ﻓﻲ ﺗﻧﻅﻳﻑ ﺍﻷﺟﺯﺍء ﻏﻳﺭ ﺍﻟﻣﻌﺩﻧﻳﺔ ﺑﺎﻷﺩﺍﺓ. ﻓﻘﺩ ﺗﺅﺩﻱ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﻭﺍﺩ ﺍﻟﻛﻳﻣﻳﺎﺋﻳﺔ ﺇﻟﻰ ﺇﺿﻌﺎﻑ ﺍﻟﻣﻭﺍﺩ ﺍﻟ ﻣ ُ ﺳﺗﺧﺩﻣﺔ‬ .‫ﻓﻲ...
  • Page 296 ‫ﺍﻟﺗﺭﺟﻣﺔ ﺑﻧﺎ ء ً ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻷﺻﻠﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻌﺭﺑﻳﺔ‬ ‫4.7 ﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ‬ ‫ﻳﺟﺏ ﺗﻔﻛﻳﻙ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺑﺷﻛﻝ ﻛﺎﻣﻝ ﻛﻝ ۰۰۰۰۰٥ ﺩﻭﺭﺓ، ﻭﻳﺗﻌﻳﻥ ﺍﺳﺗﺑﺩﺍﻝ ﺍﻟﻣﻛﻭﻧﺎﺕ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺕ ﺗﺎﻟﻔﺔ ﺃﻭ ﺑﺎﻟﻳﺔ ﺃﻭ ﻋﻧﺩ ﺍﻟﺗﻭﺻﻳﺔ ﺑﺫﻟﻙ. ﻳﺟﺏ ﺍﺳﺗﺑﺩﺍﻝ ﺟﻣﻳﻊ ﺍﻟﺣﻠﻘﺎﺕ ﻭﺍﻟﺳﺩﺍﺩﺍﺕ‬ .‫ ﻗﺑﻝ ﺍﻟﺗﺟﻣﻳﻊ‬EP۳۷٥۳ ‫ﺍﻟﺩﺍﺋﺭﻳﺔ ﻭﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻏﻳﺭﻫﺎ ﺟﺩﻳﺩﺓ ﻭﺗﺷﺣﻳﻣﻬﺎ ﺑﺷﺣﻡ ﻣﻭﻟﻲ ﻟﻳﺛﻳﻭﻡ‬ .٦...
  • Page 297 ‫ﺍﻟﺗﺭﺟﻣﺔ ﺑﻧﺎ ء ً ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻷﺻﻠﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻌﺭﺑﻳﺔ‬ .‫ﺍﻟﺧﺭﺍﻁﻳﻡ )ﻣﻭﺻﻼﺕ ﺍﻟﺗﺣﺭﻳﺭ ﺍﻟﺳﺭﻳﻊ( ﺍﻟﺗﻲ ﺗﺭﺑﻁ ﺍﻟﻣﻛﺛﻑ ﺑﺻﻣﺎﻡ ﺍﻟﺗﻭﺟﻳﻪ‬ .‫ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻣﻔﺗﺎﺡ ﺭﺑﻁ، ﻗﻡ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺻﺎﻣﻭﻟﺗﻳﻥ ﻭﺍﻟﺟﻠﺑﺎﺕ ﺍﻟﻣﺭﺗﺑﻁﺔ ﺑﻬﻣﺎ ﻟﺗﺛﺑﻳﺕ ﺍﻟﻣﻛﺛﻑ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺻﻔﻳﺣﺔ ﺍﻟﻘﺎﻋﺩﻳﺔ‬ • .‫ﺍﺭﻓﻊ ﺍﻟﻣﻛﺛﻑ ﻣﻥ ﺍﻟﺧﺯﺍﻧﺔ‬ • .‫ﻳﺗﻡ ﺍﻻﺳﺗﺑﺩﺍﻝ ﺑﺎﻟﺗﺭﺗﻳﺏ ﺍﻟﻌﻛﺳﻲ ﻟﻺﺯﺍﻟﺔ‬ •...
  • Page 298 ‫ﺍﻟﺗﺭﺟﻣﺔ ﺑﻧﺎ ء ً ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻷﺻﻠﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻌﺭﺑﻳﺔ‬ ‫8. ﺍﻟﻣﺟﻣﻭﻋﺎﺕ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ‬ ‫1.8 ﺍﻟﻣﺟﻣﻭﻋﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﻟﻠﻣﻘﺑﺽ ﻭﺍﻟﻛﺑﻝ ﺍﻟﺳﺭﻱ‬...
  • Page 299 ‫ﺍﻟﺗﺭﺟﻣﺔ ﺑﻧﺎ ء ً ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻷﺻﻠﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻌﺭﺑﻳﺔ‬ ۰۱۰۰۰-۰۷۲۸۷ ‫ﻗﺎﺋﻣﺔ ﺍﻷﺟﺯﺍء ﻟﻠﻁﺭﺍﺯ‬ ‫۷۸۲۷۰-۰۰۰۱۰ ﻗﺎﺋﻣﺔ ﺃﺟﺯﺍء ﻣﺟﻣﻭﻋﺔ ﺍﻟﻣﻘﺑﺽ‬ ‫ﺍﻟﻌﻧﺻﺭ‬ ‫ﺭﻗﻡ ﺍﻟﺟﺯء‬ ‫ﺍﻟﻭﺻﻑ‬ ‫ﺍﻟﻛﻣﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﻣﺳﺗﻠﻣﺔ‬ ‫ﺍﻟﻌﻧﺻﺭ‬ ‫ﺭﻗﻡ ﺍﻟﺟﺯء‬ ‫ﺍﻟﻭﺻﻑ‬ ‫ﺍﻟﻛﻣﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﻣﺳﺗﻠﻣﺔ‬ ۱ -۰۱۰۰۱ ‫ﺍﻟﻣﻘﺑﺽ‬ ۱ ۱٤ ۰۷۲٦۷-۰۱۰۱٤ ‫ﺍﻟﺣﻠﻘﺔ ﺍﻟﺩﺍﺋﺭﻳﺔ‬ ۱ ۰۷۲۸۷ ۲...
  • Page 300 ‫ﺍﻟﺗﺭﺟﻣﺔ ﺑﻧﺎ ء ً ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻷﺻﻠﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻌﺭﺑﻳﺔ‬ 07287--03200 ‫2.8 ﺍﻟﺗﺟﻣﻳﻊ ﺍﻟﻌﺎﻡ ﻟﻠﺧﺯﺍﻧﺔ ﻁﺭﺍﺯ‬...
  • Page 301 ‫ﺍﻟﺗﺭﺟﻣﺔ ﺑﻧﺎ ء ً ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻷﺻﻠﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻌﺭﺑﻳﺔ‬ ۰۳۲۰۰-۰۷۲۸۷ ‫ﻗﺎﺋﻣﺔ ﺃﺟﺯﺍء ﺍﻟﺧﺯﺍﻧﺔ ﻁﺭﺍﺯ‬ ۰۳۲۰۰-۰۷۲۸۷ ‫ﻗﺎﺋﻣﺔ ﺃﺟﺯﺍء ﺍﻟﺧﺯﺍﻧﺔ ﻁﺭﺍﺯ‬ ‫ﺍﻟﻌﻧﺻﺭ‬ ‫ﺭﻗﻡ ﺍﻟﺟﺯء‬ ‫ﺍﻟﻭﺻﻑ‬ ‫ﺍﻟﻛﻣﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﻣﺳﺗﻠﻣﺔ‬ ‫ﺍﻟﻌﻧﺻﺭ‬ ‫ﺭﻗﻡ ﺍﻟﺟﺯء‬ ‫ﺍﻟﻭﺻﻑ‬ ‫ﺍﻟﻛﻣﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﻣﺳﺗﻠﻣﺔ‬ ۱ ۰۷۲٦۷-۰۳۲۲٤ ‫ﺍﻟﺑﺭﻏﻲ‬ ۲ ۳۸ ۰۷۲٦۷-۰۳۲۰۹ ‫ﺍﻟﻣﻭﺻﻝ‬ ۱ ۲ ۰۷۲٦٥-۰۳۲٥۹...
  • Page 302 ‫ﺍﻟﺗﺭﺟﻣﺔ ﺑﻧﺎ ء ً ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻷﺻﻠﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻌﺭﺑﻳﺔ‬ 07005-10113 ‫3.8 ﺍﻟﺗﺟﻣﻳﻊ ﺍﻟﻌﺎﻡ ﻟﻣﻛﺛﻑ ﺍﻟﺩﻓﻊ ﻁﺭﺍﺯ‬ ۱۰۱۱۳-۰۷۰۰٥ ‫ﻗﺎﺋﻣﺔ ﺃﺟﺯﺍء ﻣﻛﺛﻑ ﺍﻟﺩﻓﻊ ﻁﺭﺍﺯ‬ ‫٥۰۰۷۰-۳۱۱۰۱ ﻗﺎﺋﻣﺔ ﺃﺟﺯﺍء ﻣﻛﺛﻑ ﺍﻟﺩﻓﻊ‬ ‫ﺍﻟﻌﻧﺻﺭ‬ ‫ﺭﻗﻡ ﺍﻟﺟﺯء‬ ‫ﺍﻟﻭﺻﻑ‬ ‫ﺍﻟﻛﻣﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﻣﺳﺗﻠﻣﺔ‬ ‫ﺍﻟﻌﻧﺻﺭ‬ ‫ﺭﻗﻡ ﺍﻟﺟﺯء‬ ‫ﺍﻟﻭﺻﻑ‬ ‫ﺍﻟﻛﻣﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﻣﺳﺗﻠﻣﺔ‬ ۱ ۰۷۲٦۷-۰۸۱۱۹...
  • Page 303 ‫ﺍﻟﺗﺭﺟﻣﺔ ﺑﻧﺎ ء ً ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻷﺻﻠﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻌﺭﺑﻳﺔ‬ 07005-10112 ‫4.8 ﺍﻟﺗﺟﻣﻳﻊ ﺍﻟﻌﺎﻡ ﻟﻣﻛﺛﻑ ﺍﻟﺳﺣﺏ ﻁﺭﺍﺯ‬ ۱۰۱۱۲-۰۷۰۰٥ ‫ﻗﺎﺋﻣﺔ ﺃﺟﺯﺍء ﻣﻛﺛﻑ ﺍﻟﺳﺣﺏ ﻁﺭﺍﺯ‬ ‫٥۰۰۷۰-۲۱۱۰۱ ﻗﺎﺋﻣﺔ ﺃﺟﺯﺍء ﻣﻛﺛﻑ ﺍﻟﺳﺣﺏ‬ ‫ﺍﻟﻌﻧﺻﺭ‬ ‫ﺭﻗﻡ ﺍﻟﺟﺯء‬ ‫ﺍﻟﻭﺻﻑ‬ ‫ﺍﻟﻛﻣﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﻣﺳﺗﻠﻣﺔ‬ ‫ﺍﻟﻌﻧﺻﺭ‬ ‫ﺭﻗﻡ ﺍﻟﺟﺯء‬ ‫ﺍﻟﻭﺻﻑ‬ ‫ﺍﻟﻛﻣﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﻣﺳﺗﻠﻣﺔ‬ ۱ ۰۸۰۱۹-۰۷۲٦۷...
  • Page 304 ‫ﺍﻟﺗﺭﺟﻣﺔ ﺑﻧﺎ ء ً ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻷﺻﻠﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻌﺭﺑﻳﺔ‬ ‫9. ﺍﻟﺗﺣﺿﻳﺭ‬ ‫ﺗ ُ ﻌﺩ ﻋﻣﻠﻳﺔ ﺍﻟﺗﺣﺿﻳﺭ "ﺩﺍﺋ ﻣ ًﺎ" ﺿﺭﻭﺭﻳﺔ ﺑﻌﺩ ﺍﻟﻘﻳﺎﻡ ﺑﻔﻙ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﻭﻗﺑﻝ ﺗﺷﻐﻳﻠﻬﺎ. ﻗﺩ ﻳﻛﻭﻥ ﻣﻥ ﺍﻟﺿﺭﻭﺭﻱ ﺍﺳﺗﻌﺎﺩﺓ ﺍﻟﺷﻭﻁ ﺍﻟﻛﺎﻣﻝ ﺑﻌﺩ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﻭﺍﺳﻊ، ﻭﻳﻣﻛﻥ ﺣﻳﻧﺋﺫ ﺧﻔﺽ‬ .‫ﺍﻟﺷﻭﻁ ﻭﻟﻥ ﻳﺗﻡ ﺗﺭﻛﻳﺏ ﺃﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﺗﺛﺑﻳﺕ ﺑﺎﻟﻛﺎﻣﻝ ﻣﻥ ﺧﻼﻝ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﻣﻔﺗﺎﺡ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﻣﺭﺓ ﻭﺍﺣﺩﺓ‬ ‫1.9 ﺗﻔﺎﺻﻳﻝ...
  • Page 305 ‫ﺍﻟﺗﺭﺟﻣﺔ ﺑﻧﺎ ء ً ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻷﺻﻠﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻌﺭﺑﻳﺔ‬ ‫4.9 ﺇﺟﺭﺍء ﺍﻟﺗﺣﺿﻳﺭ ﺍﻟﺑﺩﻳﻝ‬ .(‫ﺗﻧﺑﻳﻪ - ﻗﻡ ﺑﺗﻭﺻﻳﻝ ﻣﺻﺩﺭ ﺍﻟﻬﻭﺍء )ﺳﻳﺅﺩﻱ ﺫﻟﻙ ﺇﻟﻰ ﻭﺻﻭﻝ ﺍﻟﻣﻛﺑﺱ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻘﺎﻉ، ﺑﻣﺎ ﻳﺳﻣﺢ ﺑﺩﺧﻭﻝ ﺍﻟﻣﺯﻳﺩ ﻣﻥ ﺯﻳﺕ ﺍﻟﺗﺣﺿﻳﺭ ﺇﻟﻰ ﺍﻷﺩﺍﺓ‬ .‫ﺗﻧﺑﻳﻪ - ﻳﺗﻌﻳﻥ ﺗﻧﻔﻳﺫ ﻛﻝ ﺍﻟﻌﻣﻠﻳﺎﺕ ﻋﻠﻰ ﻁﺎﻭﻟﺔ ﻧﻅﻳﻔﺔ ﻭﺑﺄﻳ ﺩ ٍ ﻧﻅﻳﻔﺔ ﻓﻲ ﺑﻳﺋﺔ ﻧﻅﻳﻔﺔ‬ .‫ﺗﻧﺑﻳﻪ...
  • Page 306 ‫ﺍﻟﺗﺭﺟﻣﺔ ﺑﻧﺎ ء ً ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻷﺻﻠﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻌﺭﺑﻳﺔ‬ ‫01. ﺗﺷﺧﻳﺹ ﺍﻷﺧﻁﺎء‬ ‫ﺍﻟﻌﺭﺽ ﻭﺍﻟﺳﺑﺏ ﺍﻟﻣﺣﺗﻣﻝ ﻭﺍﻟﻌﻼﺝ‬ 10.1 ‫ﺍﻟﺻﻔﺣﺔ‬ ‫ﺍﻟﻌﺭ َ ﺽ‬ ‫ﺍﻟﺳﺑﺏ ﺍﻟﻣﺣﺗﻣﻝ‬ ‫ﺍﻟﻌﻼﺝ‬ ‫ﺍﻟﻣﺭﺟﻌﻳﺔ‬ ‫ﻳﻠﺯﻡ ﺇﺟﺭﺍء ﻋﺩﺓ ﻋﻣﻠﻳﺎﺕ ﺳﺣﺏ‬ ‫ﺿﻐﻁ ﺍﻟﻬﻭﺍء ﻣﻧﺧﻔﺽ‬ ‫ﻗﻡ ﺑﺯﻳﺎﺩﺓ ﺿﻐﻁ ﺍﻟﻬﻭﺍء‬ ۱۰ ‫ﻣﻁﻠﻭﺑﺔ ﻟﺿﺑﻁ ﺍﻟﺑﺭﺷﺎﻡ‬ ‫ﻋﺩﻡ...
  • Page 307 :‫ﻣﻛﺎﻥ ﺍﻹﺻﺩﺍﺭ‬ Letchworth Garden City, UK :‫ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻹﺻﺩﺍﺭ‬ ۲۰۱۲-۰۱-۰۱ Stanley Engineered ‫ﺍﻟﺷﺧﺹ ﺍﻟﻣﻭ ﻗ ﱢ ﻊ ﺃﺩﻧﺎﻩ ﻣﺳﺋﻭﻝ ﻋﻥ ﺇﻋﺩﺍﺩ ﺍﻟﻣﻠﻑ ﺍﻟﻔﻧﻲ ﻟﻠﻣﻧﺗﺟﺎﺕ ﺍﻟﻣﺧﺻﺻﺔ ﻟﻠﺑﻳﻊ ﻓﻲ ﺍﻻﺗﺣﺎﺩ ﺍﻷﻭﺭﻭﺑﻲ ﻭﻳﻘﻭﻡ ﺑﻬﺫﺍ ﺍﻹﻋﻼﻥ ﻧﻳﺎﺑﺔ ﻋﻥ ﺷﺭﻛﺔ‬ .Fastening ‫ﻣﺎﺗﻳﺎﺱ ﺃﺑﻳﻝ‬ ‫ﻗﺎﺋﺩ ﻓﺭﻳﻕ ﺍﻟﺗﻭﺛﻳﻕ ﺍﻟﻔﻧﻲ‬...
  • Page 308 ‫ﺍﻟﺗﺭﺟﻣﺔ ﺑﻧﺎ ء ً ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻷﺻﻠﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻌﺭﺑﻳﺔ‬ ‫21. ﺇﻋﻼﻥ ﺗﻭﺍﻓﻕ ﺍﻟﻣﻣﻠﻛﺔ ﺍﻟﻣﺗﺣﺩﺓ‬ Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, ،‫ﻧﻌﻠﻥ ﻧﺣﻥ‬ :‫۱ ﺍﻟﻣﻣﻠﻛﺔ ﺍﻟﻣﺗﺣﺩﺓ, ﻭﻧﺗﺣﻣﻝ ﺍﻟﻣﺳﺅﻭﻟﻳﺔ ﺍﻟﻛﺎﻣﻠﺔ ﻋﻥ ﺃﻥ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ‬JY SG٦ :‫ﺍﻟﻭﺻﻑ‬ ‫ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ ﺍﻟﻬﻳﺩﺭﻭﻟﻳﻛﻳﺔ ﺍﻟﻬﻭﺍﺋﻳﺔ ۷۸۲۷ ﻟﻠﺑﺭﺍﺷﻳﻡ ﺍﻟﻬﻳﻛﻠﻳﺔ ﺍﻟﻌﻣﻳﺎء‬...
  • Page 309 ‫ ﻭﺑﺩﻭﻥ ﺃﻱ ﺗﻛﺎﻟﻳﻑ ﺑﺎﺳﺗﺑﺩﺍﻝ ﺃﻱ ﺟﺯء ﺃﻭ ﺃﺟﺯﺍء ﻧﻛﺗﺷﻑ ﺃﻧﻬﺎ ﻣﻌﻳﺑﺔ ﺑﺳﺑﺏ ﻣﺎﺩﺓ ﺃﻭ ﺻﻧﻌﺔ ﻣﻌﻳﺑﺔ‬STANLEY Engineered Fastening ‫ﻭﺣﻳﻧﺋ ﺫ ٍ ﺳﺗﺗﻛﻔﻝ ﺷﺭﻛﺔ‬ ‫ ﺗﺣﺕ ﺃﻱ‬STANLEY Engineered Fastening ‫ﻭﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﻡ ﺩﻓﻊ ﺍﻷﻣﻭﺍﻝ ﻟﻬﺎ ﻣﺳﺑ ﻘ ً ﺎ. ﻭﻫﺫﺍ ﻫﻭ ﺍﻟﺗﺯﺍﻣﻧﺎ ﺍﻟﻭﺣﻳﺩ ﺑﻣﻭﺟﺏ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺿﻣﺎﻥ. ﻻ ﺗﺗﺣﻣﻝ ﺷﺭﻛﺔ‬...
  • Page 310 5.2. 07287 PRIEKŠGALA APRĪKOJUMA KOMPONENTES........
  • Page 311 8.2. SKAPJA 07287-03200 VISPĀRĪGĀ MONTĀŽA ........
  • Page 312: Drošības Definīcijas

    Pretējā gadījumā var gūt smagus ievainojumus. • Instrumentu drīkst uzstādīt, regulēt un lietot tikai kvalifi cēti un apmācīti lietotāji. • Neizmantojiet vītņkniežu instrumentu citiem nolūkiem, kā tikai tiem, ko noteicis uzņēmums STANLEY Engineered Fastening. • Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktās detaļas, stiprinājumus un piederumus. •...
  • Page 313: Ar Darbu Saistīti Riski

    LATVIEŠU TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORIĢINĀLVALODAS • Nestrādājiet ar instrumentu, ja nav uzstādīts tapņu savācējs. • Brīdiniet apkārtējos par tapņu iespējamu spēcīgu izmešanu no instrumenta priekšdaļas. • Darba laikā nevērsiet instrumentu pret citu(-ām) personu(-ām). 1.3. AR DARBU SAISTĪTI RISKI • Strādājot ar instrumentu, operatora rokas ir pakļautas riskam, tostarp saspiešanas, trieciena, sagriešanas, nobrāzumu un apdegumu riskam.
  • Page 314: Ar Vibrāciju Saistīti Riski

    TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORIĢINĀLVALODAS LATVIEŠU 1.8. AR VIBRĀCIJU SAISTĪTI RISKI • Vibrācija var izraisīt neatgriezeniskus plaukstu un roku nervu un asinsrites sistēmas bojājumus. • Valkājiet siltu apģērbu, strādājot aukstumā, un rūpējieties, lai rokas būtu siltas un sausas. Ja pirkstos vai plaukstās parādās nejūtīgums, tirpšana, sāpes vai ādas bālums, pārtrauciet darbu ar instrumentu, ziņojiet par to darba devējam un vērsieties pie ārsta.
  • Page 315: Specifikācijas

    LATVIEŠU TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORIĢINĀLVALODAS 2. SPECIFIKĀCIJAS 2.1. INSTRUMENTA SPECIFIKĀCIJAS Gaisa spiediens Minimālais – maksimālais 5–7 bāri (72,5–101,5 psi) Nepieciešamais brīvā gaisa tilpums pie 5,5 bāriem (80 psi) 18,5 l Minimālais ar slodzi 29 mm (1,14 collas) Gājiens Brīvā ciklā 32 mm (1,26 collas) Vilkšanas spēks pie 5,5 bāriem (80 psi) 32,4 kN Cikla laiks Aptuveni 1,7 sekundes...
  • Page 316: Instrumenta Izmēri

    TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORIĢINĀLVALODAS LATVIEŠU 2.2. INSTRUMENTA IZMĒRI 1. att. Izmēri treknrakstā ir norādīti virzulim aizmugurējā pozīcijā. Izmēri ir norādīti collās un milimetros.
  • Page 317: Paredzētā Lietošana

    ātrumā, tāpēc tas ir ideāli piemērots sērijveida vai plūsmlīnijas montāžai visdažādākajiem darbu veidiem un visu veidu nozarēs. Modelis 07287 sastāv no tālvadības pastiprinātāja vai sadalīta instrumenta koncepcijas ar pistoles tipa roktura galvu, gaisa eļļas pastiprinātājiem un tērauda korpusu (sk. 9., 22., 23., 25. un 26. lpp.).
  • Page 318: Ekspluatācijas Sākšana

    TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORIĢINĀLVALODAS LATVIEŠU 4. EKSPLUATĀCIJAS SĀKŠANA SVARĪGI! PIRMS INSTRUMENTA EKSPLUATĀCIJAS RŪPĪGI IZLASIET DROŠĪBAS NOTEIKUMUS 4. UN 6. LPP. Pirms lietošanas • Uzstādiet piemērota izmēra priekšgala aprīkojumu. • Pievienojiet kniedētāju gaisa padevei. Pārbaudiet vilkšanas un atlaišanas ciklus, nospiežot un atlaižot mēlīti 6. UZMANĪBU! lai kniedētājs funkcionētu pareizi, svarīgi ir to apgādāt ar pareizu padeves spiedienu.
  • Page 319: Darbības Princips

    LATVIEŠU TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORIĢINĀLVALODAS 4.2. DARBĪBAS PRINCIPS 1. VERSIJA • Pārbaudiet, vai ir uzstādīts pareizais priekšgala aprīkojums. • Pievienojiet instrumentu gaisa padevei. • Ievietojiet kniedes korpusu taisni sagatavotajā materiāla caurumā. • Pielieciet instrumentu pie izvirzītā kniedes vadņa. • Pilnībā nospiediet mēlīti. Instrumenta cikls iedzen kniedi. 2. VERSIJA •...
  • Page 320: Priekšgala Aprīkojums

    Novietojiet priekšgala korpusu 2 virs spīļu korpusa 4 vai spīļpatronas čaulas 3 un uzskrūvējiet uz instrumenta, pievelkot ar uzgriežņatslēgu. 2. att. 5.2. 07287 PRIEKŠGALA APRĪKOJUMA KOMPONENTES Tabulā ir norādītas priekšgala aprīkojuma komponentes. Katrs priekšgala aprīkojums ir unikāls komponenšu komplekts, ko var pasūtīt atsevišķi. Komponenšu numuri attiecas uz iepriekš redzamo ilustrāciju. Ieteicams iegādāties rezervē vairākus, jo tie ir regulāri jānomaina.
  • Page 321: Atlases Tabulas: Monobolt®, Avdelok®, Avtainer®, Maxlok® Un Hemlok

