Braun Aesculap Spine Instructions For Use/Technical Description
Braun Aesculap Spine Instructions For Use/Technical Description

Braun Aesculap Spine Instructions For Use/Technical Description

Distraction set with lockable distraction screws
Hide thumbs Also See for Aesculap Spine:
Table of Contents
  • Bedienung
  • Montage
  • Validiertes Aufbereitungsverfahren
  • Technischer Service
  • Domaine D'application
  • ProcéDé de Traitement Stérile Validé
  • Service Technique
  • Vérification, Entretien Et Contrôle
  • Manejo del Producto
  • Montaje
  • Proceso Homologado del Tratamiento de Instrumental Quirúrgico
  • Servicio de Asistencia Técnica
  • Eliminación de Residuos
  • Procedimento DI Preparazione Sterile Validato
  • Assistenza Tecnica
  • Método de Reprocessamento Validado
  • Serviço de Assistência Técnica
  • Technische Dienst
  • Validerad Beredningsmetod
  • Утвержденный Метод Обработки
  • Общие Указания
  • Сервисное Обслуживание
  • Validovaná Metoda Úpravy
  • Technický Servis
  • Zakres Obowiązywania
  • Weryfikacja Procedury Przygotowawczej
  • Serwis Techniczny
  • Validované Postupy Prípravy
  • Validasyonu Yapılmış Hazırlama Yöntemi
  • Teknik Servis
  • Atık Bertarafı

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Aesculap
®
Aesculap Spine
Instructions for use/Technical description
Distraction set with lockable distraction screws
Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung
Distraktions-Set mit verriegelbaren Distraktionsschrauben
Mode d'emploi/Description technique
Kit de distraction avec vis de distraction verrouillables
Instrucciones de manejo/Descripción técnica
Juego de distracción con tornillos de distracción bloqueables
Istruzioni per l'uso/Descrizione tecnica
Set da distrazione con viti da distrazione bloccabili
Instruções de utilização/Descrição técnica
Kit de distracção com parafusos de distracção bloqueáveis
Gebruiksaanwijzing/Technische beschrijving
Distractieset met vergrendelbare distractieschroeven
Bruksanvisning/Teknisk beskrivning
Distraktionssats med låsbara distraktionsskruvar
Инструкция по примению/Техническое описание
Дистракционный комплект с блокируемыми дистракционными винтами
Návod k použití/Technický popis
Distrakční set s blokovacími distrakčními šrouby
Instrukcja użytkowania/Opis techniczny
Zestaw dystrakcyjny z blokowanymi śrubami dystrakcyjnymi
Návod na použitie/Technický opis
Distrakčná súprava s aretovateľnými distrakčnými skrutkami
Kullanım Kılavuzu/Teknik açiklama
Kilitlenebilir distraksiyon vidalı distraksiyon seti
Aesculap AG | Am Aesculap-Platz | 78532 Tuttlingen | Germany
Phone +49 (0) 7461 95-0 | Fax +49 (0) 7461 95-26 00 | www.aesculap.com
Aesculap – a B. Braun company
TA-Nr. 012512
2017-12
V6
Änd.-Nr. 57993
0482
- DIR 93/42/EEC
3
3
6
5
7
4
7
A
B
1
D
2
3
6
6
5
4
5
4
7
3
C
8
14
9
11
12
10
13
8
9
11
12
10
E
14
13

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Braun Aesculap Spine

  • Page 1 Kilitlenebilir distraksiyon vidalı distraksiyon seti Aesculap AG | Am Aesculap-Platz | 78532 Tuttlingen | Germany Phone +49 (0) 7461 95-0 | Fax +49 (0) 7461 95-26 00 | www.aesculap.com Aesculap – a B. Braun company TA-Nr. 012512 2017-12 Änd.-Nr. 57993...
  • Page 2: Safe Operation

    The product is gamma-sterilized and supplied in sterile packaging. The product must not be reused. ► Do not use the product after its use-by date. ® Aesculap Distraction set with lockable distraction screws Safe operation In the text below, short designations are used for the following components: ■...
  • Page 3: Validated Reprocessing Procedure

    ► Validated reprocessing procedure Use suitable cleaning/disinfecting agents if the product is put away in a wet condition. To prevent foam forma- tion and reduced effectiveness of the process chemicals: Prior to mechanical cleaning and disinfection, rinse the product thoroughly with running water. General safety instructions ►...
  • Page 4: Distributor In The Us/Contact In Canada For Product Information And Complaints

    ■ 0.5 % working solution ► For service and repairs, please contact your national B. Braun/Aesculap agency. – pH = 11* Modifications carried out on medical technical equipment may result in loss of guarantee/warranty rights and for- feiture of applicable licenses.
  • Page 5: Bedienung

    Das Produkt ist strahlensterilisiert und steril verpackt. Das Produkt darf nicht wieder verwendet werden. ► Produkt nach Ablauf des Verfalldatums nicht mehr verwenden. Aesculap ® Bedienung Distraktions-Set mit verriegelbaren Distraktionsschrauben Im weiteren Text werden folgende Komponenten umbenannt: ■ Distraktor für verriegelbare Distraktionsschrauben in Distraktor Legende ■...
  • Page 6: Validiertes Aufbereitungsverfahren

    Validiertes Aufbereitungsverfahren Reinigung/Desinfektion Produktspezifische Sicherheitshinweise zum Aufbereitungsverfahren Allgemeine Sicherheitshinweise Hinweis Schäden am Produkt durch ungeeignete Reinigungs-/Desinfektionsmittel Nationale gesetzliche Vorschriften, nationale und internationale Normen und Richtlinien und die eigenen Hygiene- und/oder zu hohe Temperaturen! vorschriften zur Aufbereitung einhalten. ► Reinigungs- und Desinfektionsmittel nach Anweisungen des Herstellers ver- wenden, Hinweis VORSICHT...
  • Page 7: Technischer Service

    Produkt mit einer geeigneten Reinigungsbürste in der Lösung so lange reinigen, bis auf der Oberfläche keine ► Für Service und Instandsetzung wenden Sie sich an Ihre nationale B. Braun/Aesculap-Vertretung. Rückstände mehr zu erkennen sind. Modifikationen an medizintechnischer Ausrüstung können zu einem Verlust der Garantie-/Gewährleistungsansprü- ►...
  • Page 8: Domaine D'application

    Le produit est stérilisé aux rayons et livré sous conditionnement stérile. Le produit ne doit pas être réutilisé. ► Ne plus utiliser le produit après expiration de la date limite. ® Aesculap Kit de distraction avec vis de distraction verrouillables Manipulation Dans la suite du texte, les composants suivants sont désignés comme suit: ■...
  • Page 9: Procédé De Traitement Stérile Validé

    Procédé de traitement stérile validé Nettoyage/décontamination Consignes de sécurité spécifiques du produit pour le procédé de traitement Consignes générales de sécurité Remarque Risque de détérioration du produit avec un produit de nettoyage/décontamination En matière de traitement stérile, respecter les prescriptions légales nationales, les normes et directives nationales et inadéquat et/ou des températures trop élevées! internationales ainsi que les propres dispositions relatives à...
  • Page 10: Service Technique

    ► Pour le service et la réparation, veuillez vous adresser à votre distributeur national B. Braun/Aesculap. ► Le cas échéant, brosser les surfaces non visibles pendant au moins 1 min avec une brosse de nettoyage appro- Les modifications effectuées sur les équipements techniques médicaux peuvent entraîner une perte des droits à...
  • Page 11: Manejo Del Producto

    El producto está esterilizado por radiación y se presenta en un envase estéril. El producto no puede reutilizarse. ► No utilizar después de la fecha de caducidad. Aesculap ® Manejo del producto Juego de distracción con tornillos de distracción bloqueables En adelante, se utilizarán las siguientes denominaciones: ■...
  • Page 12: Proceso Homologado Del Tratamiento De Instrumental Quirúrgico

    Proceso homologado del tratamiento de instrumental quirúrgico Limpieza/Desinfección Advertencias específicas de seguridad a la hora de realizar el proceso de tratamiento Advertencias de seguridad generales Nota Pueden producirse daños en el producto debido al uso de desinfectantes/agentes Cumplir las disposiciones legales y las normas y directrices nacionales e internacionales, además de las normas higié- de limpieza no adecuados y/o a temperaturas demasiado elevadas.
  • Page 13: Servicio De Asistencia Técnica

    Limpiar el producto con un cepillo de limpieza adecuado hasta eliminar todos los restos de la superficie. ► Para asistencia técnica y reparaciones, diríjase a su distribuidor nacional de B. Braun/Aesculap. ► Cuando proceda, deberá cepillarse las superficies no visibles con un cepillo adecuado durante al menos 1 min.
  • Page 14 Il prodotto è sterilizzato a radiazioni e confezionato in maniera sterile. Il prodotto non deve essere riutilizzato. ► Non utilizzare il prodotto dopo la data di scadenza. ® Aesculap Set da distrazione con viti da distrazione bloccabili Operatività Nel proseguimento del presente testo le designazioni dei seguenti componenti saranno modificate come indicato: ■...
  • Page 15: Procedimento Di Preparazione Sterile Validato

    Procedimento di preparazione sterile validato Pulizia/Disinfezione Avvertenze di sicurezza specifiche per il prodotto per il procedimento di preparazione Avvertenze generali di sicurezza Nota Danni al prodotto causati da detergenti/disinfettanti non idonei e/o temperature Osservare la legislazione nazionale, le norme e linee guida nazionali e internazionali nonché le norme igieniche interne troppo elevate! vigenti in materia di preparazione sterile.
  • Page 16: Assistenza Tecnica

    Rispettare le informazioni relative agli spazzolini per pulizia idonei e alle siringhe monouso, vedere Procedimento ► Per qualsiasi intervento di assistenza e riparazione rivolgersi alla rappresentanza nazionale B. Braun/Aesculap. di preparazione sterile e disinfezione validato. Eventuali modifiche delle attrezzature medico-chirurgiche possono comportare il decadere dei diritti di garanzia e delle omologazioni.
  • Page 17 O produto foi esterilizado por radiação e é fornecido em embalagem esterilizada. É proibido reutilizar o produto. ► Não usar o produto depois de expirada a data de validade. Aesculap ® Utilização Kit de distracção com parafusos de distracção bloqueáveis No texto abaixo, os seguintes componentes passam a ser designados da seguinte forma: ■...
  • Page 18: Método De Reprocessamento Validado

    Método de reprocessamento validado Limpeza/desinfecção Instruções de segurança específicas dos produtos para o método de reprocessamento Instruções gerais de segurança Nota Danos no produto devido à utilização de produtos de limpeza/desinfecção inade- Respeitar a legislação nacional, as normas e directivas aplicáveis a nível nacional e internacional, bem como as pró- quados e/ou a temperaturas demasiado elevadas! prias normas de higiene aplicáveis aos métodos de reprocessamento.
  • Page 19: Serviço De Assistência Técnica

    Limpar o produto com uma escova adequada na solução até os resíduos serem completamente removidos da superfície. ► Para trabalhos de manutenção e reparação, contacte o seu representante local da B. Braun/Aesculap. ► Se aplicável, limpar as superfícies não visíveis durante, pelo menos, 1 min com uma escova adequada.
  • Page 20 Het product is gesteriliseerd door bestraling en steriel verpakt. Dit product mag niet worden hergebruikt. ► Gebruik het product niet meer wanneer de vervaldatum is verstreken. Aesculap ® Gebruik Distractieset met vergrendelbare distractieschroeven In het vervolg van deze tekst worden de volgende componenten anders genoemd: ■...
  • Page 21 Gevalideerd reinigings- en desinfectieproces Reiniging/desinfectie Productspecifieke veiligheidsrichtlijnen voor reinigen en steriliseren Algemene veiligheidsrichtlijnen Opmerking Beschadiging van het product door gebruik van ongeschikte reinigings-/desinfec- Voer de reiniging en sterilisatie uit in overeenstemming met de nationale wettelijke voorschriften, nationale en inter- tiemiddelen en/of te hoge temperaturen! nationale normen en richtlijnen en de eigen hygiënische voorschriften.
  • Page 22: Technische Dienst

    Reinig het product met een geschikte reinigingsborstel in de oplossing totdat er op het oppervlak geen residuen meer te bespeuren zijn. ► Neem contact op met uw plaatselijke B. Braun/Aesculap-vertegenwoordiger voor service en reparaties. ► Reinig niet zichtbare oppervlakken indien van toepassing gedurende tenminste 1 min met een geschikte reini- Wijzigingen aan medischtechnische hulpmiddelen kunnen leiden tot het verlies van elke aanspraak op garantie en gingsborstel.
  • Page 23 Produkten är strålsteriliserad och sterilt förpackad. Produkten får inte återanvändas. ► Använd inte produkten efter dess utgångsdatum. Aesculap ® Användning Distraktionssats med låsbara distraktionsskruvar I den fortsatta texten döps följande komponenter om: ■ Distraktor för låsbara distraktionsskruvar till distraktor Legend ■...
  • Page 24: Validerad Beredningsmetod

    ► Validerad beredningsmetod Utför ultraljudsrengöring: – som effektiv mekanisk hjälp vid manuell rengöring/desinficering. – som förrengöring av produkter med fasttorkade rester före maskinell rengöring/desinficering. Allmänna säkerhetsanvisningar – som integrerad mekanisk hjälp vid maskinell rengöring/desinficering. Tips – som efterrengöring av produkter med rester som inte avlägsnats efter maskinell rengöring/desinficering. Följ nationella lagbestämmelser, nationella och internationella standarder och direktiv och de egna hygienreglerna för beredningen.
  • Page 25 Borsta även alla ej synliga ytor med en passande borste i minst 1 min om det är lämpligt. ► För service och reparationer, kontakta den nationella representanten för B. Braun/Aesculap. ► Flytta på icke styva komponenter som t.ex. justerskruvar, leder etc. vid rengöringen.
  • Page 26 В случае повторного использования существует опасность инфициро- вания пациента и/или медицинского персонала и нарушения функций изделий. Загрязнение изделий и/или нарушение их функций могут при- ® Aesculap вести к травмированию, болезни или смерти! ОПАСНОСТЬ Не проводить обработку изделий. ► Дистракционный комплект с блокируемыми дистракционными винтами...
  • Page 27: Утвержденный Метод Обработки

    Монтаж Демонтаж перед проведением обработки Указание ► Сразу же после применения демонтировать изделие в соответствии с инструкцией. Комбинировать дистракционный рычаг 12 с надписью “RIGHT” только с дистракционным рычагом 14 с надписью “FW848R”! Подготовка на месте применения Комбинировать дистракционный рычаг 12 с надписью “LEFT” только с дистракционным рычагом 14 с ►...
  • Page 28 Ручная чистка с опусканием в дезинфицирующий раствор Фаза I ► Полностью погрузить изделие в очищающий и дезинфицирующий раствор минимум на 15 мин. При Фаза Шаг Конц. Качество Химия этом следить за тем, чтобы все доступные поверхности были смочены. воды [°C/°F] [мин] ►...
  • Page 29: Сервисное Обслуживание

    ВНИМАНИЕ ► Для проведения работ по сервисному обслуживанию и техническому уходу обращайтесь в предста вительство B. Braun/Aesculap в стране проживания. Модификации медико-технического оборудования могут приводить к потере права на гарантийное обслуживание, а также к прекращению действия соответствующих допусков к эксплуатации.
  • Page 30 Výrobek se nesmí používat opakovaně. ► Výrobek po uplynutí doby použitelnosti již nepoužívejte. Aesculap ® Obsluha Distrakční set s blokovacími distrakčními šrouby V dalším textu budou přejmenovány následující komponenty: ■ Distraktor pro blokovací distrakční šrouby v distraktoru ■ Distrakční šroubovák pro blokovací distrakční šrouby v distrakčním šroubováku Legenda ■...
  • Page 31: Validovaná Metoda Úpravy

    ► Validovaná metoda úpravy Při dekontaminaci mokrou cestou používejte vhodné čistící/desinfekční prostředky. Aby se zabránilo tvorbě pěny a zhoršení účinnosti chemie procesu: Před strojním čištěním a desinfekcí výrobek důkladně opláchněte pod tekoucí vodou. Všeobecné bezpečnostní pokyny ► Ultrazvukové čištění provádějte: –...
  • Page 32: Technický Servis

    V případě potřeby drhněte neviditelné povrchy nejméně 1 min vhodným čistícím kartáčem. ► ► V otázkách servisu a oprav se obracejte na své národní zastoupení B. Braun/Aesculap. Netuhými komponentami jako např. stavěcími šrouby, klouby atd. v průběhu čištění pohybujte. ►...
  • Page 33: Zakres Obowiązywania

    Produkt poddano sterylizacji promieniowaniem i zapakowano w warunkach sterylnych. Opakowanie produktu jest sterylne. Produktu nie wolno używać ponownie. ► Nie używać produktu po upływie daty ważności. Aesculap ® Zestaw dystrakcyjny z blokowanymi śrubami dystrakcyjnymi Obsługa W dalszej części instrukcji następujące elementy nazywane są skrótowo:Rys.: Legenda ■...
  • Page 34: Weryfikacja Procedury Przygotowawczej

    Weryfikacja procedury przygotowawczej Czyszczenie/dezynfekcja Zasady bezpieczeństwa dla procedury przygotowawczej danego produktu Ogólne zasady bezpieczeństwa Notyfikacja Zastosowanie niewłaściwych środków czyszczących/dezynfekcyjnych i/lub zbyt Należy przestrzegać krajowych przepisów oraz krajowych i międzynarodowych norm i wytycznych, a także wewnętrz- wysokich temperatur grozi uszkodzeniem produktu! nych przepisów higienicznych związanych z procedurą...
  • Page 35: Serwis Techniczny

    ► W sprawie konkretnych usług serwisowych proszę się skontaktować z właściwym dla Państwa krajowym przed- etc. stawicielstwem firmy B. Braun/Aesculap. Wprowadzanie zmian konstrukcyjnych do urządzeń medycznych może skutkować utratą praw gwarancyjnych/praw Maszynowe czyszczenie środkami alkalicznymi i dezynfekcja termiczna z tytułu rękojmi, jak również istniejących dopuszczeń.
  • Page 36 Výrobok je sterilizovaný žiarením a sterilne zabalený. Výrobok nesmie byť znovu použitý. ► Výrobok po uplynutí doby použiteľnosti ďalej nepoužívať. Aesculap ® Obsluha Distrakčná súprava s aretovateľnými distrakčnými skrutkami V ďalšom texte sú premenované nasledujúce komponenty: ■ Distraktor pre aretovateľné distrakčné skrutky na distraktor Legenda ■...
  • Page 37: Validované Postupy Prípravy

    ► Validované postupy prípravy Pri mokrom odstraňovaní používajte vhodné čistiace a dezinfekčné prostriedky. Aby sa zabránilo tvorbe peny a zhoršeniu účinnosti chemického procesu: Pred mechanickým čistením a dezinfekciou, výrobok dôkladne oplách- nite pod tečúcou vodou. Všeobecné bezpečnostné pokyny ► Vykonať ultrazvukové čistenie: –...
  • Page 38 Ak je vhodné, skrytý povrch prekefovať vhodnou čistiacou kefou po dobu najmenej 1 min. ► ► Pre servis a opravu sa obráťte na svoje národné B. Braun/Aesculap-zastúpenie. Pohyblivými komponentmi, ako sú napr. nastaviteľné skrutky, kĺby atď., počas čistenia pohybujte. ►...
  • Page 39 Ürün ışınla sterilize edilmiş ve steril ambalajlanmıştır. Ürünün tekrar kullanılması yasaktır. ► Son kullanım tarihi geçmiş ürünleri kullanmayınız. ® Aesculap Kilitlenebilir distraksiyon vidalı distraksiyon seti Kullanım Metnin devamında aşağıdaki bileşenler değiştirilecektir: ■ Distraktördeki kilitlenebilir distraksiyon vidası için distraktörü Açıklamalar ■ Distraksiyon tornavidasındaki kilitlenebilir distraksiyon vidaları...
  • Page 40: Validasyonu Yapılmış Hazırlama Yöntemi

    ► Validasyonu yapılmış hazırlama yöntemi Islak bertaraf halinde uygun temizlik/dezenfeksiyon maddeleri kullanınız. Köpük oluşumunu ve işlem kimyasalla- rının etkinliğinin kötüleşmesini önlemek amacıyla: Makine ile temizlik ve dezenfeksiyondan önce ürünü akan su ile iyice durulayın. Genel güvenlik talimatları ► Ultrason temizliğini aşağıdaki amaçlarla gerçekleştirin: –...
  • Page 41: Teknik Servis

    Ürünü gerekirse çözeltide uygun bir temizlik fırçası yardımıyla, yüzeyde görünür hiçbir artık kalmayana kadar temizleyiniz. ► Servis ve tamir işleri için ülkenizdeki B. Braun/Aesculap temsilciliğine başvurunuz. ► Gerektiğinde gözle görülmeyen yüzeyleri en az 1 dakika uygun bir temizlik fırçası ile fırçalayın.

Table of Contents