Coltri Compressors MCH-3 CNG Use And Maintenance Manual

Coltri Compressors MCH-3 CNG Use And Maintenance Manual

High pressure compressor for natural gas cng-ngv
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

M A N U E L D ' U T I L I S A T I O N E T D ' E N T R E T I E N
MCH-3-5 CNG
Compressore ad alta pressione per gas metano CNG-NGV
High pressure compressor for natural gas CNG-NGV
Compresor de alta presión para gas metano CNG-NGV
Compresseur haute pression pour gaz méthane CNG-NGV
01 - 06/2013
MCH-3 CNG Code:
SC000120/CNG
SC000121/CNG
SC000130/CNG
Italiano
English
Español
Français
M A N U A L E U S O E M A N U T E N Z I O N E
U S E A N D M A I N T E N A N C E M A N U A L
M A N U A L D E U S O Y M A N T E N I M I E N T O
SC000131/CNG
SC000132/CNG
SC000133/CNG
MCH-5 CNG Code
SC000152/CNG
SC000153/CNG
SC000154/CNG
SC000155/CNG
SC000165/CNG
SC000166/CNG

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Coltri Compressors MCH-3 CNG

  • Page 1 Compressore ad alta pressione per gas metano CNG-NGV High pressure compressor for natural gas CNG-NGV Compresor de alta presión para gas metano CNG-NGV Compresseur haute pression pour gaz méthane CNG-NGV 01 - 06/2013 MCH-3 CNG Code: MCH-5 CNG Code SC000120/CNG SC000121/CNG SC000130/CNG...
  • Page 2 www.coltricompressor.com MCH-3-5 CNG 2 - 72...
  • Page 3 ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS MCH-3 CNG MCH-3 CNG MCH-3 CNG MCH-3 CNG MCH-5 CNG MCH-5 CNG MCH-5 CNG MCH-5 CNG COMPRESSORE AD ALTA PRESSIONE PER GAS METANO CNG-NGV HIGH PRESSURE COMPRESSOR FOR NATURAL GAS CNG-NGV COMPRESOR DE ALTA PRESIÓN PARA GAS METANO CNG-NGV COMPRESSEUR HAUTE PRESSION POUR GAZ MÉTHANE CNG-NGV...
  • Page 4 Presión máx. admisible: 200/250bar (2900/3626PSI) Pression maxi admissible : 200/250bar (2900/3626PSI) Modello: Model: Modelo: Modèle: DATA DI SPEDIZIONE - DELIVERY DATE: MCH-3 CNG MCH-5 CNG ------------------------------------------------------------------------------------------------------- II 3G EEx T3 II 3G EEx T3 II 3G EEx T3 II 3G EEx T3 Procedura di valutazione di conformità: Allegato VIII...
  • Page 5 ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS GUIDA RAPIDA QUICK GUIDE GUÍDA RAPIDA GUIDE RAPIDE ATTENZIONE: WARNING: ATENCIÓN: ATTENTION : - Questa guida serve solo ed esclusivamente per un - This guide is intended only as a rapid introduction to - Esta guía sirve única y exclusivamente como - Le présent guide fournit uniquement des indications approccio rapido all’uso del compressore.
  • Page 6 ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS GUIDA RAPIDA QUICK GUIDE GUÍDA RAPIDA GUIDE RAPIDE Manutenzione: Maintenance: Mantenimiento: Entretien : - Dopo le prime 50 ore di lavoro del compressore, sostituire - After the first 50 working hours change the oil again (see - Después de las primeras 50 horas de trabajo del compresor, - Au bout des 50 premières heures de fonctionnement du nuovamente l’olio (Vedi Cap.“7.6.3”).
  • Page 7: Table Of Contents

    ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS INDICE CONTENTS ÍNDICE TABLE DES MATIÈRES 1 - DESCRIZIONE GENERALE 1 - GENERAL 1 - DESCRIPCIÓN GENERAL 1 - DESCRIPTION GÉNÉRALE 1.1 Informazioni preliminari 1.1 Preliminary information 1.1 Información preliminar 1.1 Informations préliminaires 1.2 Formazione richiesta all’ o peratore 1.2 Required operator training 1.2 Requisitos de formación de los operadores 1.2 Formation exigée pour l’...
  • Page 8 ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS 4 - DATI TECNICI 4 - TECHNICAL DATA 4 - DATOS TÉCNICOS 4 - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 4.1 Caratteristiche tecniche 4.1 Technical characteristics 4.1 Características técnicas 4.1 Caractéristiques techniques 4.1.1 Monoblocco, collo d’ o ca, pistoni, cilindri 4.1.1 Crankcase, crankshaft, cylinder, pistons 4.1.1 Monobloque, cigüeñal, pistones, cilindros 4.1.1 Monobloc, vilebrequin, pistons, cylindres...
  • Page 9 ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS 7 - MANUTENZIONE 7 - MAINTENANCE 7 - MANTENIMIENTO 7 - ENTRETIEN 7.1 Premessa 7.1 Foreword 7.1 Premisa 7.1 Introduction 7.2 Norme generali 7.2 General 7.2 Normas generales 7.2 Normes générales 7.3 Interventi straordinari 7.3 Unscheduled work 7.3 Intervenciones extraordinarias 7.3 Entretien extraordinaire 7.4 Tabella manutenzioni programmate...
  • Page 10: Description Générale

    ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS 1 - DESCRIZIONE GENERALE 1 – GENERAL 1 - DESCRIPCIÓN GENERAL 1 - DESCRIPTION GÉNÉRALE INFORMAZIONI PRELIMINARI PRELIMINARY INFORMATION INFORMACIÓN PRELIMINAR INFORMATIONS PRÉLIMINAIRES Non distruggere, non modificare, integrare solo con fascicoli Do not destroy or modify the manual and update it with No destruya ni modifique el manual, sólo se permite integrar Ne pas détruire ni modifier le manuel ;...
  • Page 11: Mises En Garde

    ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS AVVERTENZE PER L’USO IMPORTANT INFORMATION FOR THE USER AVISOS PARA EL USO MISE EN GARDE Le norme d’esercizio contenute nel presente manuale The information/instructions for compressor use contained Las normas de ejercicio contenidas en el presente manual Les normes d’utilisation contenues dans le présent manuel valgono esclusivamente per i compressori AEROTECNICA in this manual only concern the AEROTECNICA COLTRI Mod.:...
  • Page 12: Introduction

    ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS PREMESSA FOREWORD PREMISA INTRODUCTION Le norme di servizio descritte nel presente manuale, The regulations/instructions for use contained in this Las normas de servicio descritas en el presente manual, Les normes d’utilisation décrites dans le présent manuel font costituiscono parte integrante...
  • Page 13 ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS AEROTECNICA COLTRI SpA non si ritiene responsabile AEROTECNICA COLTRI SpA cannot be held liable for AEROTECNICA COLTRI SpA no se considera responsable AEROTECNICA COLTRI SpA décline toute responsabilité di eventuali danni o malfunzionamenti dovuti any damage or malfunctions caused by work carried de posibles daños o malfuncionamientos debidos a quant à...
  • Page 14: Assistance

    ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS ASSISTENZA ASSISTANCE ASISTENCIA ASSISTANCE I tecnici di AEROTECNICA COLTRI SpA sono disponibili AEROTECNICA COLTRI SpA technicians are at your disposal Los técnicos de AEROTECNICA COLTRI SpA se encuentran a su Les techniciens d’AEROTECNICA COLTRI SpA sont à la per qualsiasi intervento di manutenzione ordinaria e for all routine/unscheduled maintenance work.
  • Page 15 ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS PERICOLO: DANGER: PELIGRO: DANGER : - Utilizzare solo serbatoi collaudati con relativo - Use only tested, certified tanks: do not exceed the - Utilice sólo los depósitos probadas que posean el - Utiliser uniquement des réservoirs testées possédant certificato e non superare la pressione di esercizio working pressure indicated on them.
  • Page 16: Milieu D'utilisation Prévu

    ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS Allo scopo di assicurare la massima affidabilità di esercizio, To ensure maximum working efficiency, AEROTECNICA Con el fin de asegurar la máxima fiabilidad de ejercicio, Afin de garantir une fiabilité optimale, AEROTECNICA AEROTECNICA COLTRI ha effettuato un’accurata scelta dei COLTRI has constructed the compressor with carefully AEROTECNICA COLTRI ha efectuado una esmerada elección COLTRI a sélectionné...
  • Page 17: Rodage Et Essai Du Compresseur

    ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS AVVERTENZA: Rispettare le leggi vigenti nel paese di IMPORTANT: Observe the laws in force in the country AVISO: Respetar las leyes vigentes en el país en el que MISE EN GARDE : Respecter les lois en vigueur dans le utilizzo.
  • Page 18: Caractérisation Du Compresseur

    ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS 2 - CARATTERIZZAZIONE DEL COMPRESSORE 2 - BASIC INFORMATION ON THE COMPRESSOR 2 - CARACTERÍSTICAS DEL COMPRESOR 2 - CARACTÉRISATION DU COMPRESSEUR DESCRIZIONE DEL COMPRESSORE [A] DESCRIPTION OF THE COMPRESSOR [A] DESCRIPCIÓN DEL COMPRESOR [A] DESCRIPTION DU COMPRESSEUR [A] Compressore ad alta pressione per gas metano CNG-NGV.
  • Page 19 ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS ATTENZIONE: WARNING: ATENCIÓN: ATTENTION : - Accertarsi che tutti gli utilizzatori abbiano capito a - Make sure all users have understood the regulations - Asegúrese de que todos los usuarios hayan - S’assurer que les utilisateurs ont parfaitement fondo le norme d’uso ed il significato di eventuali for use and the meaning of the symbols on the comprendido bien las normas de uso y el significado...
  • Page 20: Prescriptions De Sécurité

    ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS 3 - PRESCRIZIONI DI SICUREZZA 3 - SAFETY REGULATIONS 3 - PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD 3 - PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ NORME DI SICUREZZA GENERALI GENERAL SAFETY RULES NORMAS DE SEGURIDAD GENERALES NORMES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 3.1.1 Conoscere a fondo il compressore 3.1.1 Know the machine 3.1.1...
  • Page 21: Précautions Générales

    ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS PRECAUZIONI GENERALI GENERAL PRECAUTIONS PRECAUCIONES GENERALES PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES La direttiva macchine da le seguenti definizioni: - The Machinery Directive provides the following definitions: - La directiva máquinas da las siguientes definiciones: - La directive des machines donne les définitions suivantes : «ZONA PERICOLOSA»: qualsiasi zona all’interno e/o in prossimità...
  • Page 22: Normes De Sécurité Pour La Prévention Des Accidents

    ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS AVVERTENZA: IMPORTANT: AVISO: MISE EN GARDE : - E’ severamente proibito rimuovere o manomettere - Removing or tampering with any safety device is - Se prohíbe terminantemente extraer o modificar - Il est sévèrement interdit d’enlever ou de manipuler qualsiasi dispositivo di sicurezza.
  • Page 23: Instructions De Sécurité

    ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS 3.2.2 Avvertenze di sicurezza 3.2.2 Important safety information 3.2.2 Avisos de seguridad 3.2.2 Instructions de sécurité Il compressore è stato progettato e costruito in base allo The compressor has been designed and built according to El compresor ha sido proyectado y fabricado según las Le compresseur a été...
  • Page 24: Zones À Risque Résiduel

    ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS 3.2.5 Zone a rischio residuo 3.2.5 Residual risk zones 3.2.5 Zonas con riesgo residual 3.2.5 Zones à risque résiduel PERICOLO: In alcune zone del compressore sono DANGER: In some compressor zones there remain PELIGRO: En algunas zonas del compresor existen DANGER : Le compresseur présente plusieurs zones presenti rischi residui che non è...
  • Page 25: Emplacement Des Plaques De Sécurité

    ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS UBICAZIONE DELLE TARGHETTE DI SICUREZZA SAFETY INFO LABELS: LOCATION UBICACIÓN DE LAS PLACAS DE SEGURIDAD EMPLACEMENT DES PLAQUES DE SÉCURITÉ 3.3.1 Descrizione delle targhette di sicurezza 3.3.1 Safety info labels: description 3.3.1 Descripción de las placas de seguridad 3.3.1 Description des plaques de sécurité...
  • Page 26 ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS Targhetta sostituzione cartuccia. Cartridge change info label. Etiqueta de sustitución de cartucho. Plaque pour le remplacement de la cartouche. Filtro con cartuccia a setaccio molecolare. Filter with molecular sieve cartridge. Filtro con cartucho a tamiz molecular. Filtre équipé...
  • Page 27 ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS Pressione massima di esercizio. Maximum working pressure. Presión máxima de ejercicio. Pression de service maxi. Avvertenza di pericolo presenza tensione elettrica. Live electrical circuit danger warning. Aviso: peligro por presencia de tensión eléctrica. Mise en garde présence tension électrique. Targhetta scarico condensa.
  • Page 28: Règles Générales De Sécurité

    ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS REGOLE GENERALI DI SICUREZZA GENERAL SAFETY REGULATIONS REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 3.4.1 Cura e manutenzione 3.4.1 Care and maintenance 3.4.1 Cuidado y mantenimiento 3.4.1 Soin et entretien La causa di molti danni ed incidenti è imputabile ad errori di Damage and accidents are often caused by maintenance Muchos de los daños y accidentes que se producen se deben De nombreux dommages et accidents sont dus à...
  • Page 29: Outils

    ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS 3.5.2 Attrezzi 3.5.2 Tools 3.5.2 Equipos 3.5.2 Outils Usare solo attrezzi prescritti dal costruttore del compressore; Use only manufacturer-recommended tools; do not use Use sólo equipos prescritos por el fabricante del compresor. Utiliser uniquement les outils prescrits par le constructeur al fine di evitare lesioni personali, non utilizzare attrezzi worn, damaged, poor quality or improvised tools as they can Con el fin de evitar lesiones personales, no utilice herramientas...
  • Page 30 AVISO: Los manómetros instalados en los compresores MISE EN GARDE : Les manomètres installés sur les AEROTECNICA COLTRI hanno classe di precisione 1.6 COLTRI compressors have a precision class of 1.6 AEROTECNICA COLTRI tienen una precisión clase 1.6 compresseurs AEROTECNICA COLTRI ont une classe (±1.6% sul valore di fondo scala).
  • Page 31 ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS NOMENCLATURA MACHINE PARTS NOMENCLATURA NOMENCLATURE 1 Telaio 1 Frame 1 Armazón 1 Châssis 2 Pannello di comando 2 Control pannel 2 Panel de mando 2 Panneau de commande 3 Pulsante di accensione 3 ON pushbutton 3 Pulsador de encendido 3 Bouton d’allumage 4 Pulsante di arresto 4 Stop pushbutton...
  • Page 32 ESPAÑOL FRANÇAIS TABELLA CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS TABLAS DE LAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TABLEAU DES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MCH-3 CNG 700mm - 27.5” 670mm - 26.4” MCH-3/EM CNG MCH-3/ET CNG Motore Elettrico - Electric Engine - Motor Eléctrico - Moteur Électrique (ATEX) Monofase - Single-phase - Monofásico - Monophasé...
  • Page 33 ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS MCH-5 CNG 700mm - 27.5” 670mm - 26.4” MCH-5/EM CNG MCH-5/ET CNG Motore Elettrico - Electric Engine - Motor Eléctrico - Moteur Électrique (ATEX) Monofase - Single-phase - Monofásico - Monophasé Trifase - Three-phase - Trifásico - Triphasé (kW) Potenza motore - Engine power - Potencia motor - Puissance moteur (Hp)
  • Page 34 ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS CIRCUITO DI PRESSIONE PRESSURE CIRCUIT CIRCUITO DE PRESIÓN CIRCUIT DE PRESSION 3° STADIO STAGE Filtro di aspirazione Intake filter Filtro de aspiración Filtre d’aspiration Valvola aspirazione 1°stadio Intake valve 1 stage Válvula de aspiración 1 estadio Soupape d’aspiration 1°...
  • Page 35 ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS SCHEMA ELETTRICO WIRING DIAGRAM ESQUEMA ELÉCTRICO SCHÉMA ÉLECTRIQUE MCH-3-5 CNG www.coltricompressor.com 35 - 72...
  • Page 36 ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS MCH-3-5 CNG www.coltricompressor.com 36 - 72...
  • Page 37 ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS MCH-3-5 CNG www.coltricompressor.com 37 - 72...
  • Page 38 ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS CERTIFICAZIONE MOTORE ELETTRICO ELECTRIC MOTOR CERTIFICATION CERTIFICACIÓN MOTOR ELÉCTRICO CERTIFICAT MOTEUR ÉLECTRIQUE Certificate of Compliance 1619832 160062 Certificate: Master Contract: 2327419 July 21, 2010 Project: Date Issued: 1619832 160062 Certificate: Master Contract: 2327419 July 21, 2010 Project: Date Issued: Multiple Voltages.
  • Page 39 ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS 1619832 160062 Certificate: Master Contract: 2327419 July 21, 2010 Project: Date Issued: 12. Aluminum frame and with removable feet (except for Model 1UTE? or TE0?). 13. * SF 1.25 up to 100HP, SF 1.15. for 125HP and above. 14.
  • Page 40 ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS 5 - MOVIMENTAZIONE ED INSTALLAZIONE 5 - HANDLING AND INSTALLATION 5 - DESPLAZAMIENTO E INSTALACIÓN 5 - MANUTENTION ET INSTALLATION AVVERTENZA: WARNING: ADVERTENCIA: MISE EN GARDE : I compressori vengono consegnati privi delle fruste The compressors are delivered without the refill Los compresores no incluyen los látigos de recarga, el Les compresseurs sont livrés sans leurs tuyaux de di ricarica, dell’olio di lubrificazione del compressore...
  • Page 41 ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS MOVIMENTAZIONE HANDLING DESPLAZAMIENTO MANUTENTION Dopo aver separato il compressore dal suo imballo, è possibile After separating the compressor from its packaging it can be Después de haber separado el compresor de su embalaje, Après avoir déballé le compresseur, le transporter sur le lieu trasportare il compressore nel luogo previsto.