    LATVIEŠU TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORIĢINĀLVALODAS 5.3. ATLASES TABULAS: Monobolt®, Avdelok®, Avtainer®, Maxlok® un Hemlok® PRIEKŠGALA APRĪKOJUMS Atlases tabulas: Monobolt®, Avdelok®, Avtainer®, Maxlok® un Hemlok® MONOBOLT® 07229-12923 (07220-07200 ar pilnsegmenta spīlēm 73411-05012) POZĪCIJA APRAKSTS DET. NR. DAUDZ. PRIEKŠGALA UZGALIS 07220-07101 SPĪĻU KORPUSS 07220-06304 PRIEKŠGALA KORPUSS 07220-07202...
  • Page 322: Apkopes Norādījumi

    TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORIĢINĀLVALODAS LATVIEŠU PRIEKŠGALA APRĪKOJUMS Atlases tabulas: Monobolt®, Avdelok®, Avtainer®, Maxlok® un Hemlok® HEMLOK® 07612-02000 POZĪCIJA APRAKSTS DET. NR. DAUDZ. PRIEKŠGALA UZGALIS 07612-02001 SPĪĻU KORPUSS 07612-02003 SPĪLES 07612-02002 1 SET SPĪĻU ATPLETĒJS 07498-04502 SLĀPĒTĀJS 07498-03003 SPROSTGREDZENS 07340-00327 ATSPERE 07500-00418 PRIEKŠGALA KORPUSS 07340-00306...
  • Page 323: Piederumi

    LATVIEŠU TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORIĢINĀLVALODAS 6. PIEDERUMI 6.1. PIEDERUMI Šis komplekts ļauj vieglāk pārvietoties ar skapi darba zonā un ļauj glabāt instrumenta pistoles tipa rokturi ērtā pozīcijā. 07265-09500 DETAĻU SARAKSTS POZĪCIJA DETAĻAS NR. 07265-09501 GUMIJAS ROKTURIS 07265-09502 CAURULE AR ĀĶI 07265-09504 M5 BOLTS 07265-09503...
  • Page 324: Ātrā Savienojuma Komplekts

    TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORIĢINĀLVALODAS LATVIEŠU 6.3 ĀTRĀ SAVIENOJUMA KOMPLEKTS Šis komplekts nodrošina ātru roktura un šļūtenes savienošanu ar skapi. Ātrā savienojuma komplekta 07267-01250 detaļu saraksts 07267-01250 DETAĻU SARAKSTS POZĪCIJA DETAĻAS NR. APRAKSTS DAUDZ. REZ. DAĻAS 07265-03206 UZGRIEZNIS 07265-03269 SAVIENOJUMS 07265-03295 GAISA ŠĻŪTENES PAGARINĀJUMS 07265-09296 EĻĻAS ŠĻŪTENES PAGARINĀJUMS...
  • Page 325: Instrumenta Apkope

    LATVIEŠU TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORIĢINĀLVALODAS 7. INSTRUMENTA APKOPE Instrumentam ir jāveic regulāra apkope un reizi gadā vai ik pēc 500000 cikliem — atkarībā no tā, kas notiek ātrāk, — ir jāveic pilnā pārbaude. UZMANĪBU! Instrumenta detaļu tīrīšanai, kas nav no metāla, nedrīkst izmantot šķīdinātājus vai citas asas ķīmiskas vielas. Šīs ķīmiskās vielas var sabojāt šo detaļu materiālu.
  • Page 326: Apkope

    TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORIĢINĀLVALODAS LATVIEŠU 7.4. APKOPE Ik pēc 500 000 cikliem instruments ir pilnībā jāizjauc un nolietotas vai bojātas detaļas, kā arī tādas, ko ieteicams periodiski mainīt, ir jānomaina pret jaunām. Pirms montāžas visas gredzenblīves un blīves ir jānomaina pret jaunām un jāieeļļo ar molibdēnu saturošu litija smērvielu EP3753.
  • Page 327: Stumšanas Un Vilkšanas Pastiprinātāji

    LATVIEŠU TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORIĢINĀLVALODAS 7.9. STUMŠANAS UN VILKŠANAS PASTIPRINĀTĀJI Pozīciju numuri treknrakstā attiecas uz vispārīgās montāžas rasējumu un detaļu sarakstu 25.–26. lpp. • Lai noņemtu pastiprinātājus 4, 25 un eļļas tvertni 36, ar divām uzgriežņatslēgām atvienojiet eļļas šļūteni (ņemiet vērā, ka no šļūtenes/pastiprinātāja izšļakstīsies eļļa), pēc tam noņemiet šļūtenes (ātri atbrīvojami savienotāji), kas savieno pastiprinātāju ar vadības vārstu.
  • Page 328: Vispārīgā Montāža

    TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORIĢINĀLVALODAS LATVIEŠU 8. VISPĀRĪGĀ MONTĀŽA 8.1. ROKTURA UN CAURUĻVADU SISTĒMAS VISPĀRĪGA MONTĀŽA...
  • Page 329 07267-01012 GREDZENBLĪVE 07287-01105 GREMDSKRŪVE 07267-01013 GRAFĪTA GREDZENS 07220-00407 BALSTPAPLĀKSNE (izvēles aprīkoj.) 07220-01500 GALVAS PAGARINĀJUMS (izvēles aprīkoj.) INSTRUMENTA 07287-01300 (3 m) 07287-01500 (5 m) DETAĻU SARAKSTS 07287-01300 DETAĻU SARAKSTS (3 m) POZĪCIJA DET. NR. APRAKSTS DAUDZ. REZ. POZĪCIJA DET. NR. APRAKSTS DAUDZ. REZ. DAĻAS DAĻAS...
  • Page 330: Skapja 07287-03200 Vispārīgā Montāža

    TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORIĢINĀLVALODAS LATVIEŠU 8.2. SKAPJA 07287-03200 VISPĀRĪGĀ MONTĀŽA...
  • Page 331 LATVIEŠU TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORIĢINĀLVALODAS SKAPJA 07287-03200 DETAĻU SARAKSTS SKAPJA 07287-03200 DETAĻU SARAKSTS POZ. DETAĻAS NR. APRAKSTS DAUDZ. REZ. POZ. DETAĻAS NR. APRAKSTS DAUDZ. REZ. DAĻAS DAĻAS 07267-03224 SKRŪVE 07267-03209 SAVIENOTĀJS 07265-03259 PAPLĀKSNE 07267-03262 LOKVEIDA SAVIENOJUMS 07267-03227 IZPLATĪTĀJS 07267-03263 IELIKTNIS 07005-10112 PASTIPRINĀTĀJS...
  • Page 332: Spiešanas Pastiprinātāja 07005-10113 Vispārīgā Montāža

    07267-08116 AIZMUGURĒJAIS ATLOKS 07267-08107 PRIEKŠĒJAIS ATLOKS 07267-08130 KĀTA PAGARINĀJUMS 07267-08125 PAPLĀKSNE 07267-08114 SPRIEGOTĀJSTIENIS 07267-08106 SKRŪVE 07267-08126 ATSPERPAPLĀKSNE 07267-08109 STIENIS 07267-08122 FILTRS 07287-08134 ATSPERE 07267-08103 BLĪVE 07267-08133 ATSPERES VADĪKLA 07267-08102 TĒRAUDA GALVA 07267-08117 PNEIMATISKAIS CILINDRS 07267-08128 PAPLĀKSNE 07267-08110 VIRZULIS 07267-08101 KONTAKTDAKŠA 07267-08112 BLĪVE...
  • Page 333: Vilkšanas Pastiprinātāja 07005-10112 Vispārīgā Montāža

    VILKŠANAS PASTIPRINĀTĀJA 07005-10112 DETAĻU SARAKSTS POZ. DET. NR. APRAKSTS DAUDZ. REZ. POZ. DET. NR. APRAKSTS DAUDZ. REZ. DAĻAS DAĻAS 07267-08019 BLĪVE 07267-08035 TRIECIENU SLĀPĒTĀJS 07287-08004 BLĪVE 07267-08032 KĀTA PAGARINĀJUMS 07267-08022 PAPLĀKSNE 07287-08014 SPRIEGOTĀJSTIENIS 07267-08006 SKRŪVE 07267-08026 ATSPERPAPLĀKSNE 07287-08007 PRIEKŠĒJAIS ATLOKS 07267-08013 VĪTŅKNIEDE 07287-08017...
  • Page 334: Uzpildīšana

    TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORIĢINĀLVALODAS LATVIEŠU 9. UZPILDĪŠANA Pēc instrumenta demontāžas un pirms lietošanas VIENMĒR ir jāveic uzpildīšana. Ja pēc ilgstošas lietošanas gājiens ir samazinājies un kniedes nav pilnībā iedzītas ar vienu mēlītes darbību, var būt nepieciešams arī atjaunot pilnu gājienu. 9.1.
  • Page 335: Alternatīva Uzpildīšanas Procedūra

    LATVIEŠU TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORIĢINĀLVALODAS • Atkārtojiet mēlītes darbināšanas/atlaišanas ciklus, starp cikliem nogaidot dažas sekundes, lai uzpildīšanas eļļa varētu cirkulēt. • Tā turpiniet, līdz eļļā, kas plūst pa abām atgaisošanas atverēm, vairs nav gaisa burbuļu (pārliecinieties, vai tvertnē nav pārāk maz eļļas, pretējā gadījumā gaiss tiks ievilkts sistēmā, radot gaisa burbuļus eļļas plūsmā). •...
  • Page 336: Kļūdu Diagnostika

    TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORIĢINĀLVALODAS LATVIEŠU 10. KĻŪDU DIAGNOSTIKA 10.1. PROBLĒMA, IESPĒJAMAIS CĒLONIS UN RISINĀJUMS Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Lpp. Kniedes iedzīšanai Zems gaisa spiediens Palieliniet gaisa spiedienu nepieciešamas vairākas Eļļošanas neesamība Eļļojiet instrumentu gaisa ieplūdes vietā vilkšanas reizes Nolietotas vai bojātas spīles Uzstādiet jaunas spīles Eļļas līmenis instrumentā...
  • Page 337: Ek Atbilstības Deklarācija

    LATVIEŠU TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORIĢINĀLVALODAS 11. EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA Mēs, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY, APVIENOTĀ KARALISTE, ar savu vienpersonisko atbildību paziņojam, ka šis izstrādājums, Apraksts: 7287 hidropneimatiskais konstrukcijas slēpto kniežu kniedētājs...
  • Page 338: Apvienotās Karalistes Atbilstības Deklarācija

    TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORIĢINĀLVALODAS LATVIEŠU 12. APVIENOTĀS KARALISTES ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA Mēs, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY, APVIENOTĀ KARALISTE, ar savu vienpersonisko atbildību paziņojam, ka šis izstrādājums, Apraksts: 7287 hidropneimatiskais konstrukcijas slēpto kniežu kniedētājs...
  • Page 339: Aizsargājiet Vērtīgo Ieguldījumu

    Lai atrastu tuvāko STANLEY Engineered Fastening centru ārpus ASV vai Kanādas, apmeklējiet mūsu tīmekļa vietni www. StanleyEngineeredFastening.com. Uzņēmums STANLEY Engineered Fastening bez maksas nomainīs visas detaļas, ko tas ir atzinis par bojātām materiālu vai darba kvalitātes defektu dēļ, un tad nogādās jums atpakaļ jauniegādāto instrumentu. Tas ir mūsu vienīgais pienākums saskaņā...
  • Page 340 žinomais duomenimis. „STANLEY Engineered Fastening“ laikosi nuolatinio gaminių tobulinimo politikos, todėl jos gaminiai gali būti modifi kuojami. Pateikta informacija yra taikytina tokiam gaminiui, kokį jį pristatė „STANLEY Engineered Fastening“. Todėl „STANLEY Engineered Fastening“ neprisiima atsakomybės už jokią žalą, patirtą pakeitus originalias gaminio specifi kacijas.
  • Page 341 BENDRASIS SPINTOS 07287-03200 MAZGAS ........
  • Page 342: Saugos Apibrėžtys

    • Įrankį sumontuoti, reguliuoti ir naudoti gali tik kvalifi kuoti ir išmokyti operatoriai. • NENAUDOKITE ne pagal paskirtį – tik „STANLEY Engineered Fastening“ vienpusėms kniedėms kniedyti. • Naudokite tik gamintojo rekomenduojamas dalis tvirtinimo elementus ir priedus. •...
  • Page 343: Eksploatacijos Pavojai

    LIETUVIŠKAI ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS • NENAUDOKITE įrankio be įdėto spaudiklių rinktuvo. • Įspėkite kitus apie stiprios spaudiklio atšokos nuo įrankio priekio tikimybę. • Dirbdami NENUKREIPKITE įrankio į kitą asmenį (-is). 1.3 EKSPLOATACIJOS PAVOJAI • Dirbdamas įrankiu, operatorius gali susižaloti rankas, pvz., susitraiškyti, susitrenkti, įsipjauti ir įsibrėžti bei nusideginti. Rankų...
  • Page 344: Papildomos Hidraulinių Ir Pneumatinių Elektrinių Įrankių Saugos Instrukcijos

    ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS LIETUVIŠKAI • Jei įmanoma, atremkite įrankį į stovą, įtempiklį arba balansyrą, nes taip bus lengviau įrankį valdyti. • Siekdami išvengti nebūtino vibracijos padidėjimo, eksploatuokite ir prižiūrėkite elektrinį viepusių veržlių kniedijimo įrankį kaip rekomenduojame šiame instrukcijų žinyne. • Siekdami išvengti nebūtino vibracijos padidėjimo, pasirinkite, prižiūrėkite ir keiskite sunaudojamas dalis / įstatytą...
  • Page 345: Specifikacijos

    LIETUVIŠKAI ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS 2. SPECIFIKACIJOS 2.1 ĮRANKIO SPECIFIKACIJOS VIETA Oro slėgis Minimalus – maksimalus 5–7 bar (72,5–101,5 psi) Reikiamas nesuslėgto oro tūris: esant 5,5 bar( 80 psi) 18,5 litro Mažiausias, esant apkrovai 29 mm (1,14 col.) Taktas Laisvasis ciklas 32 mm (1,26 col.) Traukos jėga esant 5,5 bar( 80 psi)
  • Page 346: Įrankio Matmenys

    ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS LIETUVIŠKAI 2.2 ĮRANKIO MATMENYS 1 pav. Paryškintu šriftu rodomi įrankio matmenys, kai stūmoklis yra galinėje padėtyje. Matmenys pateikti coliais ir milimetrais.
  • Page 347: Naudojimo Paskirtis

    Pistoleto rankenos formos galvutė su šerdies defl ektoriumi yra standartinis įrankis, su kuriuo galima naudoti garų surinkimo ir šoninio išstūmimo priedus (išsamiau žr. 19 psl.). Taip pat galima užsakyti tik bazinį įrankį (dalies numeris 07287-00200 3 m arba 07287-00300 5 m), kuris nebus tvirtinamas ant priekinės dalies įtaiso.
  • Page 348: Eksploatacijos Pradžia

    ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS LIETUVIŠKAI 4. EKSPLOATACIJOS PRADŽIA SVARBU. PRIEŠ NAUDOJIMĄ ATIDŽIAI PERSKAITYKITE SAUGOS TAISYKLES, ESANČIAS 4 ir 6 PUSLAPIUOSE. Prieš naudojimą • Pasirinkite atitinkamo dydžio antgalio įtaisą ir sumontuokite jį. • Prijunkite kniedytuvą prie oro tiekimo sistemos. Patikrinkite traukos ir grąžinimo ciklus, nuspausdami ir atleisdami gaiduką...
  • Page 349: Veikimo Principas

    LIETUVIŠKAI ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS 4.2 VEIKIMO PRINCIPAS 1 VARIANTAS • Įsitikinkite, kad uždėtas tinkamas priekinės dalies įtaisas. • Prijunkite įrankį prie oro tiekimo sistemos • Kampu įstatykite tvirtinimo elemento korpusą į paruošta skylę ruošinyje. • Uždėkite įrankį ant išsikišusio tvirtinimo elemento koto. •...
  • Page 350: Priekinės Dalies Įtaisai

    Uždėkite priekinės dalies įtaiso korpusą 2 ant griebtuvų korpuso 4 arba spaudiklio žiedo 3 ir įsukite į įrankį, priverždami veržliarakčiu. 2 pav. 5.2 07287 PRIEKINĖS DALIES ĮTAISO KOMPONENTAI Šioje lentelėje išvardyti priekinės dalies įtaisai. Kiekvienas priekinės dalies įtaisas yra unikalus komponentų, kuriuos galima užsisakyti atskirai, mazgas.
  • Page 351: Pasirinkimo Lentelės „Monobolt®", „Avdelok®", „Avtainer®", „Maxlok®" Ir „Hemlok

    LIETUVIŠKAI ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS 5.3 PASIRINKIMO LENTELĖS „Monobolt®“, „Avdelok®“, „Avtainer®“, „Maxlok®“ ir „Hemlok®“ PRIEKINĖS DALIES ĮTAISAI „Monobolt®“, „Avdelok®“, „Avtainer®“, „Maxlok®“ ir „Hemlok®“ pasirinkimo lentelės MONOBOLT® 07229-12923 (07220-07200 su viso segmento griebtuvais 73411-05012) EIL. APRAŠAS DALIES NR. KIEKIS PRIEKINĖS DALIES ĮTAISO ANTGALIS 07220-07101 GRIEBTUVŲ...
  • Page 352: Priežiūros Instrukcija

    ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS LIETUVIŠKAI PRIEKINĖS DALIES ĮTAISAI „Monobolt®“, „Avdelok®“, „Avtainer®“, „Maxlok®“ ir „Hemlok®“ pasirinkimo lentelės HEMLOK® 07612-02000 EIL. NR. APRAŠAS DALIES NR. KIEKIS PRIEKINĖS DALIES ĮTAISO ANTGALIS 07612-02001 GRIEBTUVŲ KORPUSAS 07612-02003 GRIEBTUVAI 07612-02002 1 SET GRIEBTUVŲ SKĖTIKLIS 07498-04502 BUFERIS 07498-03003 FIKSAVIMO ŽIEDAS 07340-00327 SPYRUOKLĖ...
  • Page 353: Priedai

    LIETUVIŠKAI ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS 6. PRIEDAI 6.1 PRIEDAI Naudojant šį rinkinį galima lengviau dirbti su spinta darbo vietoje, o įrankio pistoleto formos dalį galima laikyti patogioje padėtyje. 07265-09500 DALIŲ SĄRAŠAS EIL. NR. DALIES NR. 07265-09501 GUMINĖ RANKENA 07265-09502 VAMZDELIS SU KABLIU 07265-09504 M5 SRAIGTAI 07265-09503...
  • Page 354: Greitojo Prijungimo Rinkinys

    ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS LIETUVIŠKAI 6.3 GREITOJO PRIJUNGIMO RINKINYS Naudojant šį rinkinį galima sparčiai prijungti rankeną arba žarną prie spintos. Greitojo prijungimo rinkinio 07267-01250 dalių sąrašas 07267-01250 DALIŲ SĄRAŠAS EIL. DALIES NR. APRAŠAS KIEKIS ATSARGINĖS DALIES 07265-03206 VERŽLĖ 07265-03269 JUNGTIS 07265-03295 PNEUMATINĖS ŽARNOS PAILGINIMAS 07265-09296...
  • Page 355: Įrankio Priežiūra

    LIETUVIŠKAI ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS 7. ĮRANKIO PRIEŽIŪRA Priežiūros darbus ir išsamų patikrinimą būtina kasmet arba kas 500 000 ciklų (pagal tai, kas pirmiau). ATSARGIAI. Nemetalinių įrankio dalių niekada nevalykite tirpikliais arba kitomis stipriomis cheminėmis medžiagomis. Šie chemikalai gali susilpninti šioms dalims panaudotas plastmasines medžiagas. ATSARGIAI.
  • Page 356: Techninė Priežiūra

    ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS LIETUVIŠKAI 7.4 TECHNINĖ PRIEŽIŪRA Kasmet arba kas 500 000 darbo ciklų (pagal tai, kas įvyksta anksčiau) visiškai išardykite įrankį ir pakeiskite nusidėvėjusius, sugadintus komponentus naujais arba kaip rekomenduojama. Visus apvalius sandarinimo žiedus reikia pakeisti naujais ir prieš sumontuojant patepti molibdeno disulfi do ir ličio tepalu EP3753 tepalu. ĮSPĖJIMAS.
  • Page 357: Stūmimo Ir Traukos Stiprintuvai

    LIETUVIŠKAI ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS 7.9 STŪMIMO IR TRAUKOS STIPRINTUVAI Visi skaičiai paryškintu šriftu siejami su bendrojo mazgo brėžiniu ir dalių sąrašu 25–26 psl. • Norėdami nuimti stiprintuvus 4, 25 ir alyvos rezervuarą 36, dviem veržliarakčiais atjunkite alyvos žarną (pasiruoškite: iš žarnos / stiprintuvo ištekės alyva), tada nuimkite žarnas (greitai išardomos jungtys), prijungdami stiprintuvą prie pagalbinio vožtuvo.
  • Page 358: Bendrieji Mazgai

    ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS LIETUVIŠKAI 8. BENDRIEJI MAZGAI 8.1 BENDRASIS RANKENOS IR JUNGIAMOSIOS LINIJOS MAZGAS...
  • Page 359 07267-01012 APVALUS SANDARINIMO 07287-01105 VARŽTAS BE GALVUTĖS ŽIEDAS 07267-01013 GRAFITO ŽIEDAS 07220-00407 ĮSPAUDŽIAMA POVERŽLĖ (pasirenkama) 07220-01500 GALVUTĖS PAILGINIMAS (pasirenkamas) 07287-01000 (3 m) 07287-01500 (5 m) DALIŲ SĄRAŠAS 07287--01300 DALIŲ SĄRAŠAS (3 m) EIL. DALIES NR. APRAŠAS KIEKIS ATSARGINĖS EIL. DALIES NR. APRAŠAS KIEKIS ATSARGINĖS...
  • Page 360: Bendrasis Spintos 07287-03200 Mazgas

    ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS LIETUVIŠKAI 8.2 BENDRASIS SPINTOS 07287-03200 MAZGAS...
  • Page 361 LIETUVIŠKAI ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS SPINTOS 07287-03200 DALIŲ SĄRAŠAS 07287-03200 SPINTOS DALIŲ SĄRAŠAS EIL. DALIES NR. APRAŠAS KIEKIS ATSARGINĖS EIL. DALIES NR. APRAŠAS KIEKIS ATSARGINĖS DALIES DALIES 07267-03224 VARŽTAS 07267-03209 JUNGTIS 07265-03259 POVERŽLĖ 07267-03262 ALKŪNĖS JUNGTIS 07267-03227 SKIRSTIKLIS 07267-03263 ĮVORĖ 07005-10112...
  • Page 362: Bendrasis Stūmimo Stiprintuvo 07005-10113 Mazgas

    07267-08107 PRIEKINĖ JUNGĖ 07267-08130 STRYPO PAILGINIMAS 07267-08125 POVERŽLĖ 07267-08114 ĮTEMPIMO STRYPAS 07267-08106 VARŽTAS 07267-08126 SPYRUOKLINĖ POVERŽLĖ 07267-08109 STRYPAS 07267-08122 FILTRAS 07287-08134 SPYRUOKLĖ 07267-08103 SANDARIKLIS 07267-08133 SPYRUOKLĖS KREIPTUVAS 07267-08102 PLIENINĖ GALVUTĖ 07267-08117 PNEUMATINIS CILINDRAS 07267-08128 POVERŽLĖ 07267-08110 STŪMOKLIS 07267-08101 KAMŠTIS 07267-08112 SANDARIKLIS 07267-08123 POVERŽLĖ...
  • Page 363: Bendrasis Traukos Stiprintuvo 07005 - 10112 Mazgas

    EIL. DALIES NR. APRAŠAS KIEKIS ATSARGINĖS EIL. DALIES NR. APRAŠAS KIEKIS ATSARGINĖS DALIES DALIES 07267-08019 SANDARIKLIS 07267-08035 SMŪGIŲ SUGERTUVAS 07287-08004 SANDARIKLIS 07267-08032 STRYPO PAILGINIMAS 07267-08022 POVERŽLĖ 07287-08014 ĮTEMPIMO STRYPAS 07267-08006 VARŽTAS 07267-08026 SPYRUOKLINĖ POVERŽLĖ 07287-08007 PRIEKINĖ JUNGĖ 07267-08013 AKLOJI VERŽLĖ...
  • Page 364: Pripildymas

    ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS LIETUVIŠKAI 9. P RIPILDYMAS Jei įrankis buvo išardytas ir prieš juo dirbant VISADA būtina jį pripildyti. Taip pat po naudojimo tam tikrą laiką gali prireikti atkurti visą eigą, kai eiga galimai sumažėja ir tvirtinimo detalės ne iki galo įkniedijamos vienu gaiduko paspaudimu. 9.1 INFORMACIJA APIE ALYVĄ...
  • Page 365: Alternatyvi Pripildymo Procedūra

    LIETUVIŠKAI ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS • Kartokite gaiduko spaudimo / atleidimo seką, tarp ciklų palikdami kelias sekundes cirkuliuoti pripildymo alyvai. • Tęskite, kol iš abiejų išleidimo angų tekančioje alyvoje neliks oro burbuliukų (įsitikinkite, kad rezervuare nestinga alyvos, antraip į sistemą bus įtrauktas oras ir alyvos sraute bus oro burbuliukų). •...
  • Page 366: Trikčių Diagnostika

    ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS LIETUVIŠKAI 10. TRIKČIŲ DIAGNOSTIKA 10.1 POŽYMIS GALIMA PRIEŽASTIS IR ŠALINIMAS Požymis Galima priežastis Sprendimas Taisymas Norint įkniedyti kniedę, Žemas oro slėgis Padidinkite oro slėgį reikia kelių patraukimų Nepakankamas tepimas Patepkite įrankį ties oro įleidimo vieta Nusidėvėjo arba sulūžo griebtuvai Uždėkite naujus griebtuvus Per žemas alyvos lygis arba alyvoje yra oro Pripildykite įrankį...
  • Page 367: Eb Atitikties Deklaracija

    LIETUVIŠKAI ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS 11. EB ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM, atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys: 7287 hidraulinis-pneumatinis įrankis konstrukcinėms vienpusėms Aprašas: kniedėms Modelis: 7287 kuriam taikoma ši deklaracija, atitinka šiuos specialius standartus:...
  • Page 368: Jk Atitikties Deklaracija

    ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS LIETUVIŠKAI 12. JK ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM, atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys: 7287 hidraulinis-pneumatinis įrankis konstrukcinėms vienpusėms Aprašas: kniedėms Modelis: 7287 kuriam taikoma ši deklaracija, atitinka šiuos specialius standartus:...
  • Page 369: Apsaugokite Savo Investiciją

    „STANLEY Engineered Fastening“ centro adresą. Tada „STANLEY Engineered Fastening“ nemokamai pakeis bet kurią detalę arba detales, kurios, atlikus patikrą, bus nustatytos kaip turinčios medžiaginių arba gamybinių defektų, ir grąžins jums įrankį (turi būti iš anksto sumokėta už siuntimą). Tai vienintelis mūsų...
  • Page 370 STANLEY Engineered Fasteningi eesmärk on oma tooteid järjepidevalt edasi arendada ja seetõttu võivad tooted muutuda. Esitatud teave kehtib STANLEY Engineered Fasteningi tarnitud toote kohta. Seetõttu ei saa STANLEY Engineered Fasteningi pidada vastutavaks ühegi toote originaalspetsifi katsioonidest kõrvalekaldumisega kaasneva kahju eest.
  • Page 371 KOOSTEJOONIS: KAPP 07287-03200 ........
  • Page 372: Ohutusalased Mõisted

    • Seadet tohivad paigaldada, reguleerida ja kasutada ainult kvalifi tseeritud ja koolitatud isikud. • ÄRGE kasutage seadet muuks kui ettenähtud otstarbeks (milleks on STANLEY Engineered Fasteningi neetide paigaldamine). • Kasutage ainult tootja soovitatud osi, kinnitusvahendeid ja tarvikuid.
  • Page 373: Seadme Kasutamisega Seotud Ohud

    EESTI KEEL ORIGINAALJUHENDI TÕLGE • Hoiatage, et südamikud võivad seadme esiosast jõuliselt välja paiskuda. • ÄRGE käivitage seadet, kui see on inimes(t)e poole suunatud. 1.3 SEADME KASUTAMISEGA SEOTUD OHUD • Seadme kasutamisega kaasneb käte vigastamise oht, näiteks muljumine, löögid ning lõike-, hõõrde- ja põletusvigastused.
  • Page 374: Vibratsiooniga Seotud Ohud

    ORIGINAALJUHENDI TÕLGE EESTI KEEL VIBRATSIOONIGA SEOTUD OHUD • Vibratsioon võib kahjustada käte ja käsivarte närve ning verevarustust. • Külmades oludes töötades kandke sooja riietust ning hoidke oma käsi soojas ja kuivas. Sõrmede või käte tuimuse, surina, valu või kahvatuks muutumise korral lõpetage seadme kasutamine, teavitage tööandjat ning pöörduge arsti poole.
  • Page 375: Spetsifikatsioonid

    EESTI KEEL ORIGINAALJUHENDI TÕLGE 2. SPETSIFIKATSIOONID 2.1 NEEDIPÜSTOLI ANDMED Õhurõhk Min–max 5–7 bar (72,5–101,5 psi) Vajaliku vaba õhu maht @ 5,5 bar (80 psi) 18,5 liitrit Minimaalne koormuse all 29 mm (1,14 tolli) Käik Vabakäik 32 mm (1,26 tolli) Tõmbejõud @ 5,5 bar (80 psi) 32,4 kN Tsükli kestus...
  • Page 376: Seadme Mõõtmed

    ORIGINAALJUHENDI TÕLGE EESTI KEEL 2.2 SEADME MÕÕTMED Joonis 1 Paksus kirjas olevad mõõtmed on saadud kolvi tagumises asendis. Mõõtmed on tollides ja millimeetrites.
  • Page 377: Ettenähtud Otstarve

    EESTI KEEL ORIGINAALJUHENDI TÕLGE 3. ETTENÄHTUD OTSTARVE Hüdropneumaatiline seade 07287 on mõeldud Stanley Engineered Fasteningi fi kseerimispoltide ja äramurtava varrega kinnitusvahendite paigaldamiseks suure kiirusega, mistõttu sobib see ideaalselt kasutamiseks kõikides tööstusharudes erinevatel koosteliinidel. 07287 koosneb kaugvõimendist või eraldiseisvast tööriistast püstolikäepidemega otsiku, suruõhu- ja õlivõimendi ning teraskorpusega (vt lk 9, 22, 23, 25 ja 26).
  • Page 378: Kasutuselevõtmine

    ORIGINAALJUHENDI TÕLGE EESTI KEEL 4. KASUTUSELEVÕTMINE NB! ENNE SEADME ESMAKORDSET KASUTAMIST LUGEGE TÄHELEPANELIKULT LK 4 JA 6 OLEVAID HOIATUSI. Enne kasutamist • Valige sobiva suurusega otsik ja alustage paigaldamisega. • Ühendage needipüstol õhuvarustusega. Katsetage tõmbe- ja tagastustsüklit, vajutades ja seejärel vabastades päästiku 6.
  • Page 379: Tööpõhimõte

    EESTI KEEL ORIGINAALJUHENDI TÕLGE 4.2 TÖÖPÕHIMÕTE OPTION 1 • Veenduge, et paigaldatud oleks õige otsik. • Ühendage seade suruõhuvarustusega. • Sisestage kinnitusvahend otse ettevalmistatud auku. • Haarake seadmega kinnitusvahendi väljaulatuvast varrest. • Vajutage päästik alla. Seadme tsükli tulemusena paigaldatakse kinnitusvahend. OPTION 2 •...
  • Page 380: Otsikud

    Asetage otsiku korpus 2 haaratsikorpuse 4 või padrunivõru 3 kohale ja keerake mutrivõtme abil seadme külge. Joonis 2 5.2 07287 OTSIKU OSAD Selles tabelis on esitatud otsikute loetelu. Iga otsik kujutab endast ainulaadset osade kogumit, mida saab tellida eraldi. Osade numbrid viitavad eespool olevale joonisele. Soovitame hoida mõningast laovaru, kuna osi on vaja korrapäraselt välja vahetada.
  • Page 381: Valikutabelid: Monobolt®, Avdelok®, Avtainer®, Maxlok® Ja Hemlok

    EESTI KEEL ORIGINAALJUHENDI TÕLGE 5.3 VALIKUTABELID: Monobolt®, Avdelok®, Avtainer®, Maxlok® ja Hemlok® OTSIKUD Valikutabelid: Monobolt®, Avdelok®, Avtainer®, Maxlok® ja Hemlok® MONOBOLT® 07229-12923 (07220-07200 täissegmenthaaratsitega 73411-05012) KIRJELDUS KOOD OTSIKU TIPP 07220-07101 HAARATSI KORPUS 07220-06304 OTSIKU KORPUS 07220-07202 HAARATSID 73411-05001 1 SET HAARATSITE ERALDAJA 07220-06302 VEDRU...
  • Page 382: Hooldusjuhised

    ORIGINAALJUHENDI TÕLGE EESTI KEEL OTSIKUD Valikutabelid: Monobolt®, Avdelok®, Avtainer®, Maxlok® ja Hemlok® HEMLOK® 07612-02000 KIRJELDUS KOOD OTSIKU TIPP 07612-02001 HAARATSI KORPUS 07612-02003 HAARATSID 07612-02002 1 SET HAARATSITE ERALDAJA 07498-04502 PUHVER 07498-03003 LUKUSTURÕNGAS 07340-00327 VEDRU 07500-00418 OTSIKU KORPUS 07340-00306 5.4 HOOLDUSJUHISED Otsikut tuleb hooldada kord nädalas.
  • Page 383: Lisavarustus

    EESTI KEEL ORIGINAALJUHENDI TÕLGE 6. LISAVARUSTUS 6.1 LISAVARUSTUS See komplekt võimaldab kappi töökohal kergemini käsitseda ja võimaldab hoida seadme püstolit mugavas asendis. 07265-09500 OSADE LOEND TOOTEKOOD – 07265-09501 KUMMIKÄEPIDE – 07265-09502 KONKSUGA VOOLIK – 07265-09504 M5 POLDID – 07265-09503 KABUUR –...
  • Page 384: Kiirliitmiku Komplekt

    ORIGINAALJUHENDI TÕLGE EESTI KEEL 6.3 KIIRLIITMIKU KOMPLEKT See komplekt võimaldab käepideme ja vooliku kiiret ühendamist kambriga. Kiirliitmiku komplekti 07267-01250 osade loend 07267-01250 OSADE LOEND TOOTEKOOD KIRJELDUS OSAD 07265-03206 MUTTER – 07265-03269 ÜHENDAMINE – 07265-03295 ÕHUVOOLIKU PIKENDUS – 07265-09296 ÕLIVOOLIKU PIKENDUS –...
  • Page 385: Seadme Hooldus

    EESTI KEEL ORIGINAALJUHENDI TÕLGE 7. SEADME HOOLDUS Seadet tuleb korrapäraselt hooldada ning kord aastas või iga 500000 töötsükli järel, olenevalt sellest, kumb jõuab varem kätte, tuleb teha põhjalik ülevaatus. ETTEVAATUST! Seadme mittemetallist osade puhastamiseks ei tohi kasutada lahusteid ega muid kemikaale. Need kemikaalid võivad nimetatud osade materjale nõrgendada.
  • Page 386: Hooldus

    ORIGINAALJUHENDI TÕLGE EESTI KEEL 7.4 HOOLDUS Iga 500 000 töötsükli järel tuleb seade täielikult lahti võtta ning asendada kulunud, kahjustatud või soovituste kohaselt vahetamisele kuuluvad osad. Kõik O-rõngad ja tihendid tuleb enne seadme kokkupanemist välja vahetada ja määrida molübdeenliitiummäärdega EP3753. HOIATUS! Lugege ohutusnõudeid lk 4–6. HOIATUS! Tööandja kohus on tagada, et seadme hooldusjuhised edastatakse asjaomastele töötajatele.
  • Page 387: Tõuke- Ja Tõmbevõimendid

    EESTI KEEL ORIGINAALJUHENDI TÕLGE 7.9 TÕUKE- JA TÕMBEVÕIMENDID Paksus kirjas olevad numbrid viitavad koostejoonistele ja osade loenditele lk 25-26. • Võimendite 4, 25 ja õlipaagi 36 eemaldamiseks ühendage õlivoolik kahe mutrivõtmega lahti (olge valmis õli lekkimiseks voolikust/võimendist), seejärel eemaldage voolikud (kiirliitmikud), mis ühendavad võimendit juhtventiiliga. •...
  • Page 388: Koostejoonised

    ORIGINAALJUHENDI TÕLGE EESTI KEEL 8. KOOSTEJOONISED 8.1 KÄEPIDEME JA PEALIINI KOOSTEJOONIS...
  • Page 389 07287-01105 PEATA KRUVI 07267-01013 GRAFIITRÕNGAS – 07220-00407 SURVESEIB (valikvarustus) – 07220-01500 OTSAPIKENDUS – (valikvarustus) 07287-01300 (3 m) JA 07287-01500 (5 m) OSADE LOEND 07287-01300 OSADE LOEND (3 m) KOOD KIRJELDUS OSAD KOOD KIRJELDUS OSAD 07267-01301 3 m ÕLIVOOLIK – 07267-01302 3 m KAITSE- –...
  • Page 390: Koostejoonis: Kapp 07287-03200

    ORIGINAALJUHENDI TÕLGE EESTI KEEL 8.2 KOOSTEJOONIS: KAPP 07287-03200...
  • Page 391 EESTI KEEL ORIGINAALJUHENDI TÕLGE KAPI 07287-03200 OSADE LOEND 07287-03200 KAPI OSADE LOEND TOOTEKOOD KIRJELDUS OSAD TOOTEKOOD KIRJELDUS OSAD 07267-03224 KRUVI – 07267-03209 LIITMIK – 07265-03259 SEIB – 07267-03262 PÕLVLIITMIK – 07267-03227 JAOTUR – 07267-03263 PUKS – 07005-10112 VÕIMENDI – 07267-03264 ÕHUTORU...
  • Page 392: Koostejoonis: Tõukevõimendi 07005-10113

    – 07267-08125 SEIB – 07267-08114 PINGUTUSVARRAS – 07267-08106 KRUVI – 07267-08126 VEDRUSEIB – 07267-08109 VARRAS – 07267-08122 FILTER – 07287-08134 VEDRU – 07267-08103 TIHEND – 07267-08133 VEDRUJUHIK – 07267-08102 TERASEST OTS – 07267-08117 PNEUMOSILINDER – 07267-08128 SEIB – 07267-08110 KOLB –...
  • Page 393: Tõmbevõimendi 07005-10112 Koostejoonis

    8.4 TÕMBEVÕIMENDI 07005-10112 KOOSTEJOONIS Tõmbevõimendi 07005-10112 osade loend 07005-10112 TÕMBEVÕIMENDI OSADE LOEND KOOD KIRJELDUS OSAD KOOD KIRJELDUS OSAD 07267-08019 TIHEND – 07267-08035 LÖÖGISUMMUTI – 07287-08004 TIHEND – 07267-08032 VARDA PIKENDUS – 07267-08022 SEIB – 07287-08014 PINGUTUSVARRAS – 07267-08006 KRUVI –...
  • Page 394: Eeltäitmine

    ORIGINAALJUHENDI TÕLGE EESTI KEEL 9. E ELTÄITMINE Pärast seadme lahtivõtmist ja enne kasutamist on ALATI vajalik eeltäitmine. Samuti võib osutuda vajalikuks täieliku käigu taastamine pärast ulatuslikku kasutamist, millega seoses võib käigu pikkus väheneda, mistõttu ei õnnestu neete päästiku ühe vajutusega korralikult paigaldada. 9.1 TEAVE ÕLI KOHTA Eeltäitmiseks soovitatav õli on Hyspin®...
  • Page 395: Alternatiivne Eeltäitmine

    EESTI KEEL ORIGINAALJUHENDI TÕLGE • Jätkake, kuni mõlemast tühjendusavast voolavas õlis ei ole enam õhumulle (veenduge, et kogu õli ei paagist välja voolanud, muidu tõmmatakse süsteemi õhku ja õlivoogu satub õhumulle). • Kui mõlemast tühjendusavast hakkab voolama õhumullideta õli, vajutage päästikut ja kinnitage eesmine tühjenduskruvi kuuskantvõtmega.
  • Page 396: Diagnostika

    ORIGINAALJUHENDI TÕLGE EESTI KEEL 10. DIAGNOSTIKA 10.1 PROBLEEMIDE VÕIMALIKUD PÕHJUSED JA LAHENDUSED Probleem Võimalik põhjus Lahendus Needi paigaldamiseks on Madal õhurõhk Suurendage õhurõhku vaja mitut tsüklit Vähe määret Määrige õhu sisselaskeava Haaratsid kulunud või katki Paigaldage uued haaratsid Õlitase on liiga madal või õli sisse on sattunud Eeltäitke seade 27-28 õhku...
  • Page 397: Eü Vastavusdeklaratsioon

    EESTI KEEL ORIGINAALJUHENDI TÕLGE 11. EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOON Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY ÜHENDKUNINGRIIK, kinnitab ainuvastutajana, et see toode: Kirjeldus: 7287 hüdropneumaatiline needipüstol Mudel: 7287 mida käesolev deklaratsioon puudutab, vastab järgmistele asjaomastele standarditele:...
  • Page 398: Vastavusdeklaratsioon

    ORIGINAALJUHENDI TÕLGE EESTI KEEL 12. UK VASTAVUSDEKLARATSIOON Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY ÜHENDKUNINGRIIK, kinnitab ainuvastutajana, et see toode: Kirjeldus: 7287 hüdropneumaatiline needipüstol Mudel: 7287 mida käesolev deklaratsioon puudutab, vastab järgmistele asjaomastele standarditele:...
  • Page 399: Kaitske Oma Investeeringut

    õnnetusest või hooletusest (nt füüsiline kahju). Volitamata hooldus või muudatused Garantii ei hõlma defekte ega kahjustusi, mis on tingitud kellegi muu kui STANLEY Engineered Fasteningi või tema volitatud hooldusesinduse poolsest teenindusest, seadistuste testimisest, paigaldusest, hooldusest, muutmisest või modifi tseerimisest.
  • Page 400 Η STANLEY Engineered Fastening δεν θα αποδεχθεί καμία ευθύνη για ζημιές προκαλούμενες από δραστηριότητες πραγματοποιούμενες από τρίτους. Οι ονομασίες εργασίας, οι εμπορικές ονομασίες, τα καταχωρημένα εμπορικά σήματα κλπ. που χρησιμοποιούνται από την STANLEY Engineered Fastening δεν θα πρέπει να θεωρούνται ότι είναι ελεύθερα, βάσει της νομοθεσίας περί της προστασίας των εμπορικών σημάτων.
  • Page 401 ΓΕΝΙΚΟ ΣΧΕΔΙΟ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΤΟΥ ΕΡΜΑΡΙΟΥ 07287-03200 ........
  • Page 402: Ορισμοι Ασφαλειασ

    Μόνο εξειδικευμένοι και εκπαιδευμένοι χειριστές επιτρέπεται να εγκαθιστούν, ρυθμίζουν ή χρησιμοποιούν το εργαλείο. • ΜΗ χρησιμοποιείτε το εργαλείο εκτός της προβλεπόμενης χρήσης του που είναι η τοποθέτηση τυφλών πριτσινιών STANLEY Engineered Fastening. • Χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα, στοιχεία στερέωσης και αξεσουάρ που συνιστά ο κατασκευαστής.
  • Page 403: Κινδυνοι Απο Τη Λειτουργια

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ • Πάντα κατά τη λειτουργία του εργαλείου να φοράτε προστασία ματιών ανθεκτική σε πρόσκρουση. Ο βαθμός προστασίας που απαιτείται θα πρέπει να αξιολογείται για κάθε χρήση. • Επίσης τότε θα πρέπει να αξιολογούνται και οι κίνδυνοι για άλλους. •...
  • Page 404: Κινδυνοι Απο Θορυβο

    ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΕΛΛΗΝΙΚΑ Να βεβαιώνεστε ότι δεν υπάρχουν ηλεκτρικά καλώδια, σωλήνες αερίων κλπ., που μπορούν να προκαλέσουν κίνδυνο αν υποστούν ζημιά από τη χρήση του εργαλείου. Φοράτε κατάλληλο ρουχισμό. Μη φοράτε ρούχα με χαλαρή εφαρμογή ούτε κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά, τα ρούχα και τα...
  • Page 405: Προδιαγραφεσ

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ 2. ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ 2.1 ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ Πίεση αέρα Ελάχιστη - Μέγιστη 5-7 bar (72,5 -101,5 psi) Απαιτούμενος Όγκος ελεύθερου αέρα @ 5,5 bar (80 psi) 18,5 λίτρα Ελάχιστη υπό φορτίο 29 mm (1,14 ίντσες) Διαδρομή...
  • Page 406: Διαστασεισ Εργαλειου

    ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΕΛΛΗΝΙΚΑ 2.2 ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ Εικ. 1 Οι διαστάσεις σε έντονη γραφή είναι με το έμβολο στην πίσω θέση. Οι διαστάσεις είναι σε χιλιοστόμετρα.
  • Page 407: Προβλεπομενη Χρηση

    οποίο διατίθεται προαιρετικός εξοπλισμός συλλογής στελεχών και ένα αξεσουάρ πλευρικής εκβολής (δείτε λεπτομέρειες στη σελίδα 19). Επίσης μπορείτε να παραγγείλετε μόνο το βασικό εργαλείο (αριθμός εξαρτήματος 07287-00200 3 m ή 07287- 00300 5 m) το οποίο δεν θα είναι εξοπλισμένο με συγκρότημα μύτης.
  • Page 408: Θεση Σε Υπηρεσια

    ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4. ΘΕΣΗ ΣΕ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ - ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟΥΣ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΤΗ ΣΕΛΙΔΑ 4 & 6 ΠΡΙΝ ΘΕΣΕΤΕ ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΣΕ ΥΠΗΡΕΣΙΑ. Πριν τη χρήση • Επιλέξτε εξοπλισμό μύτης κατάλληλου μεγέθους και εγκαταστήστε τον. •...
  • Page 409: Αρχη Λειτουργιασ

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ 4.2 ΑΡΧΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ 1 • Βεβαιωθείτε ότι έχει τοποθετηθεί ο σωστός εξοπλισμός μύτης. • Συνδέστε το εργαλείο στην παροχή αέρα • Εισάγετε τον κορμό του στοιχείου στερέωσης κάθετα στην προετοιμασμένη οπή στην εφαρμογή. •...
  • Page 410: Συγκροτηματα Μυτησ

    εργαλείο συσφίγγοντάς το με γερμανικό κλειδί. Εικ. 2 5.2 07287 ΜΕΡΗ ΤΟΥ ΣΥΓΚΡΟΤΗΜΑΤΟΣ ΜΥΤΗΣ Αυτός ο πίνακας αναφέρει τα συγκροτήματα μύτης. Κάθε συγκρότημα μύτης αποτελεί ένα μοναδικό σύνολο εξαρτημάτων το οποίο μπορείτε να παραγγείλετε ξεχωριστά. Οι αριθμοί των εξαρτημάτων αναφέρονται στην παραπάνω εικόνα.
  • Page 411: Πινακεσ Επιλογησ Monobolt®, Avdelok®, Avtainer®, Maxlok® Και Hemlok

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ 5.3 ΠΙΝΑΚΕΣ ΕΠΙΛΟΓΗΣ Monobolt®, Avdelok®, Avtainer®, Maxlok® και Hemlok® ΣΥΓΚΡΟΤΗΜΑΤΑ ΜΥΤΗΣ Πίνακες επιλογής για Monobolt®, Avdelok®, Avtainer®, Maxlok® και Hemlok® MONOBOLT® 07229-12923 (07220-07200 με σιαγόνες πλήρους τομέα 73411-05012) ΣΤΟΙΧΕΙΟ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΑΡ. ΕΞΑΡΤ. ΠΟΣ. ΑΚΡΟ ΜΥΤΗΣ 07220-07101 ΠΕΡΙΒΛΗΜΑ...
  • Page 412: Οδηγιεσ Σερβισ

    ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΥΓΚΡΟΤΗΜΑΤΑ ΜΥΤΗΣ Πίνακες επιλογής για Monobolt®, Avdelok®, Avtainer®, Maxlok® και Hemlok® HEMLOK® 07612-02000 ΣΤΟΙΧΕΙΟ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΑΡ. ΕΞΑΡΤ. ΠΟΣ. ΑΚΡΟ ΜΥΤΗΣ 07612-02001 ΠΕΡΙΒΛΗΜΑ ΣΙΑΓΟΝΩΝ 07612-02003 ΣΙΑΓΟΝΕΣ 07612-02002 1 SET ΔΙΑΣΤΟΛΕΑΣ ΣΙΑΓΟΝΩΝ 07498-04502 ΑΠΟΣΒΕΣΤΗΡΑΣ 07498-03003 ΔΑΚΤΥΛΙΟΣ ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ 07340-00327 ΕΛΑΤΗΡΙΟ...
  • Page 413: Αξεσουαρ

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ 6. ΑΞΕΣΟΥΑΡ 6.1 ΑΞΕΣΟΥΑΡ Αυτό το κιτ επιτρέπει ευκολότερους χειρισμούς του ερμαρίου στον χώρο εργασίας και επιτρέπει τη φύλαξη του πιστολιού του εργαλείου σε μια εξυπηρετική θέση. 07265-09500 ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΣΤΟΙΧΕΙΟ ΑΡ. ΕΞΑΡΤ. 07265-09501 ΛΑΣΤΙΧΕΝΙΑ...
  • Page 414: Κιτ Ταχειασ Συνδεσησ

    ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΕΛΛΗΝΙΚΑ 6.3 ΚΙΤ ΤΑΧΕΙΑΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ Αυτό το κιτ επιτρέπει την ταχύτατη σύνδεση της λαβής και του εύκαμπτου σωλήνα στο ερμάριο. Κατάλογος εξαρτημάτων του Κιτ ταχείας σύνδεσης 07267-01250 07267-01250 ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΣΤΟΙΧΕΙΟ ΑΡ. ΕΞΑΡΤ. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΟΣ. ΕΦΕΔΡΙΚΑ...
  • Page 415: Σερβισ Του Εργαλειου

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ 7. ΣΕΡΒΙΣ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ Θα πρέπει να διενεργείται τακτικό σέρβις και μια διεξοδική επιθεώρηση πρέπει να διεξάγεται κάθε χρόνο ή κάθε 500.000 κύκλους λειτουργίας, όποιο προκύψει πρώτο. ΠΡΟΣΟΧΗ - Ποτέ μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή άλλα ισχυρά χημικά για τον καθαρισμό των μη μεταλλικών τμημάτων του εργαλείου.
  • Page 416: Συντηρηση

    ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7.4 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Κάθε 500.000 κύκλους χρήσης το εργαλείο θα πρέπει να αποσυναρμολογείται τελείως και να αντικαθίστανται όσα εξαρτήματα είναι φθαρμένα, έχουν υποστεί ζημιά ή όταν συνιστάται. Όλοι οι δακτύλιοι κυκλικής διατομής και οι στεγανοποιήσεις θα πρέπει να αντικαθίστανται και να λιπαίνονται με γράσο μολυβδαινίου λιθίου EP3753 πριν τη συναρμολόγηση.
  • Page 417: Συγκροτημα Σκανδαλησ

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ 7.7 ΣΥΓΚΡΟΤΗΜΑ ΣΚΑΝΔΑΛΗΣ Οι αριθμοί στοιχείων σε έντονη γραφή αναφέρονται στο γενικό σχέδιο συναρμολόγησης και στον κατάλογο εξαρτημάτων στις σελίδες 22-23. • Χρησιμοποιώντας ένα γερμανικό κλειδί, ξεβιδώστε το παξιμάδι ασφάλισης 7 και αφαιρέστε τη σκανδάλη 6, τον δακτύλιο...
  • Page 418: Γρασο Μολυβδαινιου-Λιθιου Ep 3753 - Δεδομενα Ασφαλειασ

    ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Η επανατοποθέτηση γίνεται με σειρά αντίστροφη από της αφαίρεσης. • Μετά από οποιαδήποτε αποσυναρμολόγηση/ συναρμολόγηση, ΠΡΕΠΕΙ να γίνει αρχική πλήρωση του συστήματος. 7.12 ΓΡΑΣΟ ΜΟΛΥΒΔΑΙΝΙΟΥ-ΛΙΘΙΟΥ EP 3753 - ΔΕΔΟΜΕΝΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΟΣΟΧΗ - Ποτέ μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή άλλα ισχυρά χημικά για τον καθαρισμό των μη μεταλλικών τμημάτων...
  • Page 419: Γενικα Σχεδια Συναρμολογησησ

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ 8. ΓΕΝΙΚΑ ΣΧΕΔΙΑ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ 8.1 ΓΕΝΙΚΟ ΣΧΕΔΙΟ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΛΑΒΗΣ ΚΑΙ ΚΥΡΙΑΣ ΔΕΣΜΗΣ...
  • Page 420 ΔΙΑΤΟΜΗΣ 07267-01013 ΔΑΚΤΥΛΙΟΣ ΓΡΑΦΙΤΗ 07220-00407 ΩΣΤΙΚΗ ΡΟΔΕΛΑ (Προαιρ.) 07220-01500 ΠΡΟΕΚΤΑΣΗ ΚΕΦΑΛΗΣ (Προαιρ.) ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΓΙΑ ΤΟ 07287-01300 (3 m) 07287-01500 (5 m) ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ 07287-01300 (3 m) ΣΤΟΙΧΕΙΟ ΑΡ. ΕΞΑΡΤ. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΟΣ. ΕΦΕΔΡΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΟ ΑΡ. ΕΞΑΡΤ. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΟΣ. ΕΦΕΔΡΙΚΑ 07267-01301 ΕΥΚΑΜΠΤΟΣ...
  • Page 421: Γενικο Σχεδιο Συναρμολογησησ Του Ερμαριου 07287-03200

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ 8.2 ΓΕΝΙΚΟ ΣΧΕΔΙΟ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΤΟΥ ΕΡΜΑΡΙΟΥ 07287-03200...
  • Page 422 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΤΟΥ ΕΡΜΑΡΙΟΥ 07287- 03200 ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΕΡΜΑΡΙΟΥ 07287-03200 ΣΤΟΙΧΕΙΟ ΑΡ. ΕΞΑΡΤ. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΟΣ. ΕΦΕΔΡΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΟ ΑΡ. ΕΞΑΡΤ. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΟΣ. ΕΦΕΔΡΙΚΑ 07267-03224 ΒΙΔΑ 07267-03209 ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ 07265-03259 ΡΟΔΕΛΑ 07267-03262 ΓΩΝΙΑΚΟΣ ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ 07267-03227 ΔΙΑΝΟΜΕΑΣ 07267-03263 ΚΟΥΖΙΝΕΤΟ...
  • Page 423: Γενικο Σχεδιο Συναρμολογησησ Του Πολλαπλασιαστη Πιεσησ Ωθησησ 07005-10113

    07267-08107 ΜΠΡΟΣΤΙΝΗ ΦΛΑΝΤΖΑ 07267-08130 ΠΡΟΕΚΤΑΣΗ ΡΑΒΔΟΥ 07267-08125 ΡΟΔΕΛΑ 07267-08114 ΡΑΒΔΟΣ ΤΑΝΥΣΗΣ 07267-08106 ΒΙΔΑ 07267-08126 ΕΛΑΤΗΡΙΩΤΗ ΡΟΔΕΛΑ 07267-08109 ΡΑΒΔΟΣ 07267-08122 ΦΙΛΤΡΟ 07287-08134 ΕΛΑΤΗΡΙΟ 07267-08103 ΣΤΕΓΑΝΟΠΟΙΗΣΗ 07267-08133 ΟΔΗΓΟΣ ΕΛΑΤΗΡΙΟΥ 07267-08102 ΧΑΛΥΒΔΙΝΗ ΚΕΦΑΛΗ 07267-08117 ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΟΣ ΚΥΛΙΝΔΡΟΣ 07267-08128 ΡΟΔΕΛΑ 07267-08110 ΕΜΒΟΛΟ 07267-08101 ΤΑΠΑ 07267-08112 ΣΤΕΓΑΝΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Page 424: Γενικο Σχεδιο Συναρμολογησησ Του Πολλαπλασιαστη Πιεσησ Ελξησ 07005- 10112

    ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΠΟΛΛΑΠΛΑΣΙΑΣΤΗ ΠΙΕΣΗΣ ΕΛΞΗΣ 07005-10112 ΣΤΟΙΧΕΙΟ ΑΡ. ΕΞΑΡΤ. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΟΣ. ΕΦΕΔΡΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΟ ΑΡ. ΕΞΑΡΤ. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΟΣ. ΕΦΕΔΡΙΚΑ 07267-08019 ΣΤΕΓΑΝΟΠΟΙΗΣΗ 07267-08035 ΑΠΟΣΒΕΣΤΗΡΑΣ ΚΡΑΔΑΣΜΩΝ 07287-08004 ΣΤΕΓΑΝΟΠΟΙΗΣΗ 07267-08032 ΠΡΟΕΚΤΑΣΗ ΡΑΒΔΟΥ 07267-08022 ΡΟΔΕΛΑ 07287-08014 ΡΑΒΔΟΣ ΤΑΝΥΣΗΣ 07267-08006 ΒΙΔΑ 07267-08026 ΕΛΑΤΗΡΙΩΤΗ ΡΟΔΕΛΑ 07287-08007 ΜΠΡΟΣΤΙΝΗ ΦΛΑΝΤΖΑ...
  • Page 425: Αρχικη Πληρωση

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ 9. Α ΡΧΙΚΗ ΠΛΗΡΩΣΗ Η αρχική πλήρωση είναι ΠΑΝΤΑ απαραίτητη μετά την αποσυναρμολόγηση του εργαλείου και πριν τη χρήση του. Επίσης μπορεί να είναι απαραίτητη η επαναφορά της πλήρους διαδρομής μετά από παρατεταμένη χρήση, όταν η διαδρομή μπορεί να...
  • Page 426: Εναλλακτικη Διαδικασια Αρχικησ Πληρωσησ

    ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Αποσυνδέστε το εργαλείο από την παροχή αέρα. • Αφαιρέστε τη βίδα εξαέρωσης 18 και τη ροδέλα 19 από το πίσω μέρος του εργαλείου. • Συνδέστε το εργαλείο στην παροχή αέρα. • Πατήστε επανειλημμένα τη σκανδάλη έως ότου εξέλθει λάδι από την οπή εξαέρωσης. Ελευθερώστε τη σκανδάλη και επανατοποθετήστε...
  • Page 427: Διαγνωση Βλαβων

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ 10. ΔΙΑΓΝΩΣΗ ΒΛΑΒΩΝ 10.1 ΣΥΜΠΤΩΜΑ, ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΚΑΙ ΛΥΣΗ Αναφ. Σύμπτωμα Πιθανή αιτία Λύση σελίδας Απαιτούνται αρκετές Χαμηλή πίεση αέρα Αυξήστε την πίεση αέρα έλξεις για την τοποθέτηση Έλλειψη λίπανσης Λιπάνετε το εργαλείο στο σημείο εισόδου αέρα πριτσινιού...
  • Page 428: Δηλωση Συμμορφωσησ Εκ

    ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΕΛΛΗΝΙΚΑ 11. ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ Εμείς, η Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM (ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ), δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη ότι το προϊόν: Περιγραφή: 7287 Υδραυλικό-πνευματικό εργαλείο για δομικά τυφλά πριτσίνια...
  • Page 429: Δηλωση Συμμορφωσησ Ην. Βασιλειου

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ 12. ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΗΝ. ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ Εμείς, η Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM (ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ), δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη ότι το προϊόν: Περιγραφή: 7287 Υδραυλικό-πνευματικό εργαλείο για δομικά τυφλά πριτσίνια...
  • Page 430: Προστατεψτε Την Επενδυση Σασ

    Σε περίπτωση που το προϊόν δεν ανταποκριθεί στην περίοδο εγγύησης, επιστρέψτε άμεσα το εργαλείο στο εξουσιοδοτημένο από το εργοστάσιό μας σημείο σέρβις που βρίσκεται πιο κοντά σας. Για μια λίστα εξουσιοδοτημένων κέντρων σέρβις STANLEY® στις ΗΠΑ ή στον Καναδά, επικοινωνήστε μαζί μας στον αριθμό μας δωρεάν κλήσης (877)364 2781.
  • Page 431 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ...
  • Page 432 şekilde (elektronik veya mekanik olarak) açıklanamaz. Burada sunulan bilgiler, bu ürünün piyasaya sunulduğu anda bilinen verilere bağlı olarak belirlenmiştir. STANLEY Engineered Fastening devamlı ürün geliştirme politikasına sahiptir ve bu yüzden ürünler değişebilir. Burada sunulan bilgiler, STANLEY Engineered Fastening'in sunduğu şekildeki ürün için geçerlidir.
  • Page 433 BÖLMENİN GENEL KURULUMU 07287-03200 ........
  • Page 434: Güvenlik Tanimlari

    • Alet, yalnızca deneyimli ve eğitimli operatörler tarafından monte edilmeli, ayarlanmalı veya kullanılmalıdır. • STANLEY Engineered Fastening Kör Perçinleri yerleştirmek dışında bir amaçla KULLANMAYIN. • Sadece üreticinin tavsiye ettiği parçaları, perçinleri ve aksesuarları kullanın. • Alet üzerinde değişiklik YAPMAYIN. Değişiklik yapılması, güvenlik önlemlerinin etkinliğini azaltabilir ve operatöre yönelik riskleri artırabilir.
  • Page 435: Çalişma Tehli̇keleri̇

    TÜRKÇE ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ • Mandrellerin aletin önünden hızla fırlama ihtimaline karşı dikkatli olun. • Aleti herhangi bir kişiye dönük halde ÇALIŞTIRMAYIN. 1.3 ÇALIŞMA TEHLİKELERİ • Aletin kullanımı sırasında operatörün elleri ezilme, çarpma, kesilme, sıyrılma ve yüksek ısı gibi tehlikelere maruz kalabilir. Elleri korumak için uygun eldiven takın.
  • Page 436: Ti̇treşi̇m Tehli̇keleri̇

    ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ TÜRKÇE TİTREŞİM TEHLİKELERİ • Titreşime maruz kalmak sinirlerde hasara yol açabilir, ellere ve kollara olan kan akışını engelleyebilir. • Soğuk koşullarda çalışırken sıcak giysiler giyin ve ellerinizi sıcak ve kuru tutun. Cildiniz, parmaklarınız veya ellerinizde uyuşukluk, karıncalanma, ağrı veya beyazlık varsa, aleti kullanmayı bırakın, işvereninize bildirin ve bir doktora danışın.
  • Page 437: Özelli̇kler

    TÜRKÇE ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ 2. ÖZELLİKLER 2.1 SIKMA ALETİ ÖZELLİKLERİ Hava Basıncı Minimum - Maksimum 5-7 bar (72,5-101,5 psi) Gereken Serbest Hava Hacmi @ 5,5 bar (80 psi) 18,5 litre Minimum Yük altında 29 mm (1,14 in) Strok Serbest Döngü 32 mm (1,26 in) Çekme Gücü...
  • Page 438: Alet Ebatlari

    ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ TÜRKÇE 2.2 ALET EBATLARI Şekil 1 Koyu renkli gösterilen boyutlar, piston arka konumdayken olan değerlerdir. Boyutlar inç ve milimetre cinsindendir.
  • Page 439: Kullanim Amaci

    çok çeşitli uygulamalarda seri montaj veya döküm çizgisi montajı için ideal hale getirir. Alet 07287, bir Tabanca Kabzası kafası, Havalı Yağ Yoğunlaştırıcısı ve Çelik Muhafazalı bir uzaktan yoğunlaştırıcı veya ayrılabilir alet konseptinden oluşur (bkz. sayfa 9, 22, 23, 25 ve 26).
  • Page 440: Hi̇zmete Alinmasi

    ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ TÜRKÇE 4. HİZMETE ALINMASI ÖNEMLİ - HİZMETE ALMADAN ÖNCE 4. ve 6. SAYFADAKİ GÜVENLİK KURALLARINI DİKKATLİCE OKUYUN. Kullanmadan Önce • Uygun boyutta uç ekipmanını seçip takın. • Yerleştirme aletini hava kaynağına bağlayın. Tetiğe test 6 kez basıp serbest bırakarak çekme ve geri dönme döngülerini test edin.
  • Page 441: Çalişma Prensi̇bi̇

    TÜRKÇE ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ 4.2 ÇALIŞMA PRENSİBİ SEÇENEK 1 • Doğru burun ekipmanının takıldığından emin olun. • Aleti hava kaynağına bağlayın • Perçin gövdesini, uygulamanın hazırlanan deliğine dik olarak yerleştirin. • Aleti çıkıntılı perçin köküne uygulayın. • Tetiği tam etkinleştirin. Alet döngüsü, perçinin yerleşmesini sağlar. SEÇENEK 2 •...
  • Page 442: Burun Terti̇batlari

    Burun Mahfazasını 2 Çene Muhafazası 4 veya Ayna Bileziği 3 üzerine yerleştirin ve anahtarla sıkarak alete vidalayın. Şekil 2 5.2 07287 BURUN TERTİBATI BİLEŞENLERİ Bu tabloda burun tertibatları sıralanır. Her bir burun tertibatı, bağımsız olarak sipariş edilebilen benzersiz bir bileşen tertibatını temsil eder. Parça numaraları için yukarıdaki şekle bakın. Parçaların düzenli olarak değiştirilmesi gerekeceğinden, bazılarını...
  • Page 443: Seçenek Tablolari Monobolt®, Avdelok®, Avtainer®, Maxlok® Ve Hemlok

    TÜRKÇE ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ 5.3 SEÇENEK TABLOLARI Monobolt®, Avdelok®, Avtainer®, Maxlok® ve Hemlok® BURUN TERTİBATLARI Monobolt®, Avdelok®, Avtainer®, Maxlok® ve Hemlok® için Seçenek Tabloları MONOBOLT® 07229-12923 (07220-07200 tam segment çeneler 73411-05012 ile) ÖĞE AÇIKLAMA PARÇA N MİKTAR BURUN UCU 07220-07101 ÇENE MUHAFAZASI 07220-06304 BURUN MAHFAZASI 07220-07202...
  • Page 444: Bakim Tali̇matlari

    ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ TÜRKÇE BURUN TERTİBATLARI Monobolt®, Avdelok®, Avtainer®, Maxlok® ve Hemlok® için Seçenek Tabloları HEMLOK® 07612-02000 ÖĞE AÇIKLAMA PARÇA N MİKTAR BURUN UCU 07612-02001 ÇENE MUHAFAZASI 07612-02003 ÇENELER 07612-02002 1 SET ÇENELİ DAĞITICI 07498-04502 TAMPON 07498-03003 KİLİTLEME HALKASI 07340-00327 07500-00418 BURUN MAHFAZASI 07340-00306 5.4 BAKIM TALİMATLARI...
  • Page 445: Aksesuarlar

    TÜRKÇE ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ 6. AKSESUARLAR 6.1 AKSESUARLAR Bu kit, bölmenin çalışma yeri çevresinde daha kolay taşınmasını sağlar ve alet tabancasının uygun bir konumda saklanmasına iizn verir. 07265-09500 PARÇA LİSTESİ ÖĞE PARÇA Nº 07265-09501 LASTİK TUTAMAK 07265-09502 KANCALI BORU 07265-09504 M5 CIVATALAR 07265-09503 TABANCA KILIFI 07265-09505...
  • Page 446: Hizli Bağlanti Ki̇ti̇

    ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ TÜRKÇE 6.3 HIZLI BAĞLANTI KİTİ Bu kit, tutamak ve hortumun bölmeye hızlı bir şekilde bağlanmasını sağlar. Hızlı Bağlantı Kiti Parça Listesi 07267-01250 07267-01250 PARÇA LİSTESİ ÖĞE PARÇA Nº AÇIKLAMA MİKTAR YEDEK 07265-03206 SOMUN 07265-03269 BAĞLANTI 07265-03295 HAVA HORTUMU UZATMASI 07265-09296 YAĞ...
  • Page 447: Alet Bakimi

    TÜRKÇE ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ 7. ALET BAKIMI Hangisi önce gerçekleşirse, her yıl veya her 500000 döngüde bir, düzenli bakım ve kapsamlı bir muayene yapılmalıdır. DİKKAT - Aletin metalik olmayan parçalarını temizlemek için asla solvent veya başka aşındırıcı kimyasal kullanmayın. Bu kimyasallar bu parçalarda kullanılan malzemeleri güçsüzleştirir. DİKKAT - Bakım öncesinde, yapılan işler nedeniyle birikmiş...
  • Page 448: Bakim

    ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ TÜRKÇE 7.4 BAKIM Her 500.000 döngüde bir, alet tamamen sökülmeli, aşınmış ve hasar görmüş parçaların yerine veya önerildiğinde yenileri takılmalıdır. Tüm ‘O’ halkaları ve contalar yenileriyle değiştirilmeli ve montajdan önce Moly Lityum Gres EP3753 ile yağlanmalıdır. UYARI - Sayfa 4 ila 6'daki Güvenlik Talimatlarını okuyun. UYARI - Alet bakım talimatlarının uygun personele verilmesini sağlamaktan işveren sorumludur.
  • Page 449: İti̇ci̇ Ve Çeki̇ci̇ Güçlendi̇ri̇ci̇ler

    TÜRKÇE ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ 7.9 İTİCİ VE ÇEKİCİ GÜÇLENDİRİCİLER Koyu yazılan öğe numaraları Genel Montaj Grubu çizimi ve parça listesini ifade eder, bkz. sayfa 25-26. • Güçlendiricileri 4, 25 ve Yağ Haznesini 36 çıkarmak için, iki anahtar kullanarak yağ hortumunu ayırın (hortumdan/ güçlendiriciden yağ dökülmesine karşı hazırlıklı olun), ardından güçlendirici yoğunlaştırıcıyı pilot valfe bağlayan hortumları...
  • Page 450: Genel Kurulumlar

    ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ TÜRKÇE 8. GENEL KURULUMLAR 8.1 TUTAMAK VE GÖBEĞİN GENEL KURULUMU...
  • Page 451 'O' HALKASI 07287-01105 BAŞSIZ VİDA 07267-01013 GRAFİT HALKA 07220-00407 BASKI RONDELASI (İsteğe Bağlı) 07220-01500 KAFA UZANTISI (İsteğe Bağlı) 07287-01300 (3m) 07287-01500 (5m) İÇİN PARÇA LİSTESİ 07287-01300 PARÇA LİSTESİ ( 3m) ÖĞE PARÇA N AÇIKLAMA MİKTAR YEDEK ÖĞE PARÇA N AÇIKLAMA MİKTAR...
  • Page 452: Bölmeni̇n Genel Kurulumu 07287-03200

    ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ TÜRKÇE 8.2 BÖLMENİN GENEL KURULUMU 07287-03200...
  • Page 453 TÜRKÇE ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ BÖLME 07287- 03200 PARÇA LİSTESİ 07287-03200 BÖLME PARÇA LİSTESİ ÖĞE PARÇA Nº AÇIKLAMA MİKTAR YEDEK ÖĞE PARÇA Nº AÇIKLAMA MİKTAR YEDEK 07267-03224 VİDA 07267-03209 KONEKTÖR 07265-03259 RONDELA 07267-03262 DİRSEK KONEKTÖR 07267-03227 DAĞITICI 07267-03263 BURÇ 07005-10112 GÜÇLENDİRİCİ...
  • Page 454: İti̇ci̇ Güçlendi̇ri̇ci̇ni̇n Genel Kurulumu 07005 -10113

    07267-08107 ÖN FLANŞ 07267-08130 ÇUBUK UZANTISI 07267-08125 RONDELA 07267-08114 GERGİNLİK ÇUBUĞU 07267-08106 VİDA 07267-08126 YAY RONDELA 07267-08109 ÇUBUK 07267-08122 FİLTRE 07287-08134 07267-08103 CONTA 07267-08133 YAY KILAVUZU 07267-08102 ÇELİK BAŞLIK 07267-08117 PNÖMATİK SİLİNDİR 07267-08128 RONDELA 07267-08110 PİSTON 07267-08101 TAPA 07267-08112 CONTA...
  • Page 455: Çeki̇ci̇ Güçlendi̇ri̇ci̇ni̇n Genel Kurulumu 07005 - 10112

    07005-10112 ÇEKİCİ GÜÇLENDİRİCİ PARÇA LİSTESİ ÖĞE PARÇA N AÇIKLAMA MİKTAR YEDEK ÖĞE PARÇA N AÇIKLAMA MİKTAR YEDEK 07267-08019 CONTA 07267-08035 DARBE EMİCİ 07287-08004 CONTA 07267-08032 ÇUBUK UZANTISI 07267-08022 RONDELA 07287-08014 GERGİNLİK ÇUBUĞU 07267-08006 VİDA 07267-08026 YAY RONDELA 07287-08007 ÖN FLANŞ 07267-08013 KÖR SOMUN...
  • Page 456: Hazirlama

    ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ TÜRKÇE 9. H AZIRLAMA Alet söküldükten sonra ve çalıştırmadan önce HER ZAMAN hazırlama gereklidir. Ayrıca, strokun azaltılabildiği ve perçinlerin tetiğin tek bir hareketiyle tam olarak yerleştirilemediği, önemli bir kullanımdan sonra tam stroku eski haline getirmek gerekli olabilir. 9.1 YAĞ BİLGİLERİ Hazırlama için önerilen yağ, 0,5 l (parça numarası...
  • Page 457: Alternati̇f Hazirlama Prosedürü

    TÜRKÇE ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ • Hazırma yağının dolaşmasını sağlamak için her bir döngü arasında birkaç saniye bırakarak tetik çalıştırma/bırakma işlemini tekrarlayın. • Her iki boşaltma deliğinden akan yağda hava kabarcığı kalmayıncaya kadar devam edin, (haznede yağ bulunmadığından emin olun, aksi takdirde sisteme hava çekilir ve yağ akışında hava kabarcıkları oluşur). •...
  • Page 458: Ariza Teşhi̇s

    ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ TÜRKÇE 10. ARIZA TEŞHİS 10.1 ARIZA BELİRTİSİ OLASI NEDEN VE ÇÖZÜM Sorun Olası Neden Düzeltme Sayfa Ref Perçin takmak için birkaç Düşük hava basıncı Hava basıncını artırın kez çekme gerekiyor Yağ eksikliği Aleti hava giriş noktasında yağlayın Aşınmış veya kırık çeneler Yeni çeneler takın Aletteki yağ...
  • Page 459: Ab Uygunluk Beyani

    TÜRKÇE ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ 11. AB UYGUNLUK BEYANI Biz, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY BİRLEŞİK KRALLIK olarak, sadece bizim yükümlülüğümüz altında olmak üzere aşağıdaki ürünle ilgili beyanda bulunuyoruz: Açıklama: 7287 Yapısal Kör Perçinler İçin Hidro Pnömatik Alet...
  • Page 460: İngi̇ltere Uygunluk Beyani

    ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ TÜRKÇE 12. İNGİLTERE UYGUNLUK BEYANI Biz, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY BİRLEŞİK KRALLIK olarak, sadece bizim yükümlülüğümüz altında olmak üzere aşağıdaki ürünle ilgili beyanda bulunuyoruz: Açıklama: 7287 Yapısal Kör Perçinler İçin Hidro Pnömatik Alet...
  • Page 461: Yatiriminizi Koruyun

    ABD ve Kanada dışındaysanız, size en yakın STANLEY Engineered Fastening birimi için www.StanleyEngineeredFastening. com web sitesini ziyaret edin. Bu durumda STANLEY Engineered Fastening hatalı malzeme veya işçilik sebepli olduğu belirlenen bozuk parça veya parçaları ücretsiz olarak değiştirecek ve ücretsiz olarak geri gönderecektir. Bu, bizim bu garanti içindeki tek yükümlülüğümüzü temsil etmektedir.
  • Page 462 For an authorized distributor nearby please check www.stanleyEngineeredFastening.com/econtact/distributors Manual Number Issue 07900-00918_EEU 21/092 Stanley Engineered Fastening — a division of Stanley Black and Decker — is the global leader in precision fastening and assembly solutions. Our industry-leading brands, Avdel ® , Integra ™ , Nelson ®...

Table of Contents