Stanley Genesis 07537 Instruction And Service Manual

Stanley Genesis 07537 Instruction And Service Manual

Hydro-pneumatic power tool
Table of Contents
  • Български

    • Опасности От Проектил
    • Определения За Безопасност
    • Правила За Обща Безопасност
    • Опасности На Работното Място
    • Опасности От Аксесори
    • Опасности От Повторяеми Движения
    • Опасности При Работа
    • Допълнителни Инструкции За Безопасност За Пневматични Електроинструменти
    • Опасности От Вибрации
    • Опасности От Шум
    • Размери На Инструмента
    • Спецификации
    • Спецификация За Инструмент 07537
    • Предназначение
    • Въвеждане В Употреба
    • Въздушно Подаване
    • Механични Курсори
    • Зареждане И Презареждане На Инструмента
    • Курсор
    • Зареждане На Инструмента
    • Поставяне На Оборудване
    • Презареждане На Инструмента
    • Работна Процедура
    • Ежедневно
    • Молилитийно Смазане Ep 3753 - Данни За Безопасност
    • Седмично
    • Сервизиране На Инструмента
    • Molykote® 111 Смазка - Данни За Безопасност
    • Molykote® 55M Смазка - Данни За Безопасност
    • Сервизни Комплекти
    • Демонтаж 07537-00200
    • Поддръжка
    • Защита На Околната Среда
    • Общ Събор На Инструмент 07537-00200
    • Списък На Части За Инструмент 07537-00200
    • Грундиране
    • Данни За Безопасност На Hyspin® Vg 32 И Aws
    • Запълваща Помпа
    • Информация За Маслото
    • Процедура На Запълване
    • Диагностика На Неизправност
    • Ео Декларация За Съответствие
    • Декларация За Съответствие В Обединеното Кралство
    • Защитете Своята Инвестиция
  • Hrvatski

    • Opasnosti Od Letećih Predmeta
    • Opća Sigurnosna Pravila
    • Sigurnosne Definicije
    • Opasnosti Na Radnome Mjestu
    • Opasnosti Od Buke
    • Opasnosti Od Pribora
    • Opasnosti Od Vibracija
    • Opasnosti Pri Upotrebi
    • Opasnosti Vezane Uz Ponavljajuće Pokrete
    • Dodatne Sigurnosne Upute Za Pneumatske Električne Alate
    • Dimenzije Alata
    • Specifikacija Za Alat 07537
    • Specifikacije
    • Namjena
    • Dovod Zraka
    • Puštanje U Pogon
    • Mehanički UsmjerivačI
    • Umetanje I Ponovno Umetanje Alata
    • Usmjerivač
    • Oprema Za Postavljanje
    • Ponovno Punjenje Alata
    • Punjenje Alata
    • Upotreba
    • Mazivo Molylithium Ep 3753 - Sigurnosni Podaci
    • Servisiranje Alata
    • Svakodnevno
    • Tjedno
    • Mazivo Molykote® 111 - Sigurnosni Podaci
    • Mazivo Molykote® 55M - Sigurnosni Podaci
    • Servisni Kompleti
    • Demontiranje 07537-00200
    • Održavanje
    • Zaštita Okoliša
    • OpćI Sklop Alata 07537-00200
    • Popis Dijelova Za Alat 07537-00200
    • Mazanje Temeljnim Premazom
    • Podaci O Sigurnosti Za Ulje Hyspin® Vg 32 I Aws
    • Pojedinosti O Ulju
    • Postupak Pripreme
    • Usisna Pumpa
    • Dijagnostika Pogrešaka
    • Izjava O Sukladnosti Ez-A
    • Izjava O Sukladnosti Uk-A
    • Zaštitite Svoje Ulaganje
  • Čeština

    • Bezpečnostní Definice
    • Rizika TýkajíCí Se Odmrštěných Předmětů
    • Základní Bezpečnostní Předpisy
    • Provozní Rizika
    • Rizika Spojená S Hlučností
    • Rizika Spojená S OpakovanýMI Pohyby
    • Rizika Spojená S PracovníM Prostorem
    • Rizika TýkajíCí Se Příslušenství
    • Doplňkové Bezpečnostní Pokyny Pro Pneumatická Nářadí
    • Rizika TýkajíCí Se Vibrací
    • Rozměry Nářadí
    • Specifikace Nářadí 07537
    • Technické Údaje
    • Účel Použití
    • Dodávka Stlačeného Vzduchu
    • Uvedení Do Provozu
    • Mechanický Jezdec
    • Jezdec
    • Plnění a Doplňování Nářadí
    • Doplňování Nářadí
    • Plnění Nářadí
    • Pracovní Postup
    • Pracovní Vybavení
    • Denní Údržba
    • KažDý Týden
    • Mazivo Molylithium Ep 3753 - Bezpečnostní Údaje
    • Servis Nářadí
    • Mazivo Molykote® 111 - Bezpečnostní Údaje
    • Mazivo Molykote® 55M - Bezpečnostní Údaje
    • Servisní Sady
    • Demontáž 07537-00200
    • Údržba
    • Ochrana Životního Prostředí
    • Rozkreslená Sestava Nářadí 07537-00200
    • Seznam Dílů Nářadí 07537-00200
    • Informace O Oleji
    • Naplnění
    • Olej Hyspin Vg 32 a Aws 32 - Bezpečnostní Údaje
    • Plnicí Čerpadlo
    • Postup Plnění
    • Diagnostika Závad
    • Prohlášení O Shodě
    • Prohlášení O Shodě
    • Chraňte Svou Investici
  • Română

    • Instrucţiuni Privind Siguranţa
    • Pericole Privind Elementele Proiectate
    • Reguli Generale de Siguranţă
    • Pericole la Locul de Muncă
    • Pericole la Utilizare
    • Pericole Privind Accesoriile
    • Pericole Privind MIşCările Repetitive
    • Pericole Privind Zgomotul
    • Instrucţiuni Suplimentare de Siguranţă Pentru Uneltele Electrice Pneumatice
    • Pericole Privind Vibraţiile
    • Dimensiuni Unealtă
    • SpecificaţII
    • SpecificaţII Pentru Unealta 07537
    • Domeniul de Utilizare
    • Alimentarea Cu Aer Comprimat
    • Punerea În Funcţiune
    • Cursoare Mecanice
    • Cursor
    • Încărcarea ŞI Reîncărcarea Uneltei
    • Echipament Poziţionare
    • Procedura de Operare
    • Reîncărcarea Uneltei
    • Încărcarea Uneltei
    • SăptăMânal
    • Unsoare Molylithium Ep 3753 - Date de Siguranţă
    • Zilnic
    • Întreţinerea Uneltei
    • Unsoare Molykote® 111 - Date de Siguranţă
    • Unsoare Molykote® 55M Date de Siguranţă
    • Kituri de Service
    • Demontarea 07537-00200
    • Întreţinerea
    • Protecţia Mediului
    • Asamblarea Generală a Uneltei 07537-00200
    • Lista de Piese Pentru Unealta 07537-00200
    • Amorsare
    • Date de Siguranţă Ulei Hyspin® Vg 32 ŞI Aws
    • Detalii Pentru Ulei
    • Procedura de Amorsare
    • Diagnoza Erorilor
    • Declaraţie de Conformitate Ce
    • Declaraţie de Conformitate Uk
    • ProtejaţI-Vă Investiţia
  • Magyar

    • Biztonsági DefiníCIók
    • Repülő Anyagdarabok Okozta Veszélyek
    • Általános Biztonsági Szabályok
    • IsmétlőDő Mozdulatok Okozta Veszélyek
    • Munkahelyi Veszélyek
    • Tartozékok Okozta Veszélyek
    • Zajveszély
    • Üzemeltetésből Eredő Veszélyek
    • Pneumatikus Szerszámgépekra Vonatkozó, Kiegészítő Biztonsági Utasítások
    • Rezgésveszély
    • A SzerszáM Méretei
    • A(Z) 07537 SzerszáM Műszaki Leírása
    • Műszaki Adatok
    • Rendeltetés
    • Levegőellátás
    • Üzembe Helyezés
    • Mechanikai VéDőbetétek
    • A SzerszáM Betöltése És Újratöltése
    • VéDőbetét
    • A Berendezés Működtetése
    • A SzerszáM Megtöltése
    • A SzerszáM Újratöltése
    • Behelyező Berendezés
    • A SzerszáM Karbantartása
    • Hetente
    • Molylithium Zsír Ep 3753 - Biztonsági Adatok
    • Naponta
    • Molykote® 111 Zsír - Biztonsági Adatok
    • Molykote® 55M Zsír - Biztonsági Adatok
    • Szervizkészletek
    • A(Z) 07537-00200 Szétszerelése
    • Karbantartás
    • Környezetvédelem
    • A 07537-00200 SzerszáM Általános Szerelési Rajza
    • A 07537-00200 SzerszáM Alkatrészjegyzéke
    • A Hyspin® Vg 32 És Aws Olajok Biztonsági Adatai
    • Az Olaj Adatai
    • Előszivattyú
    • Feltöltés Olajjal
    • Feltöltési Eljárás
    • Hibamegállapítás
    • Ek Megfelelőségi Nyilatkozat
    • Egyesült Királysági Megfelelőségi Nyilatkozat
    • Védje Befektetését
  • Slovenčina

    • Bezpečnostné Definície
    • Nebezpečenstvá Vrhnutia
    • Všeobecná Bezpečnosť
    • Nebezpečenstvá Hluku
    • Nebezpečenstvá Opakujúcich Sa Pohybov
    • Nebezpečenstvá Pracoviska
    • Nebezpečenstvá Príslušenstva
    • Prevádzkové Nebezpečenstvá
    • Dodatočné Bezpečnostné Pokyny Pre Pneumatické Elektrické Náradie
    • Nebezpečenstvá VibráCIí
    • Rozmery Náradia
    • Špecifikácia Pre Náradie 07537
    • Špecifikácie
    • Účel Použitia
    • Prívod Vzduchu
    • Uvedenie Do Prevádzky
    • Mechanické Kurzory
    • Kurzor
    • Vkladanie a Vyberanie Upevňovacích Prvkov Do/Z Náradia
    • Opätovné Vloženie Nitov Do Náradia
    • Prevádzkový Postup
    • Umiestňovacie Náradie
    • Vloženie Nitov Do Náradia
    • Denný
    • Molylítiové Mazivo Ep 3753 - Bezpečnostné Údaje
    • Servis Náradia
    • Týždenný
    • Mazivo Molykote® 111 - Bezpečnostné Údaje
    • Mazivo Molykote® 55M - Bezpečnostné Údaje
    • Servisné Súpravy
    • Demontáž Náradia 07537-00200
    • Údržba
    • Ochrana Životného Prostredia
    • Všeobecná Zostava Náradia 07537-00200
    • Zoznam Dielov Pre Náradie 07537-00200
    • Informácie O Oleji
    • Olej Hyspin® Vg 32 a Aws - Bezpečnostné Údaje
    • Plnenie
    • Plniace Čerpadlo
    • Postup Plnenia
    • Diagnostika Porúch
    • Vyhlásenie O Zhode
    • Prehlásenie O Zhode Vo Vb
    • Chráňte Svoju Investíciu

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Genesis
07537
®
Hydro-Pneumatic Power Tool
INSTRUCTION AND
SERVICE MANUAL
ORIGINAL INSTRUCTION
Hydro-Pneumatic Power Tool
EN
Хидро-пневматичен електроинструмент
BG
Hidro-pneumatski električni alat
HR
Hydropneumatické nářadí
CZ
Unealtă hidro-pneumatică
RO
Hidropneumatikus szerszámgép
HU
Hydro-pneumatické elektrické náradie
SK
Hidro-pnevmatsko električno orodje
SL
Гидропневматический электроинструмент
RU
‫األداة الكهربائية المائية الهوائية‬
AR
Hidropneimatiskais elektroinstruments
LV
Hidraulinis-pneumatinis elektrinis įrankis
LT
Hüdropneumaatiline tööriist
ET
Υδροπνευματικό εργαλείο ισχύος
EL
Hidro-Pnömatik Elektrikli Alet
TR

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Genesis 07537 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Stanley Genesis 07537

  • Page 1 INSTRUCTION AND SERVICE MANUAL ORIGINAL INSTRUCTION Hydro-Pneumatic Power Tool Хидро-пневматичен електроинструмент Hidro-pneumatski električni alat Hydropneumatické nářadí Unealtă hidro-pneumatică Hidropneumatikus szerszámgép Hydro-pneumatické elektrické náradie Hidro-pnevmatsko električno orodje Гидропневматический электроинструмент ‫األداة الكهربائية المائية الهوائية‬ Hidropneimatiskais elektroinstruments Hidraulinis-pneumatinis elektrinis įrankis Hüdropneumaatiline tööriist Υδροπνευματικό εργαλείο ισχύος Hidro-Pnömatik Elektrikli Alet Genesis 07537...
  • Page 2 E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N...
  • Page 3: Table Of Contents

    STANLEY Engineered Fastening. The information provided is based on the data known at the moment of the introduction of this product. STANLEY Engineered Fastening pursues a policy of continuous product improvement and therefore the products may be subject to change. The information provided is applicable to the product as delivered by STANLEY Engineered Fastening.
  • Page 4: Safety Definitions

    • Only qualified and trained operators must install, adjust or use the tool. • DO NOT use outside the design intent of placing STANLEY Engineered Fastening Blind Rivets. • Use only parts, fasteners, and accessories recommended by the manufacturer. •...
  • Page 5: Operating Hazards

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 1.3 OPERATING HAZARDS • Use of the tool can expose the operator’s hands to hazards, including crushing, impacts, cuts and abrasions and heat. Wear suitable gloves to protect hands.
  • Page 6: Additional Safety Instructions For Pneumatic Power Tools

    It is the customer’s responsibility to ensure that mandrels are replaced before any excessive levels of wear and always before the maximum recommended number of placings. Contact your STANLEY Engineered Fastening representative who will let you know what that figure is by measuring the broach load of your application with our calibrated measuring tool.
  • Page 7: Specifications

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 2. SPECIFICATIONS 2.1 SPECIFICATION FOR 07537 TOOL Air Pressure Minimum - Maximum 5-7 bar (70-100 lbf/in Free Air Volume Required @ 5.1 bar /75 lbf/in 2.6 litres (0.09 ft3)
  • Page 8: Intent Of Use

    3. INTENT OF USE The pneumatic 07537 tool is a handheld lightweight tool designed to place Stanley Engineered Fastening speed fasteners (except 1/16” Avlug®) making it ideal for batch or flow-line assembly in a wide variety of applications throughout all industries.
  • Page 9: Putting Into Service

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 4. PUTTING INTO SERVICE 4.1 AIR SUPPLY All tools are operated with compressed air at an optimum pressure of 5.5 bar. We recommend the use of pressure regulators and filtering systems on the main air supply.
  • Page 10: Mechanical Cursors

    E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N 4.2 MECHANICAL CURSORS SPRING TOOL LOADED END BARREL CURSOR NOSE JAWS For reference there are three different mechanical cursor types: •...
  • Page 11: Cursor

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 4.3 CURSOR IMPORTANT If fitted incorrectly, the cursor will not allow feeding of the fasteners. While the cursor will be fitted the correct way round when the tool is supplied, we recommend that you check its orientation before fitting the nose equipment.
  • Page 12: Loading The Tool

    E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N 4.5 LOADING THE TOOL • Connect the air supply to the tool. • Open tail jaws 34 which grip the mandrel, by switching off the tail jaw switch (items 22 and 23). •...
  • Page 13: Servicing The Tool

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 5. SERVICING THE TOOL Regular servicing should be carried out and a comprehensive inspection performed annually or every 500,000 cycles, whichever is sooner.
  • Page 14: Molykote® 55M Grease Safety Data

    E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N 5.4 MOLYKOTE® 55M GREASE SAFETY DATA First Aid SKIN: Flush with water. Wipe off. INGESTION: No first aid should be needed.
  • Page 15: Service Kits

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 5.6 SERVICE KITS For all servicing we recommend the use of the following service kits. SERVICE KIT: 07900-05300 Spanners are specified in inches and across flats unless otherwise stated.
  • Page 16: Maintenance

    E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N 6. MAINTENANCE Every 500,000 cycles the tool should be completely dismantled and new components should be used where worn, damaged or when recommended.
  • Page 17 O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H TAIL JAW CYLINDER Using an Allen Key*, remove one cap head Screw 5 ensuring that any trapped air in the tail jaw cylinder is exhausted. •...
  • Page 18: Protecting The Environment

    E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N HANDLE & END CAP • Clean and inspect mouldings for cracks or other damage. CURSOR Clean and oil Mechanical Cursor 36 occasionally with a little light oil.
  • Page 19: General Assembly Of 07537-00200 Tool

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 6.3 GENERAL ASSEMBLY OF 07537-00200 TOOL...
  • Page 20: Parts List For 07537-00200 Tool

    E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N 6.4 PARTS LIST FOR 07537-00200 TOOL...
  • Page 21: Priming

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 7. PRIMING Priming is ALWAYS necessary after the tool has been dismantled and prior to operating. It may also be necessary to restore the full stroke after considerable use, when the stroke may be reduced and fasteners are not fully placed by one operation of the trigger.
  • Page 22 E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N • Remove the priming pump. • Replace Bleed Screw 85 and Bonded Seal 84. •...
  • Page 23: Fault Diagnosis

    Incorrect gap between fastener head Set gap to 1.5mm - 3mm (1/16” - 1/8”) and nose jaws when loaded See ‘Loading the Tool’ Other symptoms or failures should be reported to your local Stanley Engineered Fastening authorised distributor or repair centre.
  • Page 24: Ec Declaration Of Conformity

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N 9. EC DECLARATION OF CONFORMITY We, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM, declare under our sole responsibility that the product:...
  • Page 25: Declaration Of Conformity

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 10. UK DECLARATION OF CONFORMITY We, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM, declare under our sole responsibility that the product: Description:...
  • Page 26: Protect Your Investment

    Engineered Fastening location. STANLEY Engineered Fastening will then replace, free of charge, any part or parts found by us to be defective due to faulty material or workmanship, and return the tool prepaid. This represents our sole obligation under this warranty.
  • Page 27 Наличната информация е съставена много внимателно. Въпреки това, STANLEY Engineered Fastening няма да поеме никаква отговорност по отношение на каквито и да било грешки в информацията, нито за последствията от тях. STANLEY Engineered Fastening няма да приеме никаква отговорност за вреди, причинени от дейности, извършвани от трети лица. Работните...
  • Page 28: Определения За Безопасност

    • Само квалифицирани и обучени оператори трябва да инсталират, настройват или използват инструмента. • ДА НЕ се използва извън предназначението според дизайна за поставяне на слепите нитове на STANLEY Engineered Fastening. • Използвайте само части, крепежни елементи и аксесоари, препоръчани от производителя.
  • Page 29: Опасности При Работа

    ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ БЪЛГАРСКИ • По време на работа на инструмента винаги носете устойчива на удар защита. Степента на необходимата защита трябва да бъде оценена за всяка употреба. • Едновременно, трябва да се оцени и рискът за другите. • Уверете...
  • Page 30: Опасности От Шум

    Fastening, който ще ви уведоми каква е тази цифра, като измерите натоварването на разтягането на вашето приложение с нашият калибриран тестов инструмент. Политиката на STANLEY Engineered Fastening е за постоянно развитие и подобряване на продуктите и ние си запазваме правото да променяме спецификациите на всеки продукт без предварително известие.
  • Page 31: Спецификации

    ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ БЪЛГАРСКИ 2. СПЕЦИФИКАЦИИ 2.1 СПЕЦИФИКАЦИЯ ЗА ИНСТРУМЕНТ 07537 Въздушно налягане Минимум - Maксимум 5 - 7 бара (70 - -100 lbf/in Изисква се свободен обем въздух @ 5,1 бара /75 lbf /in 2,6 литра (0,09 ft3) Ход...
  • Page 32: Предназначение

    Пневматичният инструмент 07537 е ръчен олекотен инструмент, предназначен за поставяне на крепежни елементи, проектирани от Stanley Engineered Fastening (с изключение на 1/16” Avlug®), което го прави идеален за партидно или поточно сглобяване в голямо разнообразие от приложения във всички индустрии.
  • Page 33: Въвеждане В Употреба

    ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ БЪЛГАРСКИ 4. ВЪВЕЖДАНЕ В УПОТРЕБА 4.1 ВЪЗДУШНО ПОДАВАНЕ Всички инструменти се управляват със сгъстен въздух с оптимално налягане от 5,5 бара. Препоръчваме използването на регулатори на налягането и системи за филтриране на основния захранващ въздух. Те трябва да бъдат монтирани в...
  • Page 34: Механични Курсори

    БЪЛГАРСКИ ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ 4.2 МЕХАНИЧНИ КУРСОРИ SPRING TOOL LOADED END BARREL CURSOR NOSE JAWS За справка има три различни типа механични курсори: • 07271-01100 Използва се за стандартни дорници и дорници 5/32” за еднократна употреба • 07279-05843 се използва за дорници 1/8” за еднократна употреба •...
  • Page 35: Курсор

    ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ БЪЛГАРСКИ 4.3 КУРСОР ВАЖНО Ако е поставен неправилно, курсорът няма да позволи подаване на крепежни елементи. Въпреки, че курсора по принцип е монтиран правилно при доставянето на инструмента, препоръчваме ви да проверите ориентацията му, преди да монтирате носовото оборудване. Пружинно натовареният, леко вдлъбнат край на...
  • Page 36: Зареждане На Инструмента

    БЪЛГАРСКИ ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ 4.5 ЗАРЕЖДАНЕ НА ИНСТРУМЕНТА • Свържете подаването на въздух към инструмента. • Отворете опашните челюсти 34 , които захващат дорника, като изключите превключвателя на опашната челюст (елементи 22 и 23). Завинтете избраните челюсти на носа върху цевта 44 на инструмента. •...
  • Page 37: Сервизиране На Инструмента

    ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ БЪЛГАРСКИ 5. СЕРВИЗИРАНЕ НА ИНСТРУМЕНТА Трябва да се извършва редовно сервизиране, а цялостна инспекция се извършва ежегодно или на всеки 500 000 цикъла, или което е по-рано. ВАЖНО Работодателят е отговорен за осигуряването на инструкции за поддръжка на инструментите на подходящия...
  • Page 38: Molykote® 55M Смазка - Данни За Безопасност

    БЪЛГАРСКИ ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ 5.4 MOLYKOTE® 55M СМАЗКА - ДАННИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Първа помощ КОЖА: Изплакнете с вода. Избършете. ПОГЛЪЩАНЕ: Не трябва да се оказва първа помощ. ОЧИ: Изплакнете с вода. Пожар ТОЧКА НА ЗАПАЛВАНЕ: Над 101,1 °C. (затворена чаша) Експлозивни...
  • Page 39: Сервизни Комплекти

    ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ БЪЛГАРСКИ 5.6 СЕРВИЗНИ КОМПЛЕКТИ За всяко обслужване препоръчваме използването на следните сервизни комплекти. Ключовете са посочени в инчове и напречно, освен ако не е посочено СЕРВИЗЕН КОМПЛЕКТ: 07900-05300 друго. РЕЗЕРВНА № РЕЗЕРВНА № ОПИСАНИЕ ОПИСАНИЕ ЧАСТ № ИЗКЛ.
  • Page 40: Поддръжка

    БЪЛГАРСКИ ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ 6. ПОДДРЪЖКА На всеки 500 000 цикъла инструментът трябва да се демонтира напълно и да се използват нови компоненти, когато са износени, повредени или според препоръките. Всички „О“ пръстени и уплътнения трябва да бъдат подновени и смазани...
  • Page 41 ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ БЪЛГАРСКИ • Накрая извадете „О“ пръстена 18 от контра отвора на дръжката. • Сглобете в обратен ред на демонтирането, като се уверите, че централният порт е в седлото на клапана 62 е обърнат нагоре към „О“ пръстена 17. СПУСЪК...
  • Page 42: Защита На Околната Среда

    БЪЛГАРСКИ ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ • За да смените устното уплътнение 16, развийте съществуващата пробка за обезвъздушаване 43, докато вътрешната страна се изравни с вътрешния отвор на главата 56. Това ще осигури плавен проход за поставяне на нов устен уплътнител 16 през задната част на тялото. Уверете...
  • Page 43: Общ Събор На Инструмент 07537-00200

    ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ БЪЛГАРСКИ 6.3 ОБЩ СЪБОР НА ИНСТРУМЕНТ 07537-00200...
  • Page 44: Списък На Части За Инструмент 07537-00200

    БЪЛГАРСКИ ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ 6.4 СПИСЪК НА ЧАСТИ ЗА ИНСТРУМЕНТ 07537-00200...
  • Page 45: Грундиране

    ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ БЪЛГАРСКИ 7. ГРУНДИРАНЕ Грундирането е ВИНАГИ необходимо след демонтиране на инструмента и преди употреба. Възможно е, също така, да се наложи възстановяване на пълния ход след значителна употреба, когато ходът може да бъде намален и крепежните елементи не са поставени напълно чрез едно натискане на спусъка. 7.1 ИНФОРМАЦИЯ...
  • Page 46 БЪЛГАРСКИ ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ТРЯБВА ДА СЕ ВНИМАВА ВИНТА ЗА ОБЕЗВЪЗДУШАВАНЕ ДА НЕ БЪДЕ НАСОЧЕН КЪМ ОПЕРАТОРА ИЛИ ДРУГ ПЕРСОНАЛ. Изключете подаването на въздух към инструмента или превключете клапана за ВКЛ./ИЗКЛ. 70 в положение • „ИЗКЛ. ” . • Напълнете...
  • Page 47: Диагностика На Неизправност

    Задайте разстояние на 1,5 мм - 3 мм елемент закопчалката и челюстите на носа при (1/16” - 1/8”) наведнъж натоварване Вижте "Зареждане на инструмента" Други симптоми или повреди трябва да бъдат докладвани на вашия местен оторизиран дистрибутор или център за ремонт на Stanley Engineered Fastening.
  • Page 48: Ео Декларация За Съответствие

    БЪЛГАРСКИ ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ 9. ЕО ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ Ние, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM, декларираме изцяло на наша отговорност, че продукта: Описание: Хидропневматичен повторяем инструмент за бързи нитове...
  • Page 49: Декларация За Съответствие В Обединеното Кралство

    ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ БЪЛГАРСКИ 10. ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ В ОБЕДИНЕНОТО КРАЛСТВО Ние, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM, декларираме изцяло на наша отговорност, че продукта: Описание: Хидропневматичен повторяем инструмент за бързи нитове...
  • Page 50: Защитете Своята Инвестиция

    За страните извън САЩ и Канада, посетете нашият уебсайт www.StanleyEngineeredFastening.com, за да намерите най-близкият до вас STANLEY Engineered Fastening. STANLEY Engineered Fastening ще смени безплатно всяка част или части, които според нас са дефектни по причина на материала или изработката, и ще върне инструмента предплатено. Това е нашето единствено задължение под тази...
  • Page 51 STANLEY Engineered Fastening stalno uvodi poboljšanja proizvoda, koji su stoga podložni promjenama. Navedene informacije primjenjive su na proizvode tvrtke STANLEY Engineered Fastening. Tvrtka STANLEY Engineered Fastening stoga se ne može smatrati odgovornom ni za kakve štete proizašle iz odstupanja od izvornih specifikacija proizvoda.
  • Page 52: Sigurnosne Definicije

    U suprotnom može doći do teških ozljeda. • Alat mogu postavljati, podešavati i upotrebljavati samo stručne osobe. • Upotrebljavajte samo za postavljanje slijepih zakovica tvrtke STANLEY Engineered Fastening. • Upotrebljavajte samo dijelove, vijke i pribor koje preporučuje proizvođač. •...
  • Page 53: Opasnosti Pri Upotrebi

    PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA HRVATSKI 1.3 OPASNOSTI PRI UPOTREBI • Upotreba alata može izložiti ruke korisnika rizicima, kao što su prignječenja, udarci, posjekotine, ogrebotine i opekline. Nosite odgovarajuće rukavice kako biste zaštitili ruke. • Korisnici i osoblje koje radi na održavanju moraju biti fizički sposobni nositi se s dimenzijama, masom i snagom alata. •...
  • Page 54: Dodatne Sigurnosne Upute Za Pneumatske Električne Alate

    Kupac je odgovoran osigurati da se vretena zamijene prije postizanja prekomjernih razina trošenja i uvijek prije maksimalnog preporučenog broja postavljanja. Obratite se predstavniku tvrtke STANLEY Engineered Fastening koji će vas obavijestiti koja je to veličina tako što će izmjeriti opterećenje šiljka primjene s našim kalibriranim mjernim alatom.
  • Page 55: Specifikacije

    PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA HRVATSKI 2. SPECIFIKACIJE 2.1 SPECIFIKACIJA ZA ALAT 07537 Tlak zraka Minimum - maksimum 5-7 bara (70 - 100 lbf/in Potreban slobodni volumen zraka @ 5,1 bar /75 lbf/in 2,6 litara (0,09 ft3) Potez Minimalni 28,0 mm (1,10 in) Sila povlačenja @ 5,5 bar /80 lbf/in2 3,89 kN (875 lbf )
  • Page 56: Namjena

    PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA 3. NAMJENA Pneumatski alat 07537 ručni je alat namijenjen za postavljanje brzih pričvršćivača iz tvrtke STANLEY Engineered Fastening (osim 1/16" Avlug®), što ih čini idealnima za serijsko postavljanje u protočnim linijama, u širokom spektru primjena u svim industrijskim granama.
  • Page 57: Puštanje U Pogon

    PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA HRVATSKI 4. PUŠTANJE U POGON 4.1 DOVOD ZRAKA Svi alati rade na komprimirani zrak kod optimalnog tlaka od 5,5 bara. Preporučujemo upotrebu regulatora tlaka i sustava filtriranja na glavnom dovodu zraka. Treba ih postaviti unutar 3 metra od alata (vidi dijagram ispod) kako bi se osigurao maksimalni vijek trajanja alata i minimalna potreba za održavanjem alata.
  • Page 58: Mehanički Usmjerivači

    HRVATSKI PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA 4.2 MEHANIČKI USMJERIVAČI SPRING TOOL LOADED END BARREL CURSOR NOSE JAWS Za referencu postoje tri različite vrste mehaničkih usmjerivača: • 07271-01100 Upotrebljava se za standardne trnove i jednokratne trnove od 5/32” • 07279-05843 Upotrebljava se za jednokratne trnove 1/8” •...
  • Page 59: Usmjerivač

    PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA HRVATSKI 4.3 USMJERIVAČ VAŽNO Ako se postavi neispravno, usmjerivač ne omogućuje punjenje pričvršćivačima. Iako je usmjerivač prilikom isporuke alata postavljen pravilno, preporučujemo da provjerite njegov smjer prije postavljanja nosne opreme. Opruga nategnuta, malo konkavna, kraj usmjerivača treba gledati prema prednjem dijelu alata prema prikazu na ilustraciji.
  • Page 60: Punjenje Alata

    HRVATSKI PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA 4.5 PUNJENJE ALATA • Priključite dovod zraka na alat. • Otvorite zadnje čeljusti 34 koje zahvaćaju trn isključivanjem prekidača zadnjih čeljusti (stavke 22 i 23). Vijcima zategnite odabrane nosne čeljusti na cjevasti dio 44 alata. • •* Umetnite trn u stražnji kraj pričvršćivača kroz papirnu podlošku.
  • Page 61: Servisiranje Alata

    PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA HRVATSKI 5. SERVISIRANJE ALATA Redovite servise treba obavljati, a sveobuhvatni pregled treba napraviti jedanput godišnje ili svakih 500.000 ciklusa, ovisno o tome što je prije. VAŽNO Zaposlenik je dužan pobrinuti se da upute za održavanje budu predane odgovarajućem osoblju. Korisnik ne smije biti uključen u održavanje ili popravak alata ako nema potrebnu obuku.
  • Page 62: Mazivo Molykote® 55M - Sigurnosni Podaci

    HRVATSKI PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA 5.4 MAZIVO MOLYKOTE® 55M - SIGURNOSNI PODACI Prva pomoć KOŽA: Isperite vodom. Obrišite. GUTANJE: Nije potrebna prva pomoć. OČI: Isperite vodom. Požar PLAMIŠTE: Iznad 101,1 °C (zatvorena šalica). Eksplozivna svojstva: Ne Odgovarajući mediji za gašenje požara: Pjena od ugljičnog dioksida, suhi prah ili fini vodeni sprej. Voda se može upotrijebiti za hlađenje spremnika izloženih požaru.
  • Page 63: Servisni Kompleti

    PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA HRVATSKI 5.6 SERVISNI KOMPLETI Za sva servisiranja preporučujemo upotrebu sljedećih servisnih kompleta. Ključevi su navedeni u inčima i po plosnatim plohama osim ako nije drugačije SERVISNI KOMPLET: 07900-05300 navedeno. Nº Nº BR. DIJELA OPIS BR. DIJELA OPIS ISKLJUČENO ISKLJUČENO 07900-00157 KRUŽNA KLIJEŠTA 07900-00352 KUKA ZA UKLANJANJE BRTVE...
  • Page 64: Održavanje

    HRVATSKI PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA 6. ODRŽAVANJE Svakih godinu dana ili svakih 500 000 ciklusa (ovisno o tome što je ranije) alat je potrebno potpuno rastaviti, a istrošene ili oštećene dijelove zamijeniti novima. Sve 'O' prstenove i brtve potrebno je obnoviti i podmazati mazivom Molykote® 55m za pneumatske brtve ili Molykote®...
  • Page 65 PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA HRVATSKI • Sastavite obrnutim redoslijedom od rastavljanja. CILINDAR ZADNJE ČELJUSTI S pomoću imbus kluča* izvadite jedan vijak s upuštenom glavom 5, osiguravajući da je istjeran sav zrak zarobljen u • cilindru zadnje čeljusti. Skinite drugi vijak s upuštenom glavom 5. •...
  • Page 66: Zaštita Okoliša

    HRVATSKI PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA Izvadite kalem zračnih zadnjih čeljusti 49 iz bloka za prebacivanje 55. • Pazeći da ne oštetite kalem zračnih zadnjih čeljusti 49, izvadite O-prstenove 11. • • Očistite kalem i umetnite nove O-prstenove 11 s pomoću montirnog taneta* i umetnite u blok za prebacivanje 55, pazite na smjer.
  • Page 67: Opći Sklop Alata 07537-00200

    PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA HRVATSKI 6.3 OPĆI SKLOP ALATA 07537-00200...
  • Page 68: Popis Dijelova Za Alat 07537-00200

    HRVATSKI PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA 6.4 POPIS DIJELOVA ZA ALAT 07537-00200...
  • Page 69: Mazanje Temeljnim Premazom

    PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA HRVATSKI 7. MAZANJE TEMELJNIM PREMAZOM Mazanje temeljnim premazom UVIJEK je potrebno nakon demontiranja alata i prije rada. Možda će također biti potrebno obnoviti puni hod nakon uporabe većeg intenziteta, kada se hod može smanjiti, a pričvršćivači nisu u potpunosti postavljeni jednim pritiskom na okidač.
  • Page 70 HRVATSKI PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA Uvrtite usisnu pumpu 07900-00700 u otvor odzračnog vijka s postavljenom lijepljenom brtvom 84. • • Aktivirajte usisnu pumpu pritiskom i otpuštanjem nekoliko puta dok ne osjetite otpor. • Skinite usisnu pumpu. Ponovno postavite vijak za odzračivanje 85 i lijepljenu brtvu 84. •...
  • Page 71: Dijagnostika Pogrešaka

    Postavite procjep na 1,5 mm – 3 mm Neodgovarajući procjep između glave (1/16” - 1/8”) zakovice i nosnih čeljusti pri punjenju. Pogledajte „Umetanje alata“ Ostale simptome ili kvarove potrebno je prijaviti lokalnom ovlaštenom predstavniku tvrtke Stanley Engineered Fastening ili centru za popravke.
  • Page 72: Izjava O Sukladnosti Ez-A

    HRVATSKI PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA 9. IZJAVA O SUKLADNOSTI EZ-a Mi, tvrtka Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UJEDINJENO KRALJEVSTVO, izjavljujemo pod našom isključivom odgovornošću da je proizvod: Opis: Hidraulično-pneumatski ponavljajući alat za brze zakovice...
  • Page 73: Izjava O Sukladnosti Uk-A

    PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA HRVATSKI 10. IZJAVA O SUKLADNOSTI UK-A Mi, tvrtka Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UJEDINJENO KRALJEVSTVO, izjavljujemo pod našom isključivom odgovornošću da je proizvod: Opis: Hidraulično-pneumatski ponavljajući alat za brze zakovice...
  • Page 74: Zaštitite Svoje Ulaganje

    Stanley® Engineered Fastening - JAMSTVO ZA ALAT ZA SLIJEPE ZAKOVICE STANLEY® Engineered Fastening jamči da su svi električni alati pažljivo proizvedeni te da će biti bez nedostataka u materijalu i izradi u uvjetima uobičajene upotrebe i servisiranja tijekom razdoblja od jedne (1) godine.
  • Page 75 žádném případě reprodukovány nebo publikovány prostřednictvím jakýchkoli prostředků (elektronicky nebo mechanicky). Uvedené informace vychází z údajů známých v okamžiku uvedení tohoto výrobku na trh. Společnost STANLEY Engineered Fastening provádí politiku neustálého zdokonalování svých výrobků, a proto může u těchto výrobků docházet k změnám. Poskytnuté informace se vztahují...
  • Page 76: Bezpečnostní Definice

    úrazu. • Toto nářadí může instalovat, seřizovat a používat pouze kvalifikovaná a zaškolená osoba. • NEPOUŽÍVEJTE nýtovačky STANLEY Engineered Fastening na trhací nýty na jiné než určené účely. • Používejte pouze díly, upevňovací prvky a příslušenství doporučené výrobcem. •...
  • Page 77: Provozní Rizika

    PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ ČESKY • V tomto okamžiku musí být stanovena také rizika hrozící jiným osobám. • Zajistěte, aby byl obrobek bezpečně upevněn. • Zkontrolujte, zda je na svém místě a funkční ochrana proti vyhození upevňovacího prvku a trnu. •...
  • Page 78: Rizika Týkající Se Vibrací

    Je povinností zákazníka zajistit výměnu trnů, když jsou nadměrně opotřebovány a vždy před dosažením doporučeného maximálního počtu pracovních cyklů. Kontaktujte zástupce společnosti STANLEY Engineered Fastening, který vás seznámí s tímto údajem tak, že změří zatížení aplikace pomocí kalibrovaného testovacího zařízení.
  • Page 79: Technické Údaje

    PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ ČESKY 2. TECHNICKÉ ÚDAJE 2.1 SPECIFIKACE NÁŘADÍ 07537 Tlak vzduchu Minimální – Maximální 5–7 barů (70–100 lbf/in Požadovaný objem vzduchu při tlaku 5,1 barů / 75 lbf/in 2,6 l (0,09 ft3) Zdvih Minimální 28,0 mm (1,10 in) Tažná síla při tlaku 5,5 barů...
  • Page 80: Účel Použití

    PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ 3. ÚČEL POUŽITÍ Toto pneumatické nářadí 07537 je lehkým ručním nářadím, které je určeno pro umístění rychloupínacích prvků Stanley Engineered Fastening (mimo typ 1/16” Avlug®), což z něj vytváří ideální nářadí pro sériovou nebo linkovou výrobu v široké...
  • Page 81: Uvedení Do Provozu

    PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ ČESKY 4. UVEDENÍ DO PROVOZU 4.1 DODÁVKA STLAČENÉHO VZDUCHU Každé nářadí je poháněno stlačeným vzduchem pod optimálním tlakem 5,5 baru. Doporučujeme vám používat regulátory tlaku a filtrační systémy na hlavním přívodu vzduchu. Tyto musí být namontovány do vzdálenosti 3 metrů od nářadí (viz obrázek níže), aby byla zajištěna maximální...
  • Page 82: Mechanický Jezdec

    ČESKY PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ 4.2 MECHANICKÝ JEZDEC SPRING TOOL LOADED END BARREL CURSOR NOSE JAWS Existují tři různé typy mechanických jezdců: • 07271-01100 Používán pro standardní trny a jednorázové trny 5/32” • 07279-05843 Používán pro jednorázové trny 1/8” • 07279-05845 Používán pro jednorázové...
  • Page 83: Jezdec

    PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ ČESKY 4.3 JEZDEC DŮLEŽITÉ Není-li jezdec nainstalován správně, neumožní správné plnění upevňovacích prvků. Bude-li jezdec po dodání nářadí upevněn správným způsobem, doporučujeme vám, abyste před nasazením vybavení přední části zkontrolovali jeho orientaci. Pružně uložená, mírně konkávní koncová část jezdce musí směřovat k přední části nářadí tak, jak je zobrazeno na nákresu.
  • Page 84: Plnění Nářadí

    ČESKY PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ 4.5 PLNĚNÍ NÁŘADÍ • Připojte k nářadí přívod vzduchu. • Rozevřete koncové čelisti 34, které svírají trn, vypnutím spínače koncových čelistí (položky 22 a 23). Našroubujte na trubici 44 nářadí zvolené přední čelisti. • •* Vložte trn do koncové části upevňovacího prvku přes papírovou krytku. •...
  • Page 85: Servis Nářadí

    PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ ČESKY 5. SERVIS NÁŘADÍ Pravidelná údržba a komplexní kontroly musí být prováděny každý rok nebo po provedení každých 500 000 cyklů, podle toho, co nastane dříve. DŮLEŽITÉ Zaměstnavatel odpovídá za zajištění toho, aby byly tyto pokyny pro údržbu nářadí poskytnuty příslušným osobám.
  • Page 86: Mazivo Molykote® 55M - Bezpečnostní Údaje

    ČESKY PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ 5.4 MAZIVO MOLYKOTE® 55M – BEZPEČNOSTNÍ ÚDAJE První pomoc POKOŽKA: Opláchněte vodou. Setřete. POŽITÍ: Není nutná žádná první pomoc. ZRAK: Opláchněte vodou. Požár BOD VZPLANUTÍ: Více než 101,1 °C (uzavřená nádoba) Výbušné vlastnosti: Žádná Vhodné hasicí prostředky: Pěna oxidu uhličitého, suchý prášek nebo jemná vodní sprcha. Na ochlazení...
  • Page 87: Servisní Sady

    PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ ČESKY 5.6 SERVISNÍ SADY Při všech úkonech údržby doporučujeme použít následující servisní sady. SERVISNÍ SADA: 07900-05300 Klíče jsou specifikovány v palcích a přes plochy, není-li uvedeno jinak. KATALOGOVÉ KATALOGOVÉ POČET POČET ČÍSLO POPIS ČÍSLO POPIS KUSŮ KUSŮ...
  • Page 88: Údržba

    ČESKY PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ 6. ÚDRŽBA Každých 500 000 cyklů musí být nářadí zcela demontováno a musí být použity nové komponenty místo opotřebovaných nebo poškozených dílů, nebo v případě, je-li jejich výměna doporučena. Všechny O-kroužky a těsnění musí být vyměněny a namazány mazivem Molykote® 55m pro těsnění pneumatického nářadí nebo mazivem Molykote® 111 pro hydraulická těsnění.
  • Page 89 PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ ČESKY SPOUŠTĚCÍ SPÍNAČ Pomocí průbojníku s průměrem 2 mm* vyrazte kolík spouštěcího spínače 65 a vytáhněte spouštěcí spínač 61. • Vyšroubujte ventil spouštěcího spínače 24 pomocí extraktoru ventilu spouštěcího spínače*. • • Montáž proveďte v obráceném pořadí jako demontáž. VÁLEC KONCOVÝCH ČELISTÍ...
  • Page 90: Ochrana Životního Prostředí

    ČESKY PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ Demontujte blok spínače 55 podle popisu v části „Hydraulický píst“. • Pomocí šroubováku* opatrně odstraňte chromovanou podložku Star-lock 22 z cívky koncových čelistí 49 a vyhoďte ji. • • Vytáhněte cívku koncových čelistí 49 z bloku spínače 55. Dávejte pozor, aby nedošlo k poškození...
  • Page 91: Rozkreslená Sestava Nářadí 07537-00200

    PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ ČESKY 6.3 ROZKRESLENÁ SESTAVA NÁŘADÍ 07537-00200...
  • Page 92: Seznam Dílů Nářadí 07537-00200

    ČESKY PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ 6.4 SEZNAM DÍLŮ NÁŘADÍ 07537-00200...
  • Page 93: Naplnění

    PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ ČESKY 7. NAPLNĚNÍ Po demontáží nářadí a před jeho použitím je VŽDY nutné naplnění tohoto nářadí. Může být také nutné obnovení plného zdvihu po náročném použití, kdy může být zdvih omezen a kdy nedochází k řádnému umístění upínacích prvků jediným stisknutím spouště.
  • Page 94 ČESKY PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ ZAJISTĚTE, ABY BYLO ZABRÁNĚNO NASTAVENÍ OTVORU ODVZDUŠŇOVACÍHO ŠROUBU SMĚREM NA OBSLUHU NEBO NA JINOU OSOBU. Odpojte od nářadí přívod vzduchu nebo nastavte ventil zapnuto/vypnuto 70 do polohy „vypnuto“. • • Naplňte plnicí čerpadlo olejem. • Našroubujte plnicí...
  • Page 95: Diagnostika Závad

    Nesprávná vůle mezi hlavou Nastavte vůli na hodnotu 1,5–3 mm upevňovacího prvku a předními (1/16” až 1/8”) čelistmi při plnění Viz část „Plnění nářadí“ Další příznaky nebo poruchy musí být oznámeny nejbližšímu autorizovanému prodejci nebo autorizovanému servisu Stanley Engineered Fastening.
  • Page 96: Prohlášení O Shodě

    ČESKY PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ 9. PROHLÁŠENÍ O SHODĚ My, společnost Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM, prohlašujeme na svou výhradní odpovědnost, že tento výrobek: Popis: Hydropneumatické nářadí na opakované rychlostní nýtování...
  • Page 97: Prohlášení O Shodě

    PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ ČESKY 10. PROHLÁŠENÍ O SHODĚ My, společnost Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM, prohlašujeme na svou výhradní odpovědnost, že tento výrobek: Popis: Hydropneumatické nářadí na opakované rychlostní nýtování...
  • Page 98: Chraňte Svou Investici

    ZÁRUKA NA NÝTOVACÍ NÁŘADÍ Stanley® Engineered Fastening Společnost STANLEY® Engineered Fastening zaručuje, že každé její nářadí bylo pečlivě vyrobeno a že při normálním použití a při provádění běžné údržby se během jednoho (1) roku na tomto nářadí neobjeví závady způsobené vadou materiálu nebo špatným dílenským zpracováním.
  • Page 99 în urma nerespectării specificaţiilor originale ale produsului. Informaţiile disponibile au fost redactate cu cea mai mare atenţie. Totuşi, STANLEY Engineered Fastening nu va accepta nicio responsabilitate cu privire la informaţiile inexacte sau pentru consecinţele care decurg din acestea. STANLEY Engineered Fastening nu va accepta nicio responsabilitate pentru daune produse ca urmare a unor operaţiuni efectuate de către terţi.
  • Page 100: Instrucţiuni Privind Siguranţa

    Doar operatorii calificaţi şi instruiţi trebuie să instaleze, să regleze sau să utilizeze unealta. • A NU se utiliza în alte scopuri decât cele pentru a care a fost conceput, şi anume fixarea niturilor oarbe de la STANLEY Engineered Fastening.
  • Page 101: Pericole La Utilizare

    TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE ROMÂNĂ • Asiguraţi-vă că piesa este bine fixată. • Verificaţi dacă mijloacele de protecţie împotriva proiecţiei organului de asamblare şi/sau a tijei de nit sunt în poziţie şi sunt funcţionale. • Avertizaţi persoanele din jur cu privire la posibilele proiectări forţate a tijelor de nit din faţa instrumentului. •...
  • Page 102: Pericole Privind Vibraţiile

    înlocuite înainte de orice deformare sau uzură excesivă şi întotdeauna înainte de numărul maxim recomandat de acţionări. Luaţi legătura cu STANLEY Engineered Fastening, care vă va informa care este valoarea respectivă, măsurând sarcina brută a aplicării cu un instrument de măsurare calibrat.
  • Page 103: Specificaţii

    TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE ROMÂNĂ 2. SPECIFICAŢII 2.1 SPECIFICAŢII PENTRU UNEALTA 07537 Presiunea aerului Minim - maxim 5-7 bari (70-100 lbf/in Volum de aer liber necesar @ 5,1 bari /75 lbf/in 2,6 litri (0,09 ft3) Cursă Minim 28,0 mm (1,10 in) Forţă...
  • Page 104: Domeniul De Utilizare

    TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE 3. DOMENIUL DE UTILIZARE Unealta pneumatică 07537 este un instrument uşor portabil conceput pentru a monta niturile rapide Stanley Engineered Fastening (cu excepţia 1/16” Avlug®), fiind ideală pentru liniile de asamblare într-o gamă largă de aplicaţii în toate domeniile industriale.
  • Page 105: Punerea În Funcţiune

    TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE ROMÂNĂ 4. PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE 4.1 ALIMENTAREA CU AER COMPRIMAT Toate uneltele funcţionează cu aer comprimat furnizat la o presiune optimă de 5,5 bari. Recomandăm utilizarea regulatoarelor de presiune şi a sistemelor de filtrare la alimentarea cu aer. Acestea trebuie montate la 3 metri de unealtă (consultaţi diagrama de mai jos) pentru a asigura durata de viaţă...
  • Page 106: Cursoare Mecanice

    ROMÂNĂ TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE 4.2 CURSOARE MECANICE SPRING TOOL LOADED END BARREL CURSOR NOSE JAWS Pentru referinţă, există trei tipuri diferite de cursoare mecanice: • 07271-01100 Folosit pentru tije de nit standard şi dornuri de unică folosinţă de 5/32” •...
  • Page 107: Cursor

    TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE ROMÂNĂ 4.3 CURSOR IMPORTANT Dacă este montat incorect, cursorul nu va permite alimentarea niturilor. În timp ce cursorul va fi montat corect în momentul în care unealta este furnizată, vă recomandăm să verificaţi orientarea acestuia înainte de a monta echipamentul de vârf. Capătul cursorului încărcat, uşor concav, ar trebui să fie îndreptat către partea din faţă...
  • Page 108: Încărcarea Uneltei

    ROMÂNĂ TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE 4.5 ÎNCĂRCAREA UNELTEI • Conectaţi sursa de aer la unealtă. • Deschideţi fălcile de coadă 34 care prind tija de nit prin oprirea comutatorului fălcii de coadă (elementele 22 şi 23). Înşurubaţi fălcile de vârf selectate pe cilindrul 44 uneltei. •...
  • Page 109: Întreţinerea Uneltei

    TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE ROMÂNĂ 5. ÎNTREŢINEREA UNELTEI Întreţinerea regulată trebuie efectuată anual sau la fiecare 500.000 de cicluri, oricare dintre aceste situaţii apare prima. IMPORTANT Angajatorul este responsabil să se asigure că instrucţiunile de întreţinere a uneltelor sunt puse la dispoziţia personalului corespunzător.
  • Page 110: Unsoare Molykote® 55M Date De Siguranţă

    ROMÂNĂ TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE 5.4 UNSOARE MOLYKOTE® 55M DATE DE SIGURANŢĂ Primul ajutor PIELE: Spălaţi cu apă. Ştergeţi. ÎNGHIŢIRE: Nu este necesară acordarea de prim ajutor. OCHI: Spălaţi cu apă. PUNCT DE APRINDERE: Peste 101,1°C. (recipient închis) Proprietăţi explozive: Nu Mediu de stingere adecvat: Spumă...
  • Page 111: Kituri De Service

    TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE ROMÂNĂ 5.6 KITURI DE SERVICE Pentru servisare, vă recomandăm utilizarea următoarelor truse de întreţinere. Cu excepţia cazului în care se prevede altfel, cheile sunt specificate în KIT DE SERVICE: 07900-05300 inci şi pe lăţimea deschiderii capului. ARTICOLUL ARTICOLUL DESCRIERE...
  • Page 112: Întreţinerea

    ROMÂNĂ TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE 6. ÎNTREŢINEREA La fiecare 500.000 de cicluri, unealta ar trebui să fie complet demontată şi trebuie utilizate componente noi, dacă sunt uzate, deteriorate sau după cum se recomandă. Toate inelele „O” şi garniturile trebuie schimbate şi lubrifiate cu unsoare Molykote® 55m pentru etanşare pneumatică...
  • Page 113 TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE ROMÂNĂ Asamblaţi în ordine inversă pentru a demonta, asigurându-vă că orificiul central din scaunul de supapă 62 este orientat • în sus spre inelul „O” 17. DECLANŞATOR Folosind un poanson* cu diametru de 2 milimetri, scoateţi ştiftul de declanşator 65 şi scoateţi declanşatorul 61. •...
  • Page 114: Protecţia Mediului

    ROMÂNĂ TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE SUPAPA DE PORNIRE/OPRIRE A FĂLCII DE COADĂ • Unitatea este proiectată, astfel încât să fie necesară repararea pe durata vieţii sculei. • Dacă este necesar să demontaţi supapa, procedaţi după cum urmează: Îndepărtaţi blocul de comutare 55 aşa cum este descris în secţiunea „Pistonul hidraulic”. •...
  • Page 115: Asamblarea Generală A Uneltei 07537-00200

    TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE ROMÂNĂ 6.3 ASAMBLAREA GENERALĂ A UNELTEI 07537-00200...
  • Page 116: Lista De Piese Pentru Unealta 07537-00200

    ROMÂNĂ TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE 6.4 LISTA DE PIESE PENTRU UNEALTA 07537-00200...
  • Page 117: Amorsare

    TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE ROMÂNĂ 7. AMORSARE Amorsarea este ÎNTOTDEAUNA necesară după ce unealta a fost demontată şi înainte de operare. De asemenea, poate fi necesară restabilirea cursei complete după o utilizare prelungită, când cursa poate fi redusă şi dacă elementele de fixare nu sunt complet plasate printr-o singură...
  • Page 118 ROMÂNĂ TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE • Umpleţi pompa de amorsare cu ulei. Înşurubaţi pompa de amorsare 07900-00700 în orificiul şurubului de purjare, cu garnitura 84 în poziţie. • • Acţionaţi pompa de amorsare apăsând şi eliberând de mai multe ori până când se resimte rezistenţa. •...
  • Page 119: Diagnoza Erorilor

    Spaţiu incorect între capul de nit şi Setaţi distanţa la 1,5mm - 3mm (1/16” - 1/8”) fixare fălcile de vârf la încărcare Consultaţi „Încărcarea uneltei” Alte simptome sau probleme trebuie raportate la distribuitorul autorizat Stanley Engineered Fastening sau la un centru de reparaţii.
  • Page 120: Declaraţie De Conformitate Ce

    ROMÂNĂ TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE 9. DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE Noi, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY MAREA BRITANIE, declarăm pe propria răspundere că produsul: Descriere: Unealtă de repetiţie hidropneumatică pentru nituri rapide...
  • Page 121: Declaraţie De Conformitate Uk

    TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE ROMÂNĂ 10. DECLARAŢIE DE CONFORMITATE UK Noi, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY MAREA BRITANIE, declarăm pe propria răspundere că produsul: Descriere: Unealtă de repetiţie hidropneumatică pentru nituri rapide...
  • Page 122: Protejaţi-Vă Investiţia

    Servisarea sau modificările neautorizate. Defectele sau deteriorările care rezultă din servisare, testarea de reglaje, instalare, întreţinere, transformare sau modificare în orice fel de către oricine în afară de STANLEY® Engineered Fastening, sau de centrele sale autorizate de service, sunt excluse din această garanţie.
  • Page 123 A STANLEY Engineered Fastening üzletpolitikájának része a folyamatos termékfejlesztés, ezért a termékekben változások történhetnek. A megadott információk csak a STANLEY Engineered Fastening által szállított eredeti állapotú termékre vonatkoznak. A STANLEY Engineered Fastening ezért nem felelős a termék eredeti műszaki jellemzőitől való eltérések okozta károkért.
  • Page 124: Biztonsági Definíciók

    Ennek elmulasztása súlyos testi sérüléshez vezethet. • Kizárólag szakképzett operátorok végezhetik a szerszám összeszerelését, beállítását és használatát. • A STANLEY Engineered Fastening vakszegecs belövő szerszámgép KIZÁRÓLAG rendeltetésének megfelelően használható. • Csak a gyártó által ajánlott alkatrészeket, rögzítőelemeket és tartozékokat használja.
  • Page 125: Üzemeltetésből Eredő Veszélyek

    FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL MAGYAR • Figyelmeztesse a környezetében tartózkodókat, hogy a szerszám elejénél előfordulhat, hogy a szegecstüskék erőteljesen kilökődnek. • Működő szerszámot TILOS más(ok) felé irányítani. 1.3 ÜZEMELTETÉSBŐL EREDŐ VESZÉLYEK • A szerszám használata a kezelő kezét veszélyeknek teheti ki, ideértve a zúzódást, az ütéseket, a vágásokat, a kopást és a hőt.
  • Page 126: Rezgésveszély

    Forduljon a STANLEY Engineered Fastening képviselőhöz, aki a kalibrált mérőeszközünkkel az alkalmazás üregelési terhelésének megmérése révén tájékoztatni fogja a pontos számról.
  • Page 127: Műszaki Adatok

    FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL MAGYAR 2. MŰSZAKI ADATOK 2.1 A(Z) 07537 SZERSZÁM MŰSZAKI LEÍRÁSA Légnyomás Minimum- Maximum 5–7 bar (70–100 fonterő/négyzethüvelyk) Szükséges szabad légmennyiség @ 5,1 bar nyomáson 75 fonterő/hüvelyk 2,6 liter (0,09 ft3) Lökethossz Minimum 28,0 mm (1,10 hüvelyk) Húzóerő...
  • Page 128: Rendeltetés

    MAGYAR FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL 3. RENDELTETÉS A 07537 pneumatikus szerszám egy könnyűsúlyú kézi szerszám, ami a Stanley Engineered Fastening gyorsrögzítőelemek (kivéve az 1/16" Avlug®) behelyezésére készült. Ideális megoldás minden iparágban különféle sorozatszerű vagy futószalagos szerelési munkákhoz. A megjelenített cikkszámok segítségével akár a teljes szerszámot is megrendelheti, kivéve az orrszerelvényt.
  • Page 129: Üzembe Helyezés

    FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL MAGYAR 4. ÜZEMBE HELYEZÉS 4.1 LEVEGŐELLÁTÁS Minden szerszám ideális esetben 5,5 bar nyomású sűrített levegővel működik. A fő levegőellátásra nyomásszabályozók és szűrőrendszerek használatát javasoljuk. Ezeket a szerszámtól számított 3 méteres távolságba kell beszerelni (lásd az alábbi ábrát), így biztosítható...
  • Page 130: Mechanikai Védőbetétek

    MAGYAR FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL 4.2 MECHANIKAI VÉDŐBETÉTEK SPRING TOOL LOADED END BARREL CURSOR NOSE JAWS Referenciaként a mechanikai védőbetétnek három különböző típusa létezik: • 07271-01100 Szabványos tüskékhez és 5/32"-os eldobható tüskékhez használható • 07279-05843 1/8"-os eldobható tüskékhez használható • 07279-05845 3/16"-os eldobható...
  • Page 131: Védőbetét

    FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL MAGYAR 4.3 VÉDŐBETÉT FONTOS Helyes beszerelés esetén a védőbetét nem engedi adagolni a rögzítőelemeket. Ugyan a szerszám szállításakor a védőbetét helyesen lesz beszerelve, az orrszerelvény beszerelése előtt azonban ajánlott ellenőrizni annak elhelyezkedését. A védőbetét rugóterhelésű, kissé konkáv végének a szerszám elülső része felé kell néznie, ahogy az az ábrán is látszik.
  • Page 132: A Szerszám Megtöltése

    MAGYAR FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL 4.5 A SZERSZÁM MEGTÖLTÉSE • Csatlakoztassa a levegőellátást a szerszámra. • Nyissa fel a tüskét befogó hátsó szorítópofákat (34) a hátsó szorítópofa kapcsolójának (22 és 23) kikapcsolásával. • Csavarja rá a kiválasztott elülső szorítópofát a szerszám csövére (44). •* Helyezzen be egy tüskét a rögzítőelemek hátsó...
  • Page 133: A Szerszám Karbantartása

    FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL MAGYAR 5. A SZERSZÁM KARBANTARTÁSA Rendszeresen karbantartást kell végezni, és évente vagy 500 000 ciklus után – attól függően, hogy melyik következik be hamarabb – teljes körű átvizsgálásra kell sort keríteni. FONTOS A munkáltató felelős azért, hogy a szerszám-karbantartási utasításokat megkapják a megfelelő személyek. Az operátort csak megfelelő...
  • Page 134: Molykote® 55M Zsír - Biztonsági Adatok

    MAGYAR FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL 5.4 MOLYKOTE® 55M ZSÍR – BIZTONSÁGI ADATOK Elsősegélynyújtás BŐR: Öblítse ki vízzel. Törölje le. LENYELÉS: Nincs szükség elsősegélyre. SZEMEK: Öblítse ki vízzel. Tűz GYULLADÁSI HŐMÉRSÉKLET: 101,1 °C felett (zárt csésze) Robbanásveszélyes tulajdonságok Nem Megfelelő oltóanyag: Szén-dioxid hab, száraz por vagy finom vízpermet. Víz használható...
  • Page 135: Szervizkészletek

    FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL MAGYAR 5.6 SZERVIZKÉSZLETEK Minden szervizeléshez a következő szervizkészletek használatát ajánljuk. Ettől eltérő jelzés hiányában a villáskulcsok méretei hüvelykben SZERVIZKÉSZLET: 07900-05300 vannak megadva és a sík felületek közötti távolságra utalnak. TÉTEL Nº TÉTEL Nº LEÍRÁS LEÍRÁS CIKKSZÁM CIKKSZÁM 07900-00157 ZÉGERFOGÓ...
  • Page 136: Karbantartás

    MAGYAR FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL 6. KARBANTARTÁS 500 000 ciklusonként teljesen szét kell szerelni a szerszámot és új komponenseket kell használni, ha azok elkoptak, megsérültek vagy ez a javasolt. Az összes O-gyűrűt és tömítést ki kell cserélni és meg kell kenni (pneumatikus tömítés esetén Molykote®...
  • Page 137 FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL MAGYAR INDÍTÓKAPCSOLÓ • A 2 mm átmérőjű pontozó* segítségével hajtsa ki az indítókapcsoló csapját (65), majd emelje ki az indítókapcsolót (61). • Oldja ki az indítókapcsoló-szelepet (24) az indítókapcsoló-szelep kiszedőjével*. • A szétszerelés fordított sorrendjében szerelje össze. HÁTSÓ...
  • Page 138: Környezetvédelem

    MAGYAR FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL A HÁTSÓ SZORÍTÓPOFA NYITÓ/ZÁRÓSZELEPE • Az egység úgy készült, hogy minimális szervizelésre legyen szükség a szerszám élettartama során. • Szükség esetén szerelje le a szelepet az alábbiak szerint: • Távolítsa el a kapcsolóblokkot (55) a ƒ„Hidraulikus dugattyú” című részben leírtak szerint. •...
  • Page 139: A 07537-00200 Szerszám Általános Szerelési Rajza

    FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL MAGYAR 6.3 A 07537-00200 SZERSZÁM ÁLTALÁNOS SZERELÉSI RAJZA...
  • Page 140: A 07537-00200 Szerszám Alkatrészjegyzéke

    MAGYAR FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL 6.4 A 07537-00200 SZERSZÁM ALKATRÉSZJEGYZÉKE...
  • Page 141: Feltöltés Olajjal

    FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL MAGYAR 7. FELTÖLTÉS OLAJJAL A feltöltés olajjal MINDIG szükséges a szerszám szétszerelése után és a működtetés előtt. Az is előfordulhat, hogy hosszabb használat után vissza kell állítani a teljes löketet, amikor a löket lecsökkent, és a rögzítőelemeket nem ülteti be teljesen az indítókapcsoló...
  • Page 142 MAGYAR FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL • Csavarja be az előszivattyút (07900-00700) a leeresztő csavar lyukába ragasztott tömítés (84) használatával. • Működtesse az előszivattyút (több alkalommal nyomja le és engedje el, amíg ellenállást nem érez). • Távolítsa el az előszivattyút. • Helyezze vissza a leeresztő...
  • Page 143: Hibamegállapítás

    A hézagot állítsa 1,5 mm – 3 mm (1/16" – 1/8") egyszerre történő és az elülső szorítópofák között betöltött méretűre adagolása állapotban Lásd „A szerszámtár betöltése" című fejezetet Egyéb tüneteket vagy meghibásodásokat a helyi Stanley Engineered Fastening hivatalos forgalmazójának vagy javítóközpontjának kell jelenteni.
  • Page 144: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat

    MAGYAR FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL 9. EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT Mi, a Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY EGYESÜLT KIRÁLYSÁG kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy a következő termék: Leírás: Hidropneumatikus ismétlő munkaállomás gyorsszegecsekhez Típus: 07537 amelyre ez a nyilatkozat vonatkozik, megfelel a következő...
  • Page 145: Egyesült Királysági Megfelelőségi Nyilatkozat

    FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL MAGYAR 10. EGYESÜLT KIRÁLYSÁGI MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT Mi, a Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY EGYESÜLT KIRÁLYSÁG kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy a következő termék: Leírás: Hidropneumatikus ismétlő munkaállomás gyorsszegecsekhez Típus:...
  • Page 146: Védje Befektetését

    által megbízott szervizbe. A STANLEY® Engineered Fastening által megbízott, az USA-ban és Kanadában működő szervizközpontjaink listájának ügyében keressen minket ingyenesen hívható telefonszámunkon: (877)364 2781. Az USA-n és Kanadán kívül az Önhöz legközelebbi STANLEY Engineered Fastening képviseletet az alábbi honlapon találhatja: www.StanleyEngineeredFastening.com.
  • Page 147 STANLEY Engineered Fastening. Uvedené informácie vychádzajú z údajov známych v čase uvádzania tohto produktu na trh. Spoločnosť STANLEY Engineered Fastening uplatňuje politiku kontinuálneho zdokonaľovania produktov a z uvedeného dôvodu môžu produkty podliehať zmenám. Uvedené...
  • Page 148: Bezpečnostné Definície

    • Inštalovať, nastavovať alebo používať toto náradie môžu len kvalifikovaní a vyškolení pracovníci. • NEPOUŽÍVAJTE na iné ako dizajnom predurčené použitie, ktorým je umiestňovanie slepých nitov STANLEY Engineered Fastening. • Používajte len diely, upevňovacie prvky a príslušenstvo odporúčané výrobcom.
  • Page 149: Prevádzkové Nebezpečenstvá

    PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV SLOVENČINA • V tejto chvíli by ste mali posúdiť aj riziká pre ostatných. • Skontrolujte, či je obrobok bezpečne upevnený. • Skontrolujte, či sú prostriedky na ochranu pred vypudením upevňovacieho prvku a/alebo tŕňa na svojom mieste a či sú funkčné.
  • Page 150: Nebezpečenstvá Vibrácií

    úrovňou opotrebenia a vždy pred maximálnym odporúčaným počtom umiestnení. Obráťte sa na svojho zástupcu spoločnosti STANLEY Engineered Fastening, ktorý vám oznámi, aký je tento údaj tým, že zmeria zaťaženie aplikácie pomocou kalibrovaného meracieho nástroja.
  • Page 151: Špecifikácie

    PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV SLOVENČINA 2. ŠPECIFIKÁCIE 2.1 ŠPECIFIKÁCIA PRE NÁRADIE 07537 Tlak vzduchu Minimálny – maximálny 5 barov – 7 barov (70 – 100 lbf/pal. Požadovaný objem voľného vzduchu pri 5,1 baroch/75 lbf/pal. 2,6 l (0,09 ft3) Záber Minimálny 28,0 mm (1,10 palca) Sila v ťahu pri 5,5 baroch/80 lbf/pal.2...
  • Page 152: Účel Použitia

    PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV 3. ÚČEL POUŽITIA Pneumatické náradie07537 je ručné ľahké náradie určené na rýchle umiestňovanie upevňovacích prvkov Stanley Engineered Fastening (okrem 1/16” Avlug®), takže je ideálnym nástrojom pre montáž na sériu alebo sériovú linku v širokej škále aplikácií...
  • Page 153: Uvedenie Do Prevádzky

    PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV SLOVENČINA 4. UVEDENIE DO PREVÁDZKY 4.1 PRÍVOD VZDUCHU Všetko náradie sa prevádzkuje stlačeným vzduchom pri optimálnom tlaku 5,5 baru. Odporúčame používať regulátory tlaku a filtračné systémy na hlavnom prívode vzduchu. Tieto musia byť namontované do vzdialenosti 3 metrov od nástroja (pozrite obrázok nižšie), aby sa zabezpečila maximálna životnosť...
  • Page 154: Mechanické Kurzory

    SLOVENČINA PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV 4.2 MECHANICKÉ KURZORY SPRING TOOL LOADED END BARREL CURSOR NOSE JAWS Na porovnanie existujú tri rôzne mechanické typy kurzora: • 07271-01100 Používa sa pre štandardné vretená a 5/32” jednorazové vretená • 07279-05843 Používa sa pre 1/8” jednorazové vretená •...
  • Page 155: Kurzor

    PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV SLOVENČINA 4.3 KURZOR DÔLEŽITÉ Ak nie je nasadený správne, kurzor neumožní napájanie upínadiel. Kým bude kurzor správne nasmerovaný pri zásobovaní nástroja, odporúčame vám skontrolovať jeho prevádzku pred nasadením zariadenia ústia. Zaoblený, mierne konkávny koniec kurzora by mal smerovať k prednej časti náradia tak, ako je znázornené...
  • Page 156: Vloženie Nitov Do Náradia

    SLOVENČINA PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV 4.5 VLOŽENIE NITOV DO NÁRADIA • Pripojte prívod vzduchu k náradiu. • Otvorte chvostové čeľuste 34, ktoré uchopia vreteno, vypnutím spínača chvostovej čeľuste (položky 22 a 23). Zaskrutkujte vybrané čeľuste ústia na hlaveň 44 nástroja. •...
  • Page 157: Servis Náradia

    PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV SLOVENČINA 5. SERVIS NÁRADIA Pravidelná údržba by sa mala uskutočňovať ročne alebo každých 500 000 cyklov, podľa toho, čo nastane skôr. DÔLEŽITÉ Zamestnávateľ je zodpovedný za zabezpečenie toho, aby bol návod na údržbu náradia poskytnutý príslušnému personálu.
  • Page 158: Mazivo Molykote® 55M - Bezpečnostné Údaje

    SLOVENČINA PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV 5.4 MAZIVO MOLYKOTE® 55M – BEZPEČNOSTNÉ ÚDAJE Prvá pomoc POKOŽKA: Vypláchnite vodou. Zotrite. POŽITIE: Nevyžaduje sa žiadna prvá pomoc. OČI: Vypláchnite vodou. Oheň BOD VZPLANUTIA: Nad 101,1 °C (uzavretý pohár) Výbušné vlastnosti: Žiadne Vhodné hasiace prostriedky: Pena oxidu uhličitého, suchý prášok alebo jemná vodná sprcha. Voda sa môže použiť...
  • Page 159: Servisné Súpravy

    PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV SLOVENČINA 5.6 SERVISNÉ SÚPRAVY Pri všetkých údržbárskych prácach odporúčame použiť nasledovné servisné zostavy. Skrutkové kľúče sú špecifikované v palcoch a plochách, pokiaľ nie je SERVISNÁ ZOSTAVA: 07900-05300 uvedené inak. DIEL Č. DIEL Č. POPIS POPIS POLOŽKY Č. POLOŽKY Č.
  • Page 160: Údržba

    SLOVENČINA PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV 6. ÚDRŽBA Každých 500 000 cyklov by sa mal nástroj úplne demontovať a nové komponenty by sa mali použiť namiesto opotrebovaných, poškodených alebo vtedy, keď sa to odporúča. Všetky tesniace krúžky a tesnenia by sa mali obnoviť a namazať...
  • Page 161 PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV SLOVENČINA SPÚŠŤ Pomocou 2 mm kolíka dierkovača* vytlačte kolík spúšte 65 a nadvihnite spúšť 61. • Odskrutkujte ventil spúšte 24 pomocou nástroja na vybratie ventilu spúšte*. • • Zmontujte v opačnom poradí ako pri demontáži. VALEC CHVOSTOVEJ ČEĽUSTE Pomocou imbusového kľúča* odstráňte jednu skrutku s vnútorným šesťhranom 5, aby sa vyčerpal zachytený...
  • Page 162: Ochrana Životného Prostredia

    SLOVENČINA PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV • Ak je potrebné demontovať ventil, postupujte nasledovne: Demontujte blok spínača 55 podľa popisu v časti „Hydraulický piest”. • • Pomocou skrutkovača*, opatrne odstráňte chrómovú podložku Star-lock 22 z cievky vzduchovej chvostovej čeľuste 49 a odložte podložku. Vytiahnite cievku vzduchovej chvostovej čeľuste 49 zo spínača bloku 55.
  • Page 163: Všeobecná Zostava Náradia 07537-00200

    PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV SLOVENČINA 6.3 VŠEOBECNÁ ZOSTAVA NÁRADIA 07537-00200...
  • Page 164: Zoznam Dielov Pre Náradie 07537-00200

    SLOVENČINA PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV 6.4 ZOZNAM DIELOV PRE NÁRADIE 07537-00200...
  • Page 165: Plnenie

    PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV SLOVENČINA 7. PLNENIE Pri demontáži náradia a pred jeho uvedením do prevádzky je VŽDY nevyhnutné naplnenie. Môže byť tiež potrebné obnoviť plný zdvih po značnom použití, keď môže byť zdvih znížený a upínadlá nie sú úplne umiestnené jednou činnosťou spúšťača. 7.1 INFORMÁCIE O OLEJI Odporúčaný...
  • Page 166 SLOVENČINA PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV • Uveďte do pohybu plniace čerpadlo stlačením niekoľkokrát dole a niekoľkokrát uvoľnite, až kým sa nekladie odpor. • Demontujte plniace čerpadlo. • Znovu nasaďte odvzdušňovaciu skrutku 85 a lepené tesnenie 84. Pripojte prívod vzduchu k náradiu a ZAPNITE/VYPNITE ventil 70 do polohy „ON” (ZAP.). •...
  • Page 167: Diagnostika Porúch

    Nastavte medzeru na 1,5 mm - 3 mm Nesprávna medzera medzi hlavicou naraz (1/16” - 1/8”) upínadla a čeľusťami ústia pri nabití Pozrite „Vkladanie nástroja“ Ďalšie príznaky alebo poruchy by mali byť hlásené vášmu miestnemu autorizovanému distribútorovi alebo servisnému stredisku Stanley Engineered Fastening.
  • Page 168: Vyhlásenie O Zhode

    SLOVENČINA PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV 9. ES VYHLÁSENIE O ZHODE My, spoločnosť Stanley Engineered Fastening, so sídlom na adrese Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY SPOJENÉ KRÁĽOVSTVO, vyhlasujeme výhradne na vlastnú zodpovednosť, že produkt: Popis: Hydropneumatické náradie na opakované rýchle umiestňovanie nitov...
  • Page 169: Prehlásenie O Zhode Vo Vb

    PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV SLOVENČINA 10. PREHLÁSENIE O ZHODE VO VB My, spoločnosť Stanley Engineered Fastening, so sídlom na adrese Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY SPOJENÉ KRÁĽOVSTVO, vyhlasujeme výhradne na vlastnú zodpovednosť, že produkt: Popis: Hydropneumatické...
  • Page 170: Chráňte Svoju Investíciu

    Mimo USA a Kanady navštívte našu webovú stránku www.StanleyEngineeredFastening.com, kde nájdete najbližšie zastupiteľstvo spoločnosti STANLEY Engineered Fastening. Spoločnosť STANLEY Engineered Fastening následne bezplatne vymení akýkoľvek diel alebo diely, o ktorých sa zistí, že sú chybné vinou chybného materiálu alebo dielenského vyhotovenia a na vlastné náklady zabezpečí zaslanie náradia späť k vám.
  • Page 171 Engineered Fastening ne odgovarja za škodo, ki izhaja iz dejanj tretjih oseb. Delovna imena, trgovska imena, registrirane blagovne znamke itd., ki jih uporablja Stanley Engineered Fastening, ne bi smeli obravnavati kot prosto dostopne, vendar je treba, v skladu z zakonodajo s področja zaščite blagovnih znamk, slednje obravnavati z odgovornostjo.
  • Page 172: Varnostne Definicije

    Napake lahko povzročijo hude telesne poškodbe. • Orodje sme namestiti, nastavljati ali uporabljati le kvalificirani in usposobljeni upravljavec. • NE uporabljajte ga izven predvidene oblike nameščanja slepih zakovic STANLEY Engineered Fastening. • Uporabljajte le dele, vijake in opremo, ki jo priporoča proizvajalec. •...
  • Page 173: Nevarnosti Med Delovanjem

    PREVOD IZVIRNIH NAVODIL SLOVENŠČINA • Opozorite glede možnemu sunkovitemu izvrženju trnov iz sprednjega dela orodja. • NE upravljajte orodja, ki je usmerjeno proti ljudem. 1.3 NEVARNOSTI MED DELOVANJEM • Uporaba orodja lahko izpostavi upravljavčeve roke nevarnostim, vključno z drobljenjem, udarcem, rezom, odrgninam in vročini.
  • Page 174: Dodatna Varnostna Navodila Za Pnevmatska Električna Orodja

    Pri STANLEY Engineered Fastening je politika nenehno razvijanje in izboljševanje orodij, zato si pridržujemo pravico do sprememb specifikacij kateregakoli izdelka, brez predhodnega obvestila.
  • Page 175: Specifikacije

    PREVOD IZVIRNIH NAVODIL SLOVENŠČINA 2. SPECIFIKACIJE 2.1 SPECIFIKACIJA ZA ORODJE 07537 Zračni tlak Najmanjši - največji 5–7 bara (70–100 lbf/in Prosta količina zraka: potrebna Pri 5,1 barih/75 lbf/in 2,6 litra (0,09 ft3) Najmanj 28,0 mm (1,10 in) Vlečna sila Pri 5,5 barih/80 lbf/in2 3,89 kN (875 lbf ) Čas ciklusa Približno...
  • Page 176: Namenska Uporaba

    SLOVENŠČINA PREVOD IZVIRNIH NAVODIL 3. NAMENSKA UPORABA Pnevmatsko orodje 07537 je namenjeno namestitvi hitrostnih kovic Stanley Engineered Fastening (razen 1/16-palčnih kovic Avlug®), zato je idealno orodje za serijsko ali tekočo montažo pri najrazličnejših načinih uporabe v vseh industrijskih panogah. Prikazane so številke delov za naročilo celotnega orodja, vendar brez opreme za nos.
  • Page 177: Začetek Delovanja

    PREVOD IZVIRNIH NAVODIL SLOVENŠČINA 4. ZAČETEK DELOVANJA 4.1 DOVOD ZRAKA Vsa orodja delujejo na stisnjeni zrak pri optimalnem tlaku 5,5 barov. Priporočamo uporabo regulatorjev tlaka in sistemov za filtriranje na glavnem dovodu zraka. Namestiti jih je treba v razdalji do 3 metre od orodja (glej spodnji diagram), da zagotovite čim daljšo življenjsko dobo orodja in čim manj vzdrževanja orodja.
  • Page 178: Zračni Drsniki

    SLOVENŠČINA PREVOD IZVIRNIH NAVODIL 4.2 ZRAČNI DRSNIKI SPRING TOOL LOADED END BARREL CURSOR NOSE JAWS Za referenco obstajajo tri različne vrste mehanskega kazalčka: • 07271-01100 Uporablja se za standardne trne in potrošne trne 5/32” • 07279-05843 Uporablja se za potrošne trne 1/8” •...
  • Page 179: Drsnik

    PREVOD IZVIRNIH NAVODIL SLOVENŠČINA 4.3 DRSNIK POMEMBNO Če je nameščen napačno, bo kazalček preprečil podajanje pritrdilnih elementov. Med nameščanjem kazalčka na pravi način, ko se orodje oskrbuje, priporočamo, da preverite njegovo usmerjenost pred namestitvijo opreme za nos. Z napeto vzmetjo, rahlo izbočenim koncem mora kazalček kazati proti sprednjemu delu orodja, kot je prikazano na sliki.
  • Page 180: Polnjenje Orodja

    SLOVENŠČINA PREVOD IZVIRNIH NAVODIL 4.5 POLNJENJE ORODJA • Priključite dovod zraka na orodje. • Odprite repne čeljusti 34, ki držijo trn, tako da izklopite stikalo repne čeljusti (elementa 22 in 23). Na sod 44 orodja privijte izbrane čeljusti nosu. • •* V konec repa pritrdilnih elementov vstavite trn skozi papirno blazinico.
  • Page 181: Servisiranje Orodja

    PREVOD IZVIRNIH NAVODIL SLOVENŠČINA 5. SERVISIRANJE ORODJA Poleg rednega servisiranja morate izvesti tudi celovit pregled, in sicer vsako leto ali vsakih 500.000 ciklov, kar koli je prej. POMEMBNO Delodajalec je odgovoren, da zagotovi, da bodo navodila za vzdrževanje posredovana ustreznemu osebju. Upravljavec ne smer vzdrževati ali popravljati orodja, razen, če je bil ustrezno usposobljen.
  • Page 182: Varnostni List Za Mast Molykote® 55M

    SLOVENŠČINA PREVOD IZVIRNIH NAVODIL 5.4 VARNOSTNI LIST ZA MAST MOLYKOTE® 55M Prva pomoč KOŽA: Sperite z vodo. Obrišite. ZAUŽITJE: prva pomoč ni potrebna. OČI: Sperite z vodo. Požar PLAMENIŠČE: več kot 101,1°C. (zaprta posoda) Eksplozivne lastnosti: Ne Primerna gasiva: pena ogljikovega dioksida, suhi prah ali fini curek vode. Vodo lahko uporabite za hlajenje posod, izpostavljenih ognju.
  • Page 183: Servisni Kompleti

    PREVOD IZVIRNIH NAVODIL SLOVENŠČINA 5.6 SERVISNI KOMPLETI Za vsa servisna dela priporočamo uporabo naslednjih servisnih kompletov. SERVISNI KOMPLET: 07900-05300 Če ni navedeno drugače, so ključi navedeni v palcih in po ploskvah. ŠT. ŠT. ŠT. DELA OPIS SESTAVNIH ŠT. DELA OPIS SESTAVNIH DELOV DELOV...
  • Page 184: Vzdrževanje

    SLOVENŠČINA PREVOD IZVIRNIH NAVODIL 6. VZDRŽEVANJE Vsakih 500.000 ciklov je treba orodje v celoti razstaviti in namesto obrabljenih, poškodovanih sestavnih delov, oz. po priporočilu, je treba vstaviti nove. Vse okrogla tesnila in tesnila je treba zamenjati in namazati z mastjo Molykote® 55m za pnevmatska tesnila ali Molykote®...
  • Page 185 PREVOD IZVIRNIH NAVODIL SLOVENŠČINA SPROŽILO Z zatičem* premera 2 milimetra izvlecite sprožilni zatič 65 in snemite sprožilec 61. • Z izvlečnim mehanizmom* odvijte sprožilni ventil 24. • • Sestavite v obratnem vrstnem redu kot pri demontaži. CILINDER REPNE ČELJUSTI Z imbus ključem* odstranite en vijak s pokrovčkom 5, s čimer zagotovite, da se ves zrak, ujet v cilindru zadnje čeljusti, •...
  • Page 186: Varovanje Okolja

    SLOVENŠČINA PREVOD IZVIRNIH NAVODIL Z izvijačem* previdno odstranite kromirano podložko z zvezdastim zaklepanjem 22 z navitja čeljusti zračnega nastavka • 49 in zavrzite podložko. Odstranite navitje čeljusti zračnega nastavka 49 iz stikalnega bloka 55. • • Pazite, da ne poškodujete navitja čeljusti zračnega nastavka 49, odstranite O-obroče 11. Očistite navitje in znova namestite nove O-obroče 11 s pomočjo montažne krogle* in jih vstavite v stikalni blok 55, pri •...
  • Page 187: Splošno Sestavljanje Orodja 07537-00200

    PREVOD IZVIRNIH NAVODIL SLOVENŠČINA 6.3 SPLOŠNO SESTAVLJANJE ORODJA 07537-00200...
  • Page 188: Seznam Sestavnih Delov Orodja 07537-00200

    SLOVENŠČINA PREVOD IZVIRNIH NAVODIL 6.4 SEZNAM SESTAVNIH DELOV ORODJA 07537-00200...
  • Page 189: Polnjenje

    PREVOD IZVIRNIH NAVODIL SLOVENŠČINA 7. POLNJENJE Polnjenje je treba VEDNO izvesti po razstavljanju in pred začetkom uporabe orodja. Po pogosti uporabi bo morda treba obnoviti tudi polni hod, če se je hod skrajšal in pritrdilni elementi niso popolnoma nameščeni z enim pritiskom sprožilca. 7.1 PODROBNOSTI O OLJU Priporočeno olje za polnjenje je Hyspin®...
  • Page 190 SLOVENŠČINA PREVOD IZVIRNIH NAVODIL • Odstranite črpalko za polnjenje. Zamenjajte izpustni vijak 85 in lepljeno tesnilo 84. • • Priključite dovod zraka v orodje in preklopite ventil 70 na položaj "ON". • Preverite, ali je hod orodja skladen z minimalno specifikacijo 30 milimetrov. Za preverjanje hoda izmerite razdaljo med zadnjim delom cilindra repne čeljusti in kalupom karoserije, PREDEN pritisnete sprožilec in ko je sprožilec popolnoma sprožen.
  • Page 191: Diagnosticiranje Napak

    PREVOD IZVIRNIH NAVODIL SLOVENŠČINA 8. DIAGNOSTICIRANJE NAPAK REF. SIMPTOM MOŽNI VZROK POPRAVILO STRAN Orodje ne namešča Nizek zračni tlak. Povečajte zračni tlak žebljev Pomanjkanje mazanja. Orodje namažite na mestu dovoda zraka Preverite prijem žeblja in velikost luknje Velika obremenitev zaradi obrabe. aplikacije Preverite pravilno velikost trna.
  • Page 192: Izjava Es O Skladnosti

    SLOVENŠČINA PREVOD IZVIRNIH NAVODIL 9. IZJAVA ES O SKLADNOSTI Podjetje Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY ZDRUŽENO KRALJESTVO, izjavlja s polno odgovornostjo, da je naš izdelek: Opis: Hidro-pnevmatsko repetitivno orodje za hitrostne kovice...
  • Page 193: Izjava O Skladnosti Za Združeno Kraljestvo

    PREVOD IZVIRNIH NAVODIL SLOVENŠČINA 10. IZJAVA O SKLADNOSTI ZA ZDRUŽENO KRALJESTVO Podjetje Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY ZDRUŽENO KRALJESTVO, izjavlja s polno odgovornostjo, da je naš izdelek: Opis: Hidro-pnevmatsko repetitivno orodje za hitrostne kovice...
  • Page 194: Zaščitite Svojo Naložbo

    11. ZAŠČITITE SVOJO NALOŽBO! GARANCIJA Stanley® Engineered Fastening ZA SLEPE KOVICE STANLEY® Engineered Fastening jamči, da so bila vsa orodja skrbno izdelana in da bodo, pri normalni uporabi, brez napak v materialu in izdelavi za obdobje enega (1) leta. Ta garancija velja za prvotnega kupca orodja in le za namensko uporabo.
  • Page 195 Engineered Fastening соблюдает политику постоянного улучшения изделий, поэтому в дальнейшем изделия могут быть модифицированы. Предоставленная информация относится к поставляемой компанией STANLEY Engineered Fastening продукции. Поэтому компания STANLEY Engineered Fastening не может нести ответственности за убытки и повреждения вследствие внесения изменений в исходные спецификации.
  • Page 196: Определения Безопасности

    Установкой, регулировкой и эксплуатацией инструмента должны заниматься только квалифицированные и обученные операторы. • Данный инструмент разрешается использовать только для установки потайных заклепок STANLEY Engineered Fastening. • Совместно с данным инструментом разрешается использовать только части, крепежные элементы и дополнительные принадлежности, рекомендованные производителем.
  • Page 197: Риски, Связанные С Эксплуатацией

    ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ РУССКИЙ • Имейте в виду, что поломка заготовки или дополнительной принадлежности или даже самого вставленного инструмента может привести к появлению высокоскоростных летящих предметов. • Всегда используйте ударостойкие защитные очки при работе с инструментом. Степень необходимой защиты надо оценивать для каждого использования. •...
  • Page 198: Риски, Связанные С Шумом

    чтобы узнать это значение путем измерения материала и нагрузки на протяжку с помощью калиброванного измерительного инструмента. Политика STANLEY Engineered Fastening нацелена на непрерывное развитие и улучшение продукции, и мы оставляем за собой право вносить изменения в спецификацию любого изделия без предварительного...
  • Page 199: Спецификации

    ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ РУССКИЙ 2. СПЕЦИФИКАЦИИ 2.1 СПЕЦИФИКАЦИИ ДЛЯ ИНСТРУМЕНТА 07537 Давление воздуха Минимальное — максимальное 5–7 бар (70–100 фунт-сила/дюйм Необходимый свободный При 5,1 бар/75 фунт-сила/дюйм 2,6 л (0,09 фут.3) объем воздуха Ход Мин. 28,0 мм (1,10 дюйма) Сила втягивания При 5,5 бар/80 фунт-сила/дюйм2 3,89 кН (875 фунт-сила) Время цикла Приблизительно 1 секунда Масса Инструмент...
  • Page 200: Предназначение

    3. ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ Пневматический инструмент типа 07537 предназначен для установки крепежных элементов скоростной установки Stanley Engineered Fastening (кроме Avlug® 1/16 дюйма), что идеально подходит для серийной или поточной сборки, позволяя использовать инструмент в широком спектре видов применений во всех областях промышленности. Номера деталей указаны для заказа всего инструмента, включая усилитель и все шланги, но без оборудования...
  • Page 201: Ввод В Эксплуатацию

    ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ РУССКИЙ 4. ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ 4.1 ПОДАЧА ВОЗДУХА Для всех инструментов необходима подача воздуха с оптимальным давлением 5,5 бар. Рекомендуется использовать регуляторы давления и системы фильтрации на источнике подачи воздуха. Они должны устанавливаться в пределах 3 м от инструмента (см. схему ниже), чтобы обеспечить максимальный срок эксплуатации и минимальную потребность...
  • Page 202: Механические Курсоры

    РУССКИЙ ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ 4.2 МЕХАНИЧЕСКИЕ КУРСОРЫ SPRING TOOL LOADED END BARREL CURSOR NOSE JAWS Для справки: существует три различных вида механических курсоров. • 07271-01100 используется для стандартных и одноразовых сердечников 5/32 дюйма • 07279-05843 используется для одноразовых сердечников 1/8 дюйма • 07279-05845 используется...
  • Page 203: Курсор

    ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ РУССКИЙ 4.3 КУРСОР ВАЖНО! Если курсор установлен неправильно, подача крепежных элементов будет невозможна. Хотя при поставке инструмента курсор в нем расположен правильно, мы рекомендуем проверить ориентацию курсора перед установкой оборудования наконечника. Подпружиненный, слегка вогнутый конец курсора должен быть...
  • Page 204: Зарядка Инструмента

    РУССКИЙ ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ 4.5 ЗАРЯДКА ИНСТРУМЕНТА • Подключите подачу воздуха к инструменту. • Откройте хвостовые губки 34, удерживающие сердечник, выключив переключатель хвостовых губок (позиции 22 и 23). Наверните выбранные носовые губки на ствол 44 инструмента. • •* Вставьте сердечник в хвостовую часть крепежного элемента с помощью бумажной подвески. •...
  • Page 205: Обслуживание Инструмента

    ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ РУССКИЙ 5. ОБСЛУЖИВАНИЕ ИНСТРУМЕНТА Для корректной работы инструмента необходимо выполнять его регулярное обслуживание, а также проводить комплексную проверку каждый год или через каждые 500 000 циклов, в зависимости от того, что наступит ранее. ВАЖНО! Работодатель несет ответственность за обеспечение передачи инструкций по техническому обслуживанию...
  • Page 206: Смазка Molykote® 55M - Данные По Безопасности

    РУССКИЙ ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ 5.4 СМАЗКА MOLYKOTE® 55M — ДАННЫЕ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Первая помощь КОЖА Промойте водой. Вытрите. ПОПАДАНИЕ ВНУТРЬ Первая помощь потребоваться не должна. ГЛАЗА Промойте водой. Возгорание ТЕМПЕРАТУРА ВОСПЛАМЕНЕНИЯ: выше 101,1 °C (закрытая чашка) Взрывчатые свойства: нет Подходящие средства пожаротушения: углекислая пена, сухой порошок или водный туман. Воду...
  • Page 207: Комплекты Для Технического Обслуживания

    ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ РУССКИЙ 5.6 КОМПЛЕКТЫ ДЛЯ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Для всех целей технического обслуживания мы рекомендуем использовать следующие комплекты для технического обслуживания. КОМПЛЕКТ ДЛЯ ТЕХНИЧЕСКОГО Размер ключей указа в дюймах с сечением гайки или головки ОБСЛУЖИВАНИЯ 07900-05300 винта, если не указано иначе. НОМЕР...
  • Page 208: Обслуживание

    РУССКИЙ ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ 6. ОБСЛУЖИВАНИЕ Каждые 500 000 циклов, инструмент следует полностью разбирать, с использованием новых компонентов для замены изношенных, поврежденных или согласно рекомендациям. Все уплотнительные кольца и уплотнения необходимо заменять и смазывать смазкой Molykote® 55m (для пневматических уплотнений) или Molykote® III (для гидравлических...
  • Page 209 ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ РУССКИЙ Наконец, извлеките уплотнительное кольцо 18 из выточки в рукоятке. • • Выполните сборку в порядке, обратном порядку разборки, убедившись, что центральное отверстие в клапанном седле 62 направлено вверх к уплотнительному кольцу 17. ПУСКОВОЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ • С помощью 2-миллиметрового цилиндрического пробойника*, выбейте шпильку пускового выключателя 65 и снимите...
  • Page 210: Защита Окружающей Среды

    РУССКИЙ ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ С помощью шпателя*, извлеките манжетное уплотнение 16 из узла головки 56, соблюдая осторожность, чтобы не • повредить отверстия и каналы в корпусе. Извлеченное манжетное уплотнение 16 повторному использованию НЕ подлежит. Чтобы заменить манжетное уплотнение 16, выверните воздуховыпускную пробку 43 так, чтобы ее внутренняя •...
  • Page 211: Сборочный Чертеж Инструмента 07537-00200

    ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ РУССКИЙ 6.3 СБОРОЧНЫЙ ЧЕРТЕЖ ИНСТРУМЕНТА 07537-00200...
  • Page 212: Перечень Деталей Инструмента 07537-00200

    РУССКИЙ ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ 6.4 ПЕРЕЧЕНЬ ДЕТАЛЕЙ ИНСТРУМЕНТА 07537-00200...
  • Page 213: Прокачка

    ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ РУССКИЙ 7. ПРОКАЧКА После разборки инструмента ВСЕГДА выполняйте прокачку перед началом эксплуатации. Также может потребоваться восстановление полного хода, так как при значительном использовании ход может снизиться, что приведет к неполной установке крепежных элементов при одном нажатии выключателя. 7.1 ПОДРОБНАЯ...
  • Page 214 РУССКИЙ ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ НЕОБХОДИМО СОБЛЮДАТЬ ОСТОРОЖНОСТЬ И ИЗБЕГАТЬ НАПРАВЛЕНИЯ ВЫПУСКНОГО ОТВЕРСТИЯ НА ОПЕРАТОРА ИЛИ ДРУГИХ ЛИЦ. Отключите подачу воздуха к инструменту и переведите переключатель клапана 70 в положение «OFF» (выкл.). • • Заполните заливочный насос маслом. • Вкрутите заливочный насос 07900-00700 в отверстие выпускного винта с установленным на место цельным уплотнением...
  • Page 215: Диагностика Неисправностей

    См. «Проскальзывание сердечника», этап 2 одной заклепки Неправильный зазор между головкой Установите зазор в 1,5–3 мм за раз крепежного элемента и загруженными (1/16–1/8 дюйма) носовыми губками См. «Зарядка инструмента» О других неисправностях следует сообщить местному авторизованному продавцу Stanley Engineered Fastening или в сервисный центр.
  • Page 216: Заявление О Соответствии Нормам Ес

    Letchworth Garden City, Соединенное Королевство Дата выпуска: 01-01-2021 Нижеподписавшееся лицо несет ответственность за составление технической документации для продукции, распространяемой в Европейском союзе и составил данную декларацию по поручению компании Stanley Engineered Fastening. Matthias Appel Руководитель рабочей группы по технологической документации...
  • Page 217: Заявление О Соответствии Нормам Соединенного Королевства

    ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ РУССКИЙ 10. ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ НОРМАМ СОЕДИНЕННОГО КОРОЛЕВСТВА Мы, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY СОЕДИНЕННОЕ КОРОЛЕВСТВО, принимаем на себя полную ответственность за то что продукт: Гидропневматический автоматический инструмент для заклепок Описание: скоростной...
  • Page 218: Защитите Свои Вложения

    дефект в результате использования несоответствующих материалов или работы низкого качества, и вернуть инструмент пользователю. Это является нашим единственным обязательством в рамках настоящей гарантии. Компания STANLEY Engineered Fastening не несет ответственности за любые убытки и ущерб в результате приобретения или использования данного инструмента.
  • Page 219 .‫االنحرافات عن المواصفات األصلية للمنتج‬ ‫ تحمل أي مسؤولية عن أي أخطاء في‬STANLEY Engineered Fastening ‫لقد تم تجميع المعلومات المتوفرة بأقصى قدر من العناية. ولن تقبل شركة‬ ‫المعلومات أو عما يترتب عليها. كما لن تقبل الشركة تحمل أي مسؤولية عن أي ضرر ناتج عن أنشطة قامت بها أطراف أخرى. يجب أال يتم اعتبار أسماء العمل‬...
  • Page 220 .‫األداة. يمكن أن يؤدي عدم عمل ذلك إلى التعرض لخطر بدني خطير‬ .‫يجب أال يقوم إال المشغلين المؤهلين والمدربين بتركيب األداة أو ضبطها أو استخدامها‬ • STANLEY Engineered Fastening ‫ال تستخدم هذه المعدة ألغراض بخالف األغراض التي تم تصميمها من أجلها، والمتمثلة في تركيب براشيم‬ • .‫القابلة للقص‬...
  • Page 221 ‫اللغة العربية‬ ‫الترجمة بنا ء ً على التعليمات األصلية‬ .‫تتاح أوراق بيانات سالمة المواد لجميع مواد التشحيم والزيوت الهيدروليكية من مورد األداة عند الطلب‬ • .‫تجنب األوضاع غير المناسبة حيث إنه من المحتمل أال تسمح مثل تلك األوضاع بمقاومة الحركة الطبيعية أو غير المتوقعة لألداة‬ •...
  • Page 222 ‫الشياقات التي تتعطل أثناء االستخدام عنوة من األداة. تقع المسؤولية على العميل في ضمان أن الشياقات يتم استبدالها قبل وقوع مستويات زائدة من البلي وبشكل‬ ‫ لديك، والذي سيتيح لك معرفة‬STANLEY Engineered Fastening ‫دائم قبل الوصول إلى العدد الموصى به من عمليات التثبيت. اتصل بمندوب‬...
  • Page 223 ‫اللغة العربية‬ ‫الترجمة بنا ء ً على التعليمات األصلية‬ ‫2. المواصفات‬ 07537 ‫1.2 مواصفات األداة‬ ‫5 7- بار (07 001- رطل قوة/بوصة‬ ‫الحد األدنى - الحد األقصى‬ ‫ضغط الهواء‬ )3‫6.2 لتر (90.0 قدم‬ ‫@ 1.5 بار /57 رطل قوة/بوصة‬ ‫الحجم المطلوب بدون هواء‬ )‫0.82 مم...
  • Page 224 ‫3. الغرض من االستخدام‬ ‫ (ما عدا‬Stanley Engineered Fastening ‫تم تصميم األداة الهوائية خفيفة الوزن والمحمولة باليد من النوع 73570 لتركيب أدوات التثبيت السريعة من‬ .‫® مقاس 1/61 بوصة) مما يجعلها مثالية لمجموعة التدفق الجزئي داخل مجموعة واسعة من التطبيقات خالل جميع المجاالت‬Avlug .‫ولطلب...
  • Page 225 ‫اللغة العربية‬ ‫الترجمة بنا ء ً على التعليمات األصلية‬ ‫4. التشغيل‬ ‫1.4 إمداد الهواء‬ .‫يتم تشغيل جميع األدوات باستخدام الهواء المضغوط بمستوى ضغط أدناه 5.5 بارات. نوصي باستخدام منظ ِ مات الضغط وأنظمة الترشيح في مصدر الهواء الرئيسي‬ ‫ويتعين تركيبها في مسافة 3 أمتار من األداة (راجع المخطط التوضيحي الوارد أدناه) لضمان الوصول إلى الحد األقصى للعمر االفتراضي لألداة والحد األدنى لمرات‬ .‫الصيانة‬...
  • Page 226 ‫الترجمة بنا ء ً على التعليمات األصلية‬ ‫اللغة العربية‬ ‫2.4 المؤشرات الميكانيكية‬ SPRING TOOL LOADED END BARREL CURSOR NOSE JAWS :‫كمرجع، هناك ثالثة أنواع مختلفة من المؤشرات الميكانيكية‬ ‫ي ُ ستخدم للشياقات القياسية والشياقات القابلة للتدوير بحجم 5/23 بوصة‬ 01100-07271 •...
  • Page 227 ‫اللغة العربية‬ ‫الترجمة بنا ء ً على التعليمات األصلية‬ ‫3.4 المؤشر‬ ‫مهم‬ .‫إذا تالءم بشكل غير صحيح، فلن يسمح المؤشر بتغذية أدوات التثبيت‬ ‫في حالة ما إذا تتم تركيب المؤشر بشكل صحيح عند امتالك األداة، نوصيك بالتحقق من االتجاه قبل تركيب معدة المقدمة. يتعين أن يشير طرف المؤشر الزنبركي‬ .‫المحمل...
  • Page 228 ‫الترجمة بنا ء ً على التعليمات األصلية‬ ‫اللغة العربية‬ ‫5.4 تحميل األداة‬ .‫قم بتوصيل مصدر إمداد الهواء باألداة‬ • .)23‫افتح الفكين الخلفيين 43 اللذين يمسكان الشياق، عن طريق غلق مفتاح الفك الخلفي (العنصرين 22 و‬ • .‫قم بتثبيت براغي فكوك المقدمة المحددة في ماسورة الدفع 44 داخل األداة‬ •...
  • Page 229 ‫اللغة العربية‬ ‫الترجمة بنا ء ً على التعليمات األصلية‬ ‫5. صيانة األداة‬ .‫يجب إجراء صيانة دورية وفحص شامل سنو ي ً ا أو كل 000.005 دورة، أيهما أقرب‬ ‫مهم‬ .‫يكون صاحب العمل مسؤو ال ً عن التحقق من إعطاء تعليمات صيانة األداة إلى األشخاص المناسبين‬ .‫يجب...
  • Page 230 ‫الترجمة بنا ء ً على التعليمات األصلية‬ ‫اللغة العربية‬ ‫ بيانات السالمة‬MOLYKOTE® 55M GREASE ‫4.5 شحم‬ ‫اإلسعافات األولية‬ :‫البشرة‬ .‫اشطفهما بالماء. قم بمسحها‬ :‫البلع‬ .‫لن يلزم استخدام أي إسعافات أولية‬ :‫العينان‬ .‫اشطفهما بالماء‬ ‫الحريق‬ )‫نقطة االشتعال: أكثر من 1.101 درجة مئوية. (في إناء مغلق‬ ‫السمات...
  • Page 231 ‫اللغة العربية‬ ‫الترجمة بنا ء ً على التعليمات األصلية‬ ‫6.5 مجموعة الصيانة‬ .‫بالنسبة لجميع عمليات الصيانة، نحن نوصي باستخدام مجموعة الصيانة التالية‬ 07900-05300 :‫مجموعة الصيانة‬ .‫يتم تحديد المباعدات بالبوصة وعبر األجزاء المسطحة ما لم ي ُ حدد خالف ذلك‬ ‫عدد‬ ‫عدد‬...
  • Page 232 ‫الترجمة بنا ء ً على التعليمات األصلية‬ ‫اللغة العربية‬ ‫6. الصيانة‬ ‫يجب تفكيك األداة بشكل كامل كل 000005 دورة، وتركيب مكونات جديدة بها متى كانت هناك مكونات تالفة أو بالية أو حسب التوصيات. يتعين تجديد كل الحلقات‬ .‫ للسدادة الهيدروليكية‬Molykote® III ‫ بالنسبة للسدادة الهوائية أو شحم‬Molykote® 55m ‫الدائرية والسدادات وتشحيمها باستخدام شحم‬ ‫مهم‬...
  • Page 233 ‫اللغة العربية‬ ‫الترجمة بنا ء ً على التعليمات األصلية‬ .47 ‫اسحب السدادة الخلفية‬ • .41 ‫استخرج مكونات الفك الخلفي الهوائية، والتي تتألف من مجموعة مكبس الفك الخلفي 15، والزنبرك 53، والفك 43، ومبيت الفك‬ • .‫* وقضيب من خالل الفتحة الكبيرة في البرج‬Allen ‫قم بإزالة القابس الموجود في الجزء الخلفي من مجموعة المكبس باستخدام مفتاح‬ •...
  • Page 234 ‫الترجمة بنا ء ً على التعليمات األصلية‬ ‫اللغة العربية‬ ‫المؤشر‬ .‫قم بتنظيف مجموعة المؤشر الميكانيكية 63 وتزييتها من حين آلخر بكمية قليلة من الزيت الخفيف‬ • ‫2.6 حماية البيئة‬ ‫تحقق من االلتزام باللوائح السارية للتخلص من األجهزة. تخلص من كل األجهزة التالفة في منشأة معتمدة لتجميع النفايات أو أحد المواقع المعدة لذلك، بحيث ال يتم‬ .‫تعريض...
  • Page 235 ‫اللغة العربية‬ ‫الترجمة بنا ء ً على التعليمات األصلية‬ 07537-00200 ‫3.6 التجميع العام لطراز األداة‬...
  • Page 236 ‫الترجمة بنا ء ً على التعليمات األصلية‬ ‫اللغة العربية‬ 07537-00200 ‫4.6 قائمة األجزاء لطراز األداة‬...
  • Page 237 ‫اللغة العربية‬ ‫الترجمة بنا ء ً على التعليمات األصلية‬ ‫7. التجهيز‬ ‫تعد عملية التحضير "دائ م ً ا" ضرورية بعد القيام بفك األداة وقبل تشغيلها. قد يكون من الضروري استعادة الشوط الكامل بعد االستخدام الواسع، ويمكن حينئذ خفض‬ .‫الشوط ولن يتم تركيب أدوات التثبيت بالكامل من خالل تشغيل مفتاح التشغيل مرة واحدة‬ ‫1.7 تفاصيل...
  • Page 238 ‫الترجمة بنا ء ً على التعليمات األصلية‬ ‫اللغة العربية‬ ."‫قم بتوصيل مصدر الهواء باألداة وقم بتبديل صمام التشغيل/إيقاف التشغيل 07 إلى الوضع "تشغيل‬ • ‫تأكد من مطابقة شوط األداة للحد األدنى من المواصفات وهو 03 ملليمتر ً ا. للتأكد من األشواط، قم بقياس المسافة بين أسطوانة الفك الخلفي الموجودة في‬ •...
  • Page 239 - ‫قم بإعداد الفجوة على 5.1 مم - 3 مم (1/61بوصة‬ ‫فجوة غير صحيحة بين مقدمة أداة التثبيت وفكوك‬ )‫1/8بوصة‬ ‫المقدمة عند التحميل‬ "‫انظر "تحميل األداة‬ .‫ المحلي المعتمد أو مركز اإلصالح‬Stanley Engineered Fastening ‫وأي أعراض أخرى أو أعطال يتعين اإلبالغ بها إلى موزع‬...
  • Page 240 Letchworth Garden City, UK :‫مكان اإلصدار‬ 2021-01-01 :‫تاريخ اإلصدار‬ Stanley Engineered ‫الشخص المو ق ّ ِ ع أدناه مسئول عن إعداد الملف الفني للمنتجات المخصصة للبيع في االتحاد األوروبي ويقوم بهذا اإلعالن نيابة عن شركة‬ .Fastening ‫ماتياس أبيل‬ ‫قائد فريق التوثيق الفني‬...
  • Page 241 ‫الترجمة بنا ء ً على التعليمات األصلية‬ ‫01. إعالن توافق المملكة المتحدة‬ ،Hertfordshire‫ و‬Letchworth Garden City‫ و‬Works Road‫ و‬Stanley House‫ و‬Stanley Engineered Fastening ،‫نعلن نحن‬ :‫ بموجب مسؤوليتنا الفردية أن المنتج‬SG6 1JY UNITED ،KINGDOM ‫أداة التكرار المائية الهوائية للبراشيم السريعة‬...
  • Page 242 .STANLEY Engineered Fastening ‫لشركة‬ ‫ وبدون أي تكاليف باستبدال أي جزء أو أجزاء نكتشف أنها معيبة بسبب مادة أو صنعة معيبة‬STANLEY Engineered Fastening ‫وحينئ ذ ٍ ستتكفل شركة‬ .‫وإعادة األداة التي تم دفع األموال لها مسب ق ً ا. وهذا هو التزامنا الوحيد بموجب هذا الضمان‬...
  • Page 243 Pieejamā informācija ir sastādīta ar vislielāko rūpību. Tomēr STANLEY Engineered Fastening neatbild par informācijas nepilnībām un no tā izrietošām sekām. STANLEY Engineered Fastening neatbild par bojājumiem, kas radušies trešo pušu veiktu darbību rezultātā. Darba nosaukumus, komercnosaukumus, reģistrētas preču zīmes u. c., ko izmanto uzņēmums STANLEY Engineered Fastening, nedrīkst uzskatīt kā...
  • Page 244: Drošības Definīcijas

    • Instrumentu drīkst uzstādīt, regulēt un lietot tikai kvalificēti un apmācīti lietotāji. • Neizmantojiet instrumentu citiem nolūkiem, kā tikai tiem, ko noteicis uzņēmums STANLEY Engineered Fastening. • Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktās detaļas, stiprinājumus un piederumus. • Instrumentu nedrīkst pārveidot. Visi pārveidojumi var mazināt drošības pasākumu efektivitāti un palielināt riskus, kam pakļauts operators.
  • Page 245: Ar Darbu Saistīti Riski

    TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORI INĀLVALODAS LATVIEŠU • Pārbaudiet, vai stiprinājumu un/vai tapņu izmešanas aizsarglīdzekļi ir uzstādīti un darbojas. • Brīdiniet apkārtējos par tapņu iespējamu spēcīgu izmešanu no instrumenta priekšdaļas. • Darba laikā nevērsiet instrumentu pret citu(-ām) personu(-ām). 1.3. AR DARBU SAISTĪTI RISKI •...
  • Page 246: Ar Vibrāciju Saistīti Riski

    Ja darba laikā tapnim rodas kāda nepilnība, tas var tikt ar spēku izsviests no instrumenta. Lietotājs atbild par laicīgu tapņu nomaiņu pirms pārmērīga nolietojuma pazīmju konstatēšanas un vienmēr pirms maksimālā kniedēšanas reižu skaita sasniegšanas. Sazinieties ar vietējo STANLEY Engineered Fastening pārstāvi, lai uzzinātu precīzu skaitu, izmērot caurvilces spēku ar mūsu kalibrētu mērīšanas rīku.
  • Page 247: Specifikācijas

    TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORI INĀLVALODAS LATVIEŠU 2. SPECIFIKĀCIJAS 2.1. 07537 INSTRUMENTA SPECIFIKĀCIJAS Gaisa spiediens Minimālais – maksimālais 5–7 bāri (70–100 lbf/in Nepieciešamais brīvā gaisa tilpums pie 5,1 bāriem / 75 lbf/in 2,6 litri (0,09 ft3) Gājiens Minimālais 28,0 mm (1,10 collas) Vilkšanas spēks pie 5,5 bāriem / 80 lbf/in2 3,89 kN (875 lbf ) Cikla laiks Aptuveni 1 sekunde Svars...
  • Page 248: Paredzētā Lietošana

    TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORI INĀLVALODAS 3. PAREDZĒTĀ LIETOŠANA Pneimatiskais 07537 instruments ir viegls rokas instruments, kas paredzēts Stanley Engineered Fastening ātro kniežu kniedēšanai (izņemot 1/16 collas Avlug® kniedes), tāpēc tas ir ideāli piemērots sērijveida vai plūsmlīnijas montāžai visdažādākajiem darbu veidiem un visu veidu nozarēs.
  • Page 249: Ekspluatācijas Sākšana

    TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORI INĀLVALODAS LATVIEŠU 4. EKSPLUATĀCIJAS SĀKŠANA 4.1. GAISA PADEVE Visi instrumenti tiek darbināti ar saspiestu gaisu, kura optimālais spiediens ir 5,5 bāri. Galvenajai gaisa padevei ir ieteicams izmantot spiediena regulatorus un filtrēšanas sistēmas. Lai nodrošinātu maksimālu instrumenta darbmūžu un minimālu vajadzību pēc apkopes, minētie elementi ir jāuzstāda 3 metru diapazonā...
  • Page 250: Mehāniskie Kursori

    LATVIEŠU TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORI INĀLVALODAS 4.2. MEHĀNISKIE KURSORI SPRING TOOL LOADED END BARREL CURSOR NOSE JAWS Atsaucei: ir trīs dažādi mehāniskā kursora veidi: • 07271-01100 Tiek lietots standarta tapņiem un 5/32 collu vienreiz lietojamajiem tapņiem • 07279-05843 Tiek lietots 1/8 collu vienreiz lietojamajiem tapņiem •...
  • Page 251: Kursors

    TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORI INĀLVALODAS LATVIEŠU 4.3. KURSORS SVARĪGI! Ja kursors ir uzstādīts nepareizi, tas neļauj padot kniedes. Kaut arī kursors ir uzstādīts pareizi jaunam instrumentam, ieteicams pārbaudīt tā ievirzi pirms priekšgala aprīkojuma uzstādīšanas. Nospriegotajam, mazliet ieliektajam kursora galam jābūt vērstam pret instrumenta priekšgalu, kā norādīts attēlā.
  • Page 252: Instrumenta Pielādēšana

    LATVIEŠU TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORI INĀLVALODAS 4.5. INSTRUMENTA PIELĀDĒŠANA • Pievienojiet instrumentam gaisa padevi. • Atveriet aizmugurējās spīles 34, ar kurām satverts tapnis, izslēdzot aizmugurējo spīļu slēdzi (22 un 23). • Uzskrūvējiet izvēlētās priekšgala spīles uz instrumenta čaulas 44. •* Ievietojiet tapni kniežu aizmugurējā galā caur papīra čaulu. •...
  • Page 253: Instrumenta Apkope

    TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORI INĀLVALODAS LATVIEŠU 5. INSTRUMENTA APKOPE Instrumentam ir jāveic regulāra apkope un reizi gadā vai ik pēc 500 000 cikliem — atkarībā no tā, kas notiek ātrāk, — ir jāveic pilnā pārbaude. SVARĪGI! Darba devējs ir atbildīgs par to, lai attiecīgajiem darbiniekiem tiktu sniegti norādījumi par instrumenta apkopi. Operators neveic instrumenta apkopi vai remontu, ja vien nav attiecīgi apmācīts to veikt.
  • Page 254: Molykote® 55M Smērviela - Drošības Dati

    LATVIEŠU TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORI INĀLVALODAS 5.4 MOLYKOTE® 55M SMĒRVIELA — DROŠĪBAS DATI Pirmā palīdzība SASKARE AR ĀDU Skalojiet ar ūdeni. Noslaukiet. NORĪŠANA Pirmā palīdzība nav nepieciešama. SASKARE AR ACĪM Skalojiet ar ūdeni. Ugunsdrošība UZLIESMOŠANAS PUNKTS: virs 101,1 °C (slēgtā traukā) Sprādzienbīstamība: nē Piemēroti ugunsdzēšanas līdzekļi: oglekļa dioksīda putas, pulveris vai smalka ūdens migla.
  • Page 255: Apkopes Komplekti

    TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORI INĀLVALODAS LATVIEŠU 5.6. APKOPES KOMPLEKTI Visiem apkopes darbiem ieteicams izmantot šādus apkopes komplektus. Uzgriežņatslēgu izmēri ir norādīti collās un pa plakni, ja vien nav norādīts APKOPES KOMPLEKTS: 07900-05300 citādi. POZĪCIJAS POZĪCIJAS APRAKSTS DAUDZ. APRAKSTS DAUDZ. DETAĻAS NR. DETAĻAS NR.
  • Page 256: Apkope

    LATVIEŠU TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORI INĀLVALODAS 6. APKOPE Ik pēc 500 000 cikliem instruments ir pilnībā jāizjauc un nolietotas vai bojātas detaļas, kā arī tādas, ko ieteicams periodiski mainīt, ir jānomaina pret jaunām. Visas gredzenblīves un blīves ir jāatjauno un jāieeļļo ar smērvielu Molykote® 55m pneimatiskajai blīvēšanai vai smērvielu Molykote®...
  • Page 257 TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORI INĀLVALODAS LATVIEŠU • Lai samontētu, veiciet demontāžas procesu apgrieztā secībā. AIZMUGURĒJO SPĪĻU CILINDRS • Ar sešstūru uzgriežņatslēgu* izskrūvējiet vienu galvskrūvi 5 tā, lai tiktu izvadīts aizmugurējo spīļu cilindrā iesprostotais gaiss. Izskrūvējiet otru galvskrūvi 5. • Izvelciet aizmugurējo aizbāzni 47. •...
  • Page 258: Vides Aizsardzība

    LATVIEŠU TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORI INĀLVALODAS • Ar skrūvgriezi* uzmanīgi noņemiet hromēto zvaigžņveida paplāksni 22 no gaisa aizmugurējo spīļu spoles 49 un izmetiet paplāksni. • Izvelciet gaisa aizmugurējo spīļu spoli 49 no slēdža bloka 55. • Ievērojot piesardzību, lai nesabojātu gaisa aizmugurējo spīļu spoli 49, noņemiet gredzenblīves 11. •...
  • Page 259: Instrumenta 07537-00200 Vispārīgā Montāža

    TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORI INĀLVALODAS LATVIEŠU 6.3. INSTRUMENTA 07537-00200 VISPĀRĪGĀ MONTĀŽA...
  • Page 260: Instrumenta 07537-00200 Detaļu Saraksts

    LATVIEŠU TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORI INĀLVALODAS 6.4. INSTRUMENTA 07537-00200 DETAĻU SARAKSTS...
  • Page 261: Uzpildīšana

    TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORI INĀLVALODAS LATVIEŠU 7. UZPILDĪŠANA Pēc instrumenta demontāžas un pirms lietošanas VIENMĒR ir jāveic uzpildīšana. Ja pēc ilgstošas lietošanas gājiens ir samazinājies un kniedes nav pilnībā iedzītas ar vienu mēlītes darbību, var būt nepieciešams arī atjaunot pilnu gājienu. 7.1.
  • Page 262 LATVIEŠU TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORI INĀLVALODAS • Noņemiet uzpildīšanas sūkni. • Ieskrūvējiet atgaisošanas skrūvi 85 un uzstādiet atpakaļ noslēgto blīvējumu 84. • Pievienojiet gaisa padevi instrumentam un ieslēdziet ieslēgšanas/izslēgšanas vārstu 70 ieslēgtā pozīcijā “ON”. • Pārbaudiet, vai instrumenta gājiens atbilst minimālajai vērtībai: 30 milimetri. Lai pārbaudītu gājienu, izmēriet šādus divus attālumus starp aizmugurējo spīļu cilindra aizmugures daļu un korpusa uzlikām: pirmo PIRMS mēlītes nospiešanas un otro tad, kad mēlīte ir pilnībā...
  • Page 263: Kļūdu Diagnostika

    Tapņa slīdēšana Sk. punktu par tapņa slīdēšanu, 2. posms tiek padotas vairākas Nepareiza atstarpe starp kniedes galvu Iestatiet 1,5–3 mm (1/16–1/8 collas) atstarpi un priekšgala spīlēm, kad pielādēts Sk. sadaļu “Instrumenta pielādēšana” Par citām problēmām vai kļūdām jāziņo vietējam Stanley Engineered Fastening pilnvarotam izplatītājam vai remontdarbnīcai.
  • Page 264: Ek Atbilstības Deklarācija

    LATVIEŠU TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORI INĀLVALODAS 9. EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA Mēs, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY, APVIENOTĀ KARALISTE, ar savu vienpersonisko atbildību paziņojam, ka izstrādājums Apraksts: Ciklisks ātro kniežu hidropneimatiskais instruments Modelis: 07537 uz ko attiecas šī...
  • Page 265: Apvienotās Karalistes Atbilstības Deklarācija

    TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORI INĀLVALODAS LATVIEŠU 10. APVIENOTĀS KARALISTES ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA Mēs, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY, APVIENOTĀ KARALISTE, ar savu vienpersonisko atbildību paziņojam, ka izstrādājums Apraksts: Ciklisks ātro kniežu hidropneimatiskais instruments...
  • Page 266: Aizsargājiet Vērtīgo Ieguldījumu

    11. AIZSARGĀJIET VĒRTĪGO IEGULDĪJUMU! Stanley® Engineered Fastening VĪTŅKNIEŽU INSTRUMENTA GARANTIJA STANLEY® Engineered Fastening garantē, ka visi elektroinstrumenti ir ražoti ar vislielāko rūpību un viena (1) gada laikā tiem nerodas materiālu vai darba kvalitātes defekti, ja tos lieto un apkopj tā, kā paredzēts.
  • Page 267 žinomais duomenimis. „STANLEY Engineered Fastening“ laikosi nuolatinio gaminių tobulinimo politikos, todėl jos gaminiai gali būti keičiami. Pateikta informacija yra taikytina tokiam gaminiui, kokį jį pristatė „STANLEY Engineered Fastening“. Todėl „STANLEY Engineered Fastening“ neprisiima atsakomybės už jokią žalą, patirtą pakeitus originalias gaminio specifikacijas.
  • Page 268: Saugos Apibrėžtys

    šalia prietaiso, perskaitykite saugos instrukcijas ir jas supraskite. To nepadarę rizikuojate rimtai susižaloti. • Įrankį sumontuoti, reguliuoti ir naudoti gali tik kvalifikuoti ir išmokyti operatoriai. • NENAUDOKITE ne pagal numatytą „STANLEY Engineered Fastening“ paskirtį, t.y. įleidžiamosioms kniedinėms veržlėms įkniedyti. • Naudokite tik gamintojo rekomenduojamas detales, tvirtinimo elementus ir priedus. •...
  • Page 269: Eksploatacijos Pavojai

    ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS LIETUVIŠKAI • Įspėkite kitus apie stiprios spaudiklio atšokos nuo įrankio priekio tikimybę. • NEDIRBKITE įrankiu, kai jis nukreiptas į kitą (-us) asmenį (-is). 1.3 EKSPLOATACIJOS PAVOJAI • Dirbdamas įrankiu operatorius gali susižaloti rankas, kaip antai, susitraiškyti, susitrenkti, įsipjauti ir įsibrėžti bei nusideginti.
  • Page 270: Papildomos Pneumatinių Elektrinių Įrankių Saugos Instrukcijos

    Susisiekite su bendrovės STANLEY Engineered Fastening“ atstovu, kuris, kalibruotu matavimo įrankiu išmatavęs plėstuvo apkrovą, informuos jus, koks tai skaičius. „STANLEY Engineered Fastening“ politika – nuolat plėtoti ir tobulinti gaminius. Todėl mes pasiliekame teisę be išankstinio įspėjimo keisti bet kurio gaminio specifikacijas.
  • Page 271: Specifikacijos

    ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS LIETUVIŠKAI 2. SPECIFIKACIJOS 2.1 07537 ĮRANKIO SPECIFIKACIJA Oro slėgis Minimalus – maksimalus 5–7 bar (70–100 lbf/in Reikiamas nesuslėgto oro tūris: Esant 5,1 bar /75 lbf/in 2,6 litro (0,09 ft3) Eiga Minimalus 28,0 mm (1,10 col.) Traukos jėga Esant 5,5 bar /80 lbf/in2 3,89 kN (875 lbf ) Ciklo trukmė...
  • Page 272: Naudojimo Paskirtis

    LIETUVIŠKAI ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS 3. NAUDOJIMO PASKIRTIS Pneumatinis įrankis 07537 yra lengvas rankinis įrankis, skirtas „Stanley Engineered Fastening“ tvirtinimo elementams (išskyrus 1/16 col. Avlug®) kniedyti, todėl idealiai tinka montuoti partijomis tiekiamų tvirtinimo detalių linijoje įvairiose pramonės srityse. Dalių numeriai pateikti įrankio, bet ne ant priekinės dalies įtaiso, sumontavimo tvarka.
  • Page 273: Eksploatacijos Pradžia

    ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS LIETUVIŠKAI 4. EKSPLOATACIJOS PRADŽIA 4.1 ORO TIEKIMAS Visuose įrankiuose naudojamas suslėgtasis oras, kurio optimalus slėgis yra 5,5 barai. Pagrindinėje oro tiekimo sistemoje rekomenduojame naudoti slėgio reguliatorius ir filtravimo sistemas. Siekiant užtikrinti ilgiausią įrankio tarnavimo laiką ir kuo retesnę...
  • Page 274: Mechaniniai Žymekliai

    LIETUVIŠKAI ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS 4.2 MECHANINIAI ŽYMEKLIAI SPRING TOOL LOADED END BARREL CURSOR NOSE JAWS Yra trys skirtingi mechaninių žymeklių tipai: • 07271--01100 Naudojamas standartiniams spaudikliams ir 5/32 col. vienkartiniams spaudikliams • 07279--05843 Naudojamas 1/8 col. vienkartiniams spaudikliams • 07279--05845 Naudojamas 3/16 col.
  • Page 275: Žymeklis

    ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS LIETUVIŠKAI 4.3 ŽYMEKLIS SVARBU Neteisingai įstatytas žymeklis blokuos tvirtinimo detalių tiekimą. Nors įrankio pristatymo metu žymeklis bus įstatytas teisingai, rekomenduojame prieš tvirtinant priekinės dalies įtaisą, patikrinti žymeklio orientavimą. Spyruoklinio fiksavimo, šiek tiek įgaubtas žymeklio antgalis turi būti nukreiptas į priekinę įrankio pusę, kaip rodoma iliustracijoje.
  • Page 276: Įrankio Užtaisymas

    LIETUVIŠKAI ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS 4.5 ĮRANKIO UŽTAISYMAS • Prijunkite oro tiekimo sistemą prie įrankio. • Atidarykite galinius griebtuvus 34, kurie suima spaudiklį, išjungdami galinių griebtuvų jungiklį (22 ir 23 elementai). Prisukite pasirinktus priekinės dalies griebtuvus prie įrankio vamzdžio 44. • •* Įstatykite spaudiklį...
  • Page 277: Įrankio Priežiūra

    ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS LIETUVIŠKAI 5. ĮRANKIO PRIEŽIŪRA Priežiūros darbus ir išsamų patikrinimą būtina kasmet arba kas 500 000 ciklų (pagal tai, kas pirmiau). SVARBU Darbdavio atsakomybė yra užtikrinti, kad susiję personalo nariai gavo įrankio techninės priežiūros instrukcijas. Įrankio techninės priežiūros arba remonto darbų negali atlikti pats operatorius, nebent jis tinkamai išmokytas. 5.1 KASDIEN •...
  • Page 278: Molykote® 55M Tepalas. Saugos Duomenys

    LIETUVIŠKAI ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS 5.4 MOLYKOTE® 55M TEPALAS. SAUGOS DUOMENYS Pirmoji pagalba PATEKUS ANT ODOS Nuplaukite odą vandeniu. Nušluostykite. PRARIJUS Pirmosios pagalbos nereikia. PATEKUS Į AKIS Nuplaukite odą vandeniu. Gaisras PLIŪPSNIO TAŠKAS: Virš 101,1°C. (uždarame inde) Sprogumo ypatybės: Nėra Tinkamos gesinimo priemonės: Anglies dioksido putos, sausi milteliai arba nestipri vandens čiurkšlė. Vandeniu galima ataušinti dėl gaisto įkaitusias talpykles.
  • Page 279: Priežiūros Rinkiniai

    ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS LIETUVIŠKAI 5.6 PRIEŽIŪROS RINKINIAI Atliekant bet kokius priežiūros darbus, rekomenduojame naudoti šiuos priežiūros rinkinius. Jei nenurodyta kitaip, veržliarakčių dydžiai nurodyti coliais ir PRIEŽIŪROS RINKINYS: 07900-05300 matuojami plokščiuosiuose galuose. DALIES NR. APRAŠAS DALIES NR. APRAŠAS IŠ IŠ 07900-00157 SPYRUOKLINIO ŽIEDO REPLĖS 07900-00352 SANDARIKLIO NUĖMIMO KABLYS VAMZDŽIO KAMŠČIO NUĖMIMO 07900-00006 MENTELĖ...
  • Page 280: Techninė Priežiūra

    LIETUVIŠKAI ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS 6. TECHNINĖ PRIEŽIŪRA Kasmet arba kas 500 000 darbo ciklų (pagal tai, kas įvyksta anksčiau) visiškai išardykite įrankį ir naudokite naujus komponentus vietoje nusidėvėjusių, sugadintų arba kaip rekomenduojama. Visus apvalius sandarinimo žiedus ir sandariklius reikia atnaujinti ir patepti tepalu „Molykote® 55m“ (pneumatinius sandariklius) arba „Molykote® III“ (hidraulinius sandariklius). SVARBU Saugos instrukcijos pateiktos 268-270 psl.
  • Page 281 ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS LIETUVIŠKAI Atsukite gaiduko vožtuvą 24 gaiduko vožtuvo trauktuvu*. • • Sumontuokite atvirkštine išardymui tvarka. GALINIŲ GRIEBTUVŲ CILINDRAS • Šešiabriauniu lenktu raktu* išsukite vieną varžtą su galvute 5, tada įsitikinkite, kad išleistas visas galinių griebtuvų cilindre susikaupęs oras. Išsukite antrąjį varžtą su galvute 5. Ištraukite galinį...
  • Page 282: Aplinkosauga

    LIETUVIŠKAI ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS Atsuktuvu* atsargiai nuimkite chromuotą žvaigždės formos poveržlę 22 nuo pneumatinės galinių griebtuvų ritės 49 ir • išmeskite poveržlę. Ištraukite pneumatinę galinių griebtuvų ritę 49 iš jungiklio bloko 55. • • Atsargiai, stengdamiesi nepažeisti pneumatinės galinių griebtuvų ritės 49, nuimkite apvalius sandarinimo žiedus 11. Išvalykite ir uždėkite naują...
  • Page 283: Bendrasis 07537-00200 Įrankio Mazgas

    ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS LIETUVIŠKAI 6.3 BENDRASIS 07537-00200 ĮRANKIO MAZGAS...
  • Page 284: 07537-00200 Įrankio Dalių Sąrašas

    LIETUVIŠKAI ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS 6.4 07537-00200 ĮRANKIO DALIŲ SĄRAŠAS...
  • Page 285: Pripildymas

    ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS LIETUVIŠKAI 7. PRIPILDYMAS Jei įrankis buvo išardytas ir prieš juo dirbant VISADA būtina jį pripildyti. Taip pat po naudojimo tam tikrą laiką gali prireikti atkurti visą eigą, kai eiga galimai sumažėja ir tvirtinimo detalės ne iki galo įkniedijamos vienu gaiduko paspaudimu. 7.1 INFORMACIJA APIE ALYVĄ...
  • Page 286 LIETUVIŠKAI ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS • Įjunkite pripildymo siurblį, kelis kartus spausdami ir atleisdami, kol pajusite pasipriešinimą. • Nuimkite pripildymo siurblį. • Pakeiskite išleidimo varžtą 85 ir sutvirtintą sandariklį 84. Prijunkite oro tiekimą prie įrankio ir perjunkite ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO vožtuvą 70 į ĮJUNGTĄ padėtį. •...
  • Page 287: Trikčių Diagnostika

    Neteisinga anga esant apkrovai tarp tvirtinimo Nustatykite 1,5–3 mm (1/16–1/8 col.) vienu metu detalės galvutės ir priekinių griebtuvų Žr. „Įrankio užtaisymas“ Apie kitokius požymius arba gedimus reikėtų pranešti vietiniam „STANLEY Engineered Fastening“ atstovui arba remonto centrui.
  • Page 288: Eb Atitikties Deklaracija

    LIETUVIŠKAI ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS 9. EB ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes, „Stanley Engineered Fastening“, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM (JK), atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys: Aprašas: Hidraulinis-pneumatinis ciklinio kniedijimo įrankis Modelis: 07537 kuriam taikoma ši deklaracija, atitinka šiuos suderintus standartus:...
  • Page 289: Jk Atitikties Deklaracija

    ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS LIETUVIŠKAI 10. JK ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes, „Stanley Engineered Fastening“, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM (JK), atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys: Aprašas: Hidraulinis-pneumatinis ciklinio kniedijimo įrankis Modelis: 07537 kuriam taikoma ši deklaracija, atitinka šiuos specialius standartus:...
  • Page 290: Apsaugokite Savo Investiciją

    „STANLEY Engineered Fastening“ centro adresą. Tada „STANLEY Engineered Fastening“ nemokamai pakeis bet kurią detalę arba detales, kurios, atlikus patikrą, bus nustatytos kaip turinčios medžiaginių arba gamybinių defektų, ir grąžins jums įrankį (turi būti iš anksto sumokėta už siuntimą). Tai vienintelis mūsų...
  • Page 291 STANLEY Engineered Fasteningi eesmärk on oma tooteid järjepidevalt edasi arendada ja seetõttu võivad tooted muutuda. Esitatud teave kehtib STANLEY Engineered Fasteningi tarnitud toote kohta. Seetõttu ei saa STANLEY Engineered Fasteningi pidada vastutavaks ühegi toote originaalspetsifikatsioonidest kõrvalekaldumisega kaasneva kahju eest.
  • Page 292: Ohutusalased Mõisted

    • Seadet tohivad paigaldada, reguleerida ja kasutada ainult kvalifitseeritud ja koolitatud isikud. • ÄRGE kasutage seadet muuks kui ettenähtud otstarbeks (milleks on STANLEY Engineered Fasteningi neetide paigaldamine). • Kasutage ainult tootja soovitatud osi, kinnitusvahendeid ja tarvikuid. •...
  • Page 293: Seadme Kasutamisega Seotud Ohud

    ORIGINAALJUHENDI TÕLGE EESTI KEEL 1.3 SEADME KASUTAMISEGA SEOTUD OHUD • Seadme kasutamisega kaasneb käte vigastamise oht, näiteks muljumine, löögid ning lõike-, hõõrde- ja põletusvigastused. Käte kaitsmiseks kandke sobivaid kindaid. • Seadme kasutajatel ja hooldustehnikutel peab olema seadme käsitsemiseks vajalik kehaline võimekus, arvestades selle mõõtmeid, kaalu ja võimsust.
  • Page 294: Täiendavad Ohutusnõuded Pneumaatiliste Elektritööriistade Kasutamisel

    Võtke ühendust STANLEY Engineered Fasteningi esindajaga, kes mõõdab kalibreeritud testri abil teie rakenduse koormuse. Kuna STANLEY Engineered Fasteningil on tavaks oma tooteid pidevalt edasi arendada ja täiustada, jätame endale õiguse iga toote tehnilisi andmeid etteteatamata muuta.
  • Page 295: Spetsifikatsioonid

    ORIGINAALJUHENDI TÕLGE EESTI KEEL 2. SPETSIFIKATSIOONID 2.1 SEADME 07537 TEHNILISED ANDMED Õhurõhk Min–max 5–7 bar (70–100 lbf/in Vajaliku vaba õhu maht @ 5,1 bar / 75 lbf/in 2,6 liitrit (0,09 ft3) Käik 28,0 mm (1,10 tolli) Tõmbejõud @ 5,5 bar / 80 lbf/in2 3,89 kN (875 lbf ) Tsükli kestus Ligikaudu...
  • Page 296: Ettenähtud Otstarve

    EESTI KEEL ORIGINAALJUHENDI TÕLGE 3. ETTENÄHTUD OTSTARVE Pneumaatiline seade 07537 on kerge käeshoitav seade, mis on mõeldud Stanley Engineered Fasteningi kiirneetide (välja arvatud 1/16'' Avlug®) paigaldamiseks, mistõttu sobib see ideaalselt kasutamiseks kõikides tööstusharudes erinevatel koosteliinidel. Koodide järgi saab tellida komplektse seadme ilma otsikuta.
  • Page 297: Kasutuselevõtmine

    ORIGINAALJUHENDI TÕLGE EESTI KEEL 4. KASUTUSELEVÕTMINE 4.1 ÕHUVARUSTUS Kõik seadmed töötavad suruõhuga optimaalsel rõhul 5,5 bar. Peamise õhuvarustuse puhul soovitame kasutada rõhuregulaatoreid ja filtreerimissüsteeme. Need tuleb paigaldada seadmest alla 3 meetri kaugusele (vt allolevat joonist), et seade võimalikult kaua vastu peaks ja vajaks võimalikult vähe hooldust. Õhuvarustuse voolikute kasulik töörõhk peab olema vähemalt 150% süsteemis tekkivast maksimaalsest rõhust või 10 bar, vastavalt sellele, kumb on suurem.
  • Page 298: Mehaanilised Kursorid

    EESTI KEEL ORIGINAALJUHENDI TÕLGE 4.2 MEHAANILISED KURSORID SPRING TOOL LOADED END BARREL CURSOR NOSE JAWS Mehaanilise kursori erinevaid tüüpe on kolm: • 07271-01100 Kasutatakse tavaliste ja 5/32'' ühekordsete südamikega • 07279-05843 Kasutatakse 1/8'' ühekordsete südamikega • 07279-05845 Kasutatakse 3/16'' ühekordsete südamikega Nende komplektide erinevus seisneb otsakorgi siseläbimõõdus.
  • Page 299: Kursor

    ORIGINAALJUHENDI TÕLGE EESTI KEEL 4.3 KURSOR TÄHELEPANU! Valesti paigaldatud kursor ei võimalda neetide söötmist. Kuigi kursor on seadme tarnimisel õiges asendis, soovitame enne otsiku paigaldamist kontrollida selle suunda. Vedruga veidi nõgus kursori ots peaks olema suunatud seadme esiosa poole, nagu joonisel näidatud. Õiget pidi paigaldatud kursor libiseb kergesti trumlist välja, kui südamik lükatakse selle keskele ja tõmmatakse seejärel tagasi.
  • Page 300: Seadme Täitmine

    EESTI KEEL ORIGINAALJUHENDI TÕLGE 4.5 SEADME TÄITMINE • Ühendage seadme õhuvarustus. • Avage tagumised haaratsid 34, mis hoiavad südamikku kinni, lülitades tagumise haaratsi lüliti (22 ja 23) välja. • Kruvige valitud eesmised haaratsid seadme trumli 44 külge. •* Sisestage südamik läbi paberi kinnitusvahendi tagumisse otsa. •...
  • Page 301: Seadme Hooldus

    ORIGINAALJUHENDI TÕLGE EESTI KEEL 5. SEADME HOOLDUS Seadet tuleb korrapäraselt hooldada ning kord aastas või iga 500 000 töötsükli järel, olenevalt sellest, kumb jõuab varem kätte, tuleb teha põhjalik ülevaatus. TÄHELEPANU! Tööandja kohus on tagada, et seadme hooldusjuhised edastatakse vastavatele töötajatele. Kasutaja ei tohib seadet ise hooldada ega parandada, kui tal puudub vastav väljaõpe.
  • Page 302: Molykote® 55M Määre - Ohutusteave

    EESTI KEEL ORIGINAALJUHENDI TÕLGE 5.4 MOLYKOTE® 55M MÄÄRE – OHUTUSTEAVE Esmaabi NAHALE SATTUMISEL: Loputage veega. Pühkige ära. ALLANEELAMISEL: Esmaabi vajadust ei tohiks tekkida. SILMA SATTUMISEL: Loputage veega. Tulekahju LEEKPUNKT: > 101,1 °C (kinnine) Plahvatusohtlikud omadused: puuduvad Sobivad kustutusvahendid: süsinikdioksiidi vaht, kuiv pulber või peen veepihus. Tulega kokkupuutuvaid mahuteid võib jahutada veega.
  • Page 303: Hoolduskomplektid

    ORIGINAALJUHENDI TÕLGE EESTI KEEL 5.6 HOOLDUSKOMPLEKTID Kõigiks hooldustöödeks soovitame kasutada järgmisi hoolduskomplekte. Mutrivõtmed on näidatud tollides ja ristlõikes, kui pole märgitud HOOLDUSKOMPLEKT: 07900-05300 teisiti. TOOTEKOOD KIRJELDUS TOOTEKOOD KIRJELDUS 07900-00157 ÜMARTANGID 07900-00352 TIHENDI EEMALDAMISE KONKS 07900-00006 SPAATEL 07900-00710 TRUMLI KORGI EEMALDAMISE VÕTI 07900-00446 TÕMMITS 07900-00725 KUUL 07900-00603 TRUMLI KRUUSTANGID...
  • Page 304: Hooldus

    EESTI KEEL ORIGINAALJUHENDI TÕLGE 6. HOOLDUS Iga 500 000 töötsükli järel tuleb seade täielikult lahti võtta ja asendada kulunud, kahjustatud või soovituste kohaselt vahetamisele kuuluvad osad uute osadega. Kõik O-rõngad ja tihendid tuleb välja vahetada ja määrida pneumosüsteemi hermetiseerimiseks Molykote® 55m määrdega või hüdraulikasüsteemi hermetiseerimiseks Molykote® III. TÄHELEPANU! Ohutuseeskirjad leiate lk 292–294.
  • Page 305 ORIGINAALJUHENDI TÕLGE EESTI KEEL TAGUMISE HAARATSI SILINDER • Eemaldage kuuskantvõtme* abil üks pesapeakruvi 5, lastes tagumise haaratsi silindrisse jäänud õhul välja voolata. Eemaldage teine pesapeakruvi 5. • Tõmmake tagumine kork 47 välja. • Eemaldage tagumise haaratsi osad, milleks on tagumise haaratsi kolb 51, vedru 35, haaratsid 34 ja haaratsi korpus 41. •...
  • Page 306: Keskkonnakaitse

    EESTI KEEL ORIGINAALJUHENDI TÕLGE • Paigaldage uus Chrome Star-lock seib 22, kasutades kahjustuste vältimiseks pehmendusega kruustange. ÄRGE RAKENDAGE LIIGSET JÕUDU. • Kokkupanemine toimub lahtivõtmisele vastupidises järjekorras. KÄEPIDE JA OTSAKORK • Puhastage ja kontrollige katteid pragude või muude kahjustuste suhtes. KURSOR • Puhastage ja õlitage mehaanilist kursorit 36 aeg-ajalt vähese kergõliga.
  • Page 307: Seadme 07537-00200 Koostejoonis

    ORIGINAALJUHENDI TÕLGE EESTI KEEL 6.3 SEADME 07537-00200 KOOSTEJOONIS...
  • Page 308: Seadme 07537-00200 Osade Loend

    EESTI KEEL ORIGINAALJUHENDI TÕLGE 6.4 SEADME 07537-00200 OSADE LOEND...
  • Page 309: Eeltäitmine

    ORIGINAALJUHENDI TÕLGE EESTI KEEL 7. EELTÄITMINE Pärast seadme lahtivõtmist ja enne kasutamist on ALATI vajalik eeltäitmine. Samuti võib osutuda vajalikuks täieliku käigu taastamine pärast ulatuslikku kasutamist, millega seoses võib käigu pikkus väheneda, mistõttu ei õnnestu neete päästiku ühe vajutusega korralikult paigaldada. 7.1 TEAVE ÕLI KOHTA Eeltäitmiseks soovitatav õli on Hyspin®...
  • Page 310 EESTI KEEL ORIGINAALJUHENDI TÕLGE • Eemaldage eeltäitepump. • Paigaldage uuesti tühjenduskruvi 85 ja liittihend 84. • Ühendage seadme õhuvarustus ja lülitage sulgeventiil 70 asendisse ON. • Kontrollige, et seadme käik vastaks minimaalsele väärtusele, s.t 30 mm. Käigu kontrollimiseks mõõtke tagumise haaratsi silindri tagaosa ja korpuse katete vahekaugust ENNE päästiku vajutamist ja siis, kui päästik on alla vajutatud. Käik on kahe mõõtmistulemuse vahe.
  • Page 311: Diagnostika

    Korraga söödetakse Kontrollige samamoodi nagu punktis 2 Südamiku libisemine. mitu neeti. südamiku libisemist. Needipea ja eesmiste haaratsite vahe vale Seadke vahe suuruseks 1,5–3 mm (1/16–1/8 tolli) suurusega. Vt „Seadme täitmine“. Muudest sümptomitest või riketest tuleb teatada STANLEY Engineered Fasteningi kohalikule esindusele või remonditöökojale.
  • Page 312: Eü Vastavusdeklaratsioon

    EESTI KEEL ORIGINAALJUHENDI TÕLGE 9. EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOON Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY ÜHENDKUNINGRIIK, kinnitab ainuvastutajana, et toode: Kirjeldus: Hüdropneumaatiline kiirneedipüstol Mudel: 07537 mida käesolev deklaratsioon puudutab, vastab järgmistele ühtlustatud standarditele: ISO 12100:2010...
  • Page 313: Vastavusdeklaratsioon

    ORIGINAALJUHENDI TÕLGE EESTI KEEL 10. UK VASTAVUSDEKLARATSIOON Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY ÜHENDKUNINGRIIK, kinnitab ainuvastutajana, et toode: Kirjeldus: Hüdropneumaatiline kiirneedipüstol Mudel: 07537 mida käesolev deklaratsioon puudutab, vastab järgmistele asjaomastele standarditele: ISO 12100:2010...
  • Page 314: Kaitske Oma Investeeringut

    Sel juhul vahetab STANLEY Engineered Fastening tasuta välja osa või osad, millel tuvastame materjali- või tootmisdefektist tuleneva vea, ning tagastab seadme omal kulul. See on meie ainuvastutus antud garantii põhjal. STANLEY Engineered Fastening ei ole mitte mingil juhul vastutav kaudse või erandliku kahju eest, mis tuleneb selle seadme ostmisest või kasutamisest.
  • Page 315 Η STANLEY Engineered Fastening δεν θα αποδεχθεί καμία ευθύνη για ζημιές προκαλούμενες από δραστηριότητες πραγματοποιούμενες από τρίτους. Οι ονομασίες εργασίας, οι εμπορικές ονομασίες, τα καταχωρημένα εμπορικά σήματα κλπ. που χρησιμοποιούνται από την STANLEY Engineered Fastening δεν θα πρέπει να θεωρούνται ότι είναι ελεύθερα, βάσει της νομοθεσίας περί της προστασίας των εμπορικών σημάτων.
  • Page 316: Ορισμοι Ασφαλειασ

    Μόνο εξειδικευμένοι και εκπαιδευμένοι χειριστές επιτρέπεται να εγκαθιστούν, ρυθμίζουν ή χρησιμοποιούν το εργαλείο. • ΜΗ χρησιμοποιείτε το εργαλείο εκτός της προβλεπόμενης χρήσης του, που είναι η τοποθέτηση τυφλών πριτσινιών της STANLEY Engineered Fastening. • Χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα, στοιχεία στερέωσης και αξεσουάρ που συνιστά ο κατασκευαστής.
  • Page 317: Κινδυνοι Απο Τη Λειτουργια

    ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Να έχετε υπόψη σας ότι τυχόν μηχανική αστοχία του αντικειμένου εργασίας ή των αξεσουάρ, ή ακόμα και του ίδιου του εργαλείου που έχει εισαχθεί, μπορεί να προκαλέσει την εκτόξευση σωματιδίων υπό υψηλή ταχύτητα. •...
  • Page 318: Κινδυνοι Απο Θορυβο

    πελάτη να διασφαλίσετε ότι οι άτρακτοι αντικαθίστανται πριν προκύψουν υπερβολικά επίπεδα φθοράς και πάντα πριν τον μέγιστο συνιστώμενο αριθμό τοποθετήσεων στοιχείων στερέωσης. Επικοινωνήστε με τον τοπικό σας αντιπρόσωπο STANLEY Engineered Fastening που θα σας ενημερώσει σχετικά με αυτόν τον αριθμό μετρώντας το φορτίο διάνοιξης της εφαρμογής σας με το βαθμονομημένο μας εργαλείο μέτρησης.
  • Page 319: Προδιαγραφεσ

    ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΕΛΛΗΝΙΚΑ 2. ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ 2.1 ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΗ ΓΙΑ ΕΡΓΑΛΕΙΟ 07537 Πίεση αέρα Ελάχιστη - Μέγιστη 5-7 bar (70-100 lbf/in Απαιτούμενος Όγκος @ 5,1 bar /75 lbf/in 2,6 λίτρα (0,09 ft3) ελεύθερου αέρα Διαδρομή Ελάχιστη 28,0 mm (1,10 ίντσες) Δύναμη...
  • Page 320: Προβλεπομε Η Χρηση

    Το πνευματικό εργαλείο 07537 είναι ένα ελαφρύ εργαλείο χειρός που έχει σχεδιαστεί για την τοποθέτηση στοιχείων στερέωσης ταχείας τοποθέτησης της Stanley Engineered Fastening (εκτός των 1/16" Avlug®), κάτι που το κάνει ιδανικό για συναρμολόγηση σε παρτίδες ή σε γραμμή παραγωγής σε μια μεγάλη ποικιλία εφαρμογών σε όλους τους βιομηχανικούς...
  • Page 321: Θεση Σε Υπηρεσια

    ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4. ΘΕΣΗ ΣΕ ΥΠΗΡΕΣΙΑ 4.1 ΠΑΡΟΧΗ ΑΕΡΑ Όλα τα εργαλεία λειτουργούν με πεπιεσμένο αέρα σε βέλτιστο επίπεδο πίεσης 5,5 bar. Συνιστούμε να χρησιμοποιούνται στην κύρια παροχή αέρα ρυθμιστές πίεσης και συστήματα φιλτραρίσματος. Για να εξασφαλίζεται η μέγιστη διάρκεια ζωής και...
  • Page 322: Μηχανικοι Δρομεισ

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ 4.2 ΜΗΧΑ ΙΚΟΙ ΔΡΟΜΕΙΣ SPRING TOOL LOADED END BARREL CURSOR NOSE JAWS Έχετε υπόψη σας ότι υπάρχουν τρεις διαφορετικοί τύποι μηχανικού δρομέα: • 07271-01100 Χρησιμοποιείται για στάνταρ ατράκτους και ατράκτους 5/32" μιας χρήσης • 07279-05843 Χρησιμοποιείται...
  • Page 323: Δρομεασ

    ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4.3 ΔΡΟΜΕΑΣ ΣΗΜΑ ΤΙΚΟ Αν έχει τοποθετηθεί λανθασμένα, ο δρομέας δεν θα επιτρέπει την τροφοδοσία στοιχείων στερέωσης. Αν και ο δρομέας θα έχει τοποθετηθεί με σωστό προσανατολισμό κατά την παράδοση του εργαλείου, συνιστούμε ωστόσο να ελέγξετε...
  • Page 324: Φορτωση Του Εργαλειου

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ 4.5 ΦΟΡΤΩΣΗ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ • Συνδέστε την παροχή αέρα στο εργαλείο. • Ανοίξτε τις σιαγόνες πίσω τμήματος 34 που πιάνουν την άτρακτο, απενεργοποιώντας τον διακόπτη σιαγόνων πίσω τμήματος (στοιχεία 22 και 23). Βιδώστε τις επιλεγμένες σιαγόνες μύτης πάνω στην κάννη 44 του εργαλείου. •...
  • Page 325: Σερβισ Του Εργαλειου

    ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΕΛΛΗΝΙΚΑ 5. ΣΕΡΒΙΣ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ Θα πρέπει να διενεργείται τακτικό σέρβις και μια διεξοδική επιθεώρηση πρέπει να διεξάγεται κάθε χρόνο ή κάθε 500.000 κύκλους λειτουργίας, όποιο προκύψει πρώτο. ΣΗΜΑ ΤΙΚΟ Ο εργοδότης είναι υπεύθυνος να διασφαλίσει ότι οι οδηγίες συντήρησης του εργαλείου παραδίδονται στο κατάλληλο...
  • Page 326: Γρασο Molykote® 55M Δεδομενα Ασφαλειασ

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ 5.4 ΓΡΑΣΟ MOLYKOTE® 55M ΔΕΔΟΜΕ Α ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Πρώτες Βοήθειες ΔΕΡΜΑ: Ξεπλύνετε με νερό. Σκουπίστε. ΚΑΤΑΠΟΣΗ: Δεν θα πρέπει να χρειαστούν μέτρα πρώτων βοηθειών. ΜΑΤΙΑ: Ξεπλύνετε με νερό. Φωτιά ΣΗΜΕΙΟ ΑΝΑΦΛΕΞΗΣ: Πάνω από 101,1 °C. (μέθοδος κλειστής φιάλης) Εκρηκτικές...
  • Page 327: Διαθεσιμα Κιτ Σερβισ

    ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΕΛΛΗΝΙΚΑ 5.6 ΔΙΑΘΕΣΙΜΑ ΚΙΤ ΣΕΡΒΙΣ Για όλες τις εργασίες σέρβις συνιστούμε τη χρήση των ακόλουθων κιτ σέρβις. Οι διαστάσεις των κλειδιών μηχανικού δίνονται σε ίντσες και ΚΙΤ ΣΕΡΒΙΣ: 07900-05300 αναφέρονται στην απόσταση μεταξύ απέναντι επίπεδων τμημάτων εκτός...
  • Page 328: Συ Τηρηση

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ 6. ΣΥ ΤΗΡΗΣΗ Κάθε 500.000 κύκλους χρήσης το εργαλείο θα πρέπει να αποσυναρμολογείται τελείως και να χρησιμοποιούνται νέα εξαρτήματα για όποια είναι φθαρμένα, έχουν υποστεί ζημιά ή όταν συνιστάται. Όλοι οι δακτύλιοι κυκλικής διατομής και οι στεγανοποιήσεις...
  • Page 329 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ωθήστε έξω την έδρα βαλβίδας 62 μαζί με τους δύο δακτυλίους κυκλικής διατομής 18 (2 τεμάχια). • Αφαιρέστε όλα τα εξαρτήματα του συγκροτήματος εμβολοειδούς βύσματος βαλβίδας 68. • • Τέλος αφαιρέστε τον δακτύλιο κυκλικής διατομής 18 από τη διεύρυνση οπής ανοίγματος. •...
  • Page 330: Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ Χρησιμοποιώντας σπάτουλα*, αφαιρέστε με δράση μοχλού τη στεγανοποίηση με χείλη 16 από το συγκρότημα κεφαλής • 56, προσέχοντας να μην προξενήσετε ζημιά στην κοιλότητα κεφαλής και στα ανοίγματα υποδοχής. Η στεγανοποίηση με χείλη 16 που αφαιρέθηκε ΠΡΕΠΕΙ να πεταχτεί. Για...
  • Page 331: Γενικο Σχεδιο Συναρμολογησησ Του Εργαλειου 07537-00200

    ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΕΛΛΗΝΙΚΑ 6.3 ΓΕ ΙΚΟ ΣΧΕΔΙΟ ΣΥ ΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ 07537-00200...
  • Page 332: Λιστα Εξαρτηματων Για Το Εργαλειο 07537-00200

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ 6.4 ΛΙΣΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩ ΓΙΑ ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ 07537-00200...
  • Page 333: Αpχικη Πληρωση

    ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7. ΑPΧΙΚΗ ΠΛΗΡΩΣΗ Η αρχική πλήρωση είναι ΠΑΝΤΑ απαραίτητη μετά την αποσυναρμολόγηση του εργαλείου και πριν τη χρήση του. Επίσης μπορεί να είναι απαραίτητη η επαναφορά της πλήρους διαδρομής μετά από παρατεταμένη χρήση, όταν η διαδρομή μπορεί να...
  • Page 334 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΠΡΕΠΕΙ Α ΠΡΟΣΕΞΕΤΕ Α ΔΙΑΣΦΑΛΙΣΕΤΕ ΟΤΙ Η ΟΠΗ ΕΞΑΕΡΩΣΗΣ ΔΕ ΕΙ ΑΙ ΣΤΡΑΜΜΕ Η ΠΡΟΣ ΤΟ ΧΕΙΡΙΣΤΗ Ή ΑΛΛΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ. Συνδέστε την παροχή αέρα στο εργαλείο ή θέστε τη βαλβίδα ON/OFF 70 στη θέση "OFF" (απενεργοποιημένη). •...
  • Page 335: Διαγ Ωση Βλαβω

    Ρυθμίστε το διάκενο σε 1,5 mm - 3 mm στερέωσης τη στοιχείου στερέωσης και σιαγόνων μύτης (1/16" - 1/8") φορά σε φορτωμένη κατάσταση Βλ. 'Φόρτωση του εργαλείου' Άλλα συμπτώματα ή βλάβες θα πρέπει να τα αναφέρετε στον τοπικό σας εξουσιοδοτημένο διανομέα ή κέντρο επισκευών της STANLEY Engineered Fastening.
  • Page 336: Δηλωση Συμμορφωσησ Εκ

    ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ 9. ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ Εμείς, η εταιρεία Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM (Η ΩΜΕ Ο ΒΑΣΙΛΕΙΟ), δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη ότι το προϊόν: Περιγραφή: Υδρο-πνευματικό...
  • Page 337: Δηλωση Συμμορφωσησ Η . Βασιλειου

    ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΕΛΛΗΝΙΚΑ 10. ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ Η . ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ Εμείς, η εταιρεία Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM (Η ΩΜΕ Ο ΒΑΣΙΛΕΙΟ), δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη ότι το προϊόν: Περιγραφή: Υδρο-πνευματικό...
  • Page 338: Προστατεψτε Τη Επε Δυση Σασ

    Stanley® Engineered Fastening - ΕΓΓΥΗΣΗ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ ΤΥΦΛΩ ΠΡΙΤΣΙ ΙΩ Η STANLEY® Engineered Fastening εγγυάται ότι όλα τα εργαλεία ισχύος έχουν κατασκευαστεί με μεγάλη προσοχή και ότι θα είναι απαλλαγμένα από ελάττωμα σε υλικό και εργασία υπό κανονική χρήση και σέρβις, για περίοδο ενός (1) έτους.
  • Page 339 STANLEY Engineered Fastening devamlı ürün geliştirme politikasına sahiptir ve bu yüzden ürünler değişebilir. Burada sunulan bilgiler, STANLEY Engineered Fastening'in sunduğu şekildeki ürün için geçerlidir. Bu yüzden, STANLEY Engineered Fastening ürünün orijinal özelliklerindeki farklılıklardan dolayı ortaya çıkan hasarlardan sorumlu tutulamaz.
  • Page 340: Güvenlik Tanimlari

    • Alet yalnızca deneyimli ve eğitimli operatörler tarafından monte edilmeli, ayarlanmalı veya kullanılmalıdır. • STANLEY Engineered Fastening Kör Perçinleri çakmanın dışında bir amaçla kullanmayın. • Sadece üreticinin tavsiye ettiği parçaları, ekleri ve aksesuarları kullanın. • Alet üzerinde değişiklik YAPMAYIN. Değişiklikler güvenlik önlemlerinin etkinliğini azaltabilir ve operatöre yönelik riskleri artırabilir.
  • Page 341: Çalişma Tehli̇keleri̇

    ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ TÜRKÇE • Perçin ve/veya mandrelin fırlamasından korunma araçlarının yerinde ve çalışır durumda olduğunu kontrol edin. • Mandrellerin aletin önünden hızla fırlama ihtimaline karşı dikkatli olun. • Aleti herhangi bir kişiye dönük halde ÇALIŞTIRMAYIN. 1.3 ÇALIŞMA TEHLİKELERİ • Aletin kullanımı...
  • Page 342: Ti̇treşi̇m Tehli̇keleri̇

    Mandrellerin aşırı düzeyde aşınmadan ve her zaman önerilen maksimum yerleştirme sayısından önce değiştirilmesini sağlamak müşterinin sorumluluğundadır. Uygulamanızın rayba yükünü, kalibre edilmiş ölçüm aletimizle ölçerek bu rakamın ne olduğunu size bildirecek olan STANLEY Engineered Fastening temsilcinize başvurun.
  • Page 343: Özelli̇kler

    ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ TÜRKÇE 2. ÖZELLİKLER 2.1 07537 ALETİ İÇİN TEKNİK ÖZELLİKLER Hava Basıncı Minimum - Maksimum 5-7 bar (70-100 lbf/in Gereken Serbest Hava Hacmi @ 5,1 bar /75 lbf/in 2,6 litre (0,09 ft3) Strok Minimum 28,0 mm (1,10 in) Çekme Gücü...
  • Page 344: Kullanim Amaci

    ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ 3. KULLANIM AMACI Pnömatik 07537 alet, STANLEY Engineered Fastening hız perçinleri (1/16" Avlug® hariç) yerleştirmek için tasarlanmış, elde taşınabilir hafif bir alettir ve bu, onu tüm endüstrilerde çok çeşitli uygulamalarda seri montaj veya döküm çizgisi montajı için ideal hale getirir.
  • Page 345: Hi̇zmete Alinmasi

    ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ TÜRKÇE 4. HİZMETE ALINMASI 4.1 HAVALI BESLEME Tüm aletler, 5,5 bar optimum basınçlı hava ile çalışır. Ana hava beslemesinde basınç regülatörleri ve filtreleme sistemlerinin kullanılmasını tavsiye ederiz. Maksimum alet ömrü ve minimum alet bakımı için bunlar, aletin 3 metre yakınına takılmalıdır (aşağıdaki şekle bakın).
  • Page 346: Mekani̇k Sürgüler

    TÜRKÇE ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ 4.2 MEKANİK SÜRGÜLER SPRING TOOL LOADED END BARREL CURSOR NOSE JAWS Referans için üç farklı mekanik sürgü türü vardır: • 07271-01100 Standart mandreller ve 5/32” Tek kullanımlık mandreller için kullanılır • 07279-05843 1/8” Tek kullanımlık mandreller için kullanılır •...
  • Page 347: Sürgü

    ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ TÜRKÇE 4.3 SÜRGÜ ÖNEMLİ Yanlış takılırsa, sürgü perçinlerin beslenmesine izin vermez. Alet satışa sunulduğunda sürgü doğru şekilde takılsa da, burun ekipmanını takmadan önce yönünü kontrol etmenizi öneririz. Yay yüklü, hafif içbükey konumda, sürgünün ucu şekilde gösterildiği gibi aletin ön tarafına bakıyor olmalıdır. Doğru şekilde takıldığında, bir mandrel merkezine itilip geri çekildiğinde sürgü...
  • Page 348: Aleti̇ Yükleme

    TÜRKÇE ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ 4.5 ALETİ YÜKLEME • Hava beslemesini alete takın. • Kuyruk çene anahtarını kapatarak (parça 22 ve 23) mandreli kavrayan kuyruk çenelerini 34 açın. Seçilen burun çenelerini aletin namlusuna 44 vidalayın. • •* Kağıt bölmesinden perçinlerin kuyruk ucuna bir mandrel yerleştirin. •...
  • Page 349: Alet Bakimi

    ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ TÜRKÇE 5. ALET BAKIMI Her yıl veya her 500.000 döngüde bir (hangisi önce gerçekleşirse) düzenli bakım ve kapsamlı bir muayene yapılmalıdır. ÖNEMLİ Alet bakım talimatlarının uygun personele verilmesini sağlamaktan işveren sorumludur. Operatör, uygun şekilde eğitim almadığı sürece aletin bakım veya onarımına dahil olmamalıdır. 5.1 GÜNLÜK •...
  • Page 350: Molykote® 55M Gres Güvenli̇k Bi̇lgi̇leri̇

    TÜRKÇE ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ 5.4 MOLYKOTE® 55M GRES GÜVENLİK BİLGİLERİ İlk Yardım CİLT: Suyla yıkayın. Silerek temizleyin. YUTMA: İlk yardım gerekmez. GÖZLER: Suyla yıkayın. Yangın PARLAMA NOKTASI: 101,1°C üzeri. (kapalı fincan) Patlayıcılık Özellikleri: Hayır Uygun Yangın Söndürme Aracı: Karbondioksit Köpük, Kuru Toz veya ince su spreyi. Yangına maruz kalan kapları...
  • Page 351: Servi̇s Ki̇tleri̇

    ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ TÜRKÇE 5.6 SERVİS KİTLERİ Tüm servis bakım işlemleri için aşağıdaki servis kitlerinin kullanılmasını öneririz. Anahtarlar, aksi belirtilmedikçe inç cinsinden ve ağız genişliği olarak SERVİS KİTİ: 07900-05300 belirtilmiştir. ÖĞE PARÇA ÖĞE PARÇA AÇIKLAMA AÇIKLAMA KAPALI KAPALI 07900-00157 SEGMAN PENSESİ 07900-00352 CONTA SÖKME KANCASI 07900-00006 SPATULA 07900-00710 NAMLU TAPASI SÖKME ANAHTARI...
  • Page 352: Bakim

    TÜRKÇE ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ 6. BAKIM Her yıl veya her 500.000 döngüde bir, alet tamamen sökülmeli ve aşınmış ve hasar görmüş parçaların yerine veya önerildiğinde yeni parçalar kullanılmalıdır. Tüm 'O' halkaları ve contalar değiştirilirken yenilenmeli, pnömatik sızdırmazlık için Molykote® 55m gres veya hidrolik sızdırmazlık için Molykote® III ile yağlanmalıdır. ÖNEMLİ...
  • Page 353 ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ TÜRKÇE Tetik valf ekstraktörünü* kullanarak Tetik Valfini 24 sökün. • • Demontaj işleminin tersi sırayla monte edin. KUYRUK ÇENE SİLİNDİRİ • Kuyruk çene silindirinde sıkışan havanın boşaldığından emin olarak bir kapak başlı vidayı 5 Alyan Anahtarıyla* sökün. İkinci kapak başlı...
  • Page 354: Çevreni̇n Korunmasi

    TÜRKÇE ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ Hava Kuyruk Çene Makarasını 49 Anahtar Bloğundan 55 çıkarın. • Hava Kuyruk Çene Makarasına 49 zarar vermemeye dikkat ederek, 'O' Halkalarını 11 çıkarın. • • Makarayı temizleyin ve montaj topuzunu* kullanarak yeni 'O' Halkaları 11 yeniden takın ve yönünü dikkate alarak Anahtar Bloğuna 55 yerleştirin.
  • Page 355: 07537-00200 Aleti̇ni̇n Genel Kurulumu

    ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ TÜRKÇE 6.3 07537-00200 ALETİNİN GENEL KURULUMU...
  • Page 356: 07537-00200 Aleti̇ Parça Li̇stesi̇

    TÜRKÇE ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ 6.4 07537-00200 ALETİ PARÇA LİSTESİ...
  • Page 357: Hazirlama

    ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ TÜRKÇE 7. HAZIRLAMA Alet söküldükten sonra ve çalıştırmadan önce HER ZAMAN hazırlama gereklidir. Ayrıca, strokun azaltılabildiği ve perçinlerin tetiğin tek bir hareketiyle tam olarak yerleştirilemediği, önemli bir kullanımdan sonra tam stroku eski haline getirmek gerekli olabilir. 7.1 YAĞ BİLGİLERİ Hazırlama için önerilen yağ, 0,5 l (parça numarası...
  • Page 358 TÜRKÇE ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ • Direnç hissedilene kadar birkaç kez aşağı bastırıp bırakarak besleme pompasını çalıştırın. • Besleme pompasını çıkartın. • Boşaltma Vidasını 85 ve Bağlayıcı Contayı 84 yerine geri takın. Hava beslemesini alete bağlayın ve AÇMA/KAPAMA valfini 70 ‘AÇIK” konumuna getirin. •...
  • Page 359: Ariza Teşhi̇s

    Mandrel kayması. perçin besleme aşama 2 Boşluğu 1,5mm - 3mm (1/16” - 1/8”) olarak Yüklendiğinde perçin kafası ve burun ayarlayın çeneleri arasındaki boşluk hatalı Bkz. ‘Aletin Doldurulması’ Diğer arıza belirtileri yerel Stanley Engineered Fastening yetkili bayisine veya onarım merkezine bildirilmelidir.
  • Page 360: Ab Uygunluk Beyani

    TÜRKÇE ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ 9. AB UYGUNLUK BEYANI Biz Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM olarak, tüm sorumluluğu tarafımıza ait olmak üzere ürün konusunda şunları beyan ederiz: Açıklama: Hızlı Perçinler için Hidro Pnömatik Yineleme Aleti...
  • Page 361: İngi̇ltere Uygunluk Beyani

    ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ TÜRKÇE 10. İNGİLTERE UYGUNLUK BEYANI Biz Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM olarak, tüm sorumluluğu tarafımıza ait olmak üzere ürün konusunda şunları beyan ederiz: Açıklama: Hızlı Perçinler için Hidro Pnömatik Yineleme Aleti...
  • Page 362: Yatiriminizi Koruyun

    11. YATIRIMINIZI KORUYUN! Stanley® Engineered Fastening KÖR PERÇİN ALETİ GARANTİ BİLGİLERİ STANLEY Engineered Fastening, tüm elektrikli aletlerinin dikkatli şekilde üretildiğini ve bunların bir (1) yıl boyunca normal kullanım ve servis altında malzeme veya işçilikten kaynaklanan bir bozukluk göstermeyeceğini garanti etmektedir.
  • Page 363 ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ TÜRKÇE...
  • Page 364 © 2019 Stanley Black & Decker, Inc. © 2019 Stanley Black & Decker, Inc. Stanley Engineered Fastening — a division of Stanley Black and Decker — is the global leader in precision fastening and assembly solutions. Our industry-leading brands, Avdel , Integra...

This manual is also suitable for:

07537-00200

Table of Contents