  • Page 42 ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS 5.3.2 Collegamento del compressore alla rete di 5.3.2 Connecting the compressor to the gas mains 5.3.2 Conexión del compresor a la red de distribución 5.3.2 Raccordement du compresseur au réseau de distribuzione gas [A] del gas [A] distribution gaz [A] Per collegare il compressore con la rete di distribuzione gas: To connect the compressor to the mains gas network:...
  • Page 43 ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS 5.3.3 Collegamento elettrico trifase [A] 5.3.3 Three-phase electrical connection [A] 5.3.3 Conexión eléctrica trifásico [A] 5.3.3 Raccordement électrique triphasé [A] Verificare che i dati di targa del compressore siano compatibili Check that the data on the compressor ID plate is compatible Compruebe que los datos de la tarjeta del compresor sean Vérifier que les données de la plaque du compresseur sont con l’impianto di rete con particolare riguardo a corrente...
  • Page 44 ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS 5.3.4 Collegamento elettrico monofase [A] 5.3.4 Single-phase electrical connection [A] 5.3.4 Conexión eléctrica monofásico [A] 5.3.4 Raccordement électrique monophasé [A] AVVERTENZA: Il compressore può essere alimentato IMPORTANT: The compressor can be powered with a AVISO: El compresor puede ser alimentado con MISE EN GARDE : Le compresseur peut être alimenté...
  • Page 45 ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS 6 - USO DEL COMPRESSORE 6 - USING THE COMPRESSOR 6 - USO DEL COMPRESOR 6 - UTILISATION DU COMPRESSEUR C O N T R O L L I P R E L I M I N A R I D E L L A P R I M A PRELIMINARY CHECKS BEFOR USING FOR THE CONTROLES A REALIZAR ANTES DE LA PRIMERA CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES AVANT LA MISE EN...
  • Page 46 ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS CO N T R O L L I P R I M A D E L L’ I N I Z I O D I O G N I CHECKS TO BE RUN AT THE START OF EACH CONTROLES A REALIZAR ANTES DE CADA CONTRÔLES AVANT CHAQUE JOURNÉE DE GIORNATA LAVORATIVA...
  • Page 47 ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS 6.2.2 Controllo dell’integrità delle fruste di ricarica 6.2.2 Checking that the refill flex hoses are in good 6.2.2 Control de la integridad de los latiguillos de 6.2.2 Contrôle de l’intégrité des tuyaux de recharge condition recarga Effettuare un’ispezione delle fruste di ricarica e controllare Inspect the refill hoses and make sure there are no cuts, holes, Efectúe una inspección de los latiguillos de recarga y controle...
  • Page 48 ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS PANNELLO DI COMANDO CONTROL PANEL PANEL DE MANDO PANNEAU DE COMMANDE ATTENZIONE: E’ vietato manomettere i parametri di WARNING: It is forbidden to alter pressure parameters ATENCIÓN: Se prohíbe modificar los parámetros de ATTENTION : Il est interdit de modifier de façon intempestive pressione senza autorizzazione della AEROTECNICA without authorisation from AEROTECNICA COLTRI.
  • Page 49 ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS AVVIAMENTO E SPEGNIMENTO [A] STARTING AND SHUTTING DOWN [A] PUESTA EN MARCHA Y APAGADO [A] MISE EN MARCHE ET ARRÊT [A] AVVERTENZA: Queste operazioni devono essere IMPORTANT: These tasks must be carried out by AVISO: Estas operaciones deben ser realizadas por MISE EN GARDE : Ces opérations doivent être eseguite da personale competente addetto al qualified personnel who have been trained to use the...
  • Page 50 ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS RICARICA REFILL RECARGA RECHARGE AVVERTENZA: Durante questa operazione l’operatore IMPORTANT: During refill the operator must be in the AVISO: Durante esta operación, el operador debe MISE EN GARDE : L’opérateur doit se trouver dans la deve essere nell’area di lavoro (a). work area (a).
  • Page 51 ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS Per eseguire la ricarica con raccordi a leva eseguire le To carry out a refill with lever connection proceed as follows: Para realizar la recarga con conexión de palanca realizar las Effectuer les opérations décrites ci-après pour effectuer la operazioni descritte di seguito: 1 Pull back the sleeve (a) of the refill fitting;...
  • Page 52 ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS Per eseguire la ricarica con raccordi BC eseguire le operazioni To carry out a refill with BC connection proceed as follows: Para realizar la recarga con conexión BC realizar las Effectuer les opérations décrites ci-après pour effectuer la descritte di seguito: 1 Closed the valve (e) by rotating it clockwise.
  • Page 53: Entretien

    ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS 7 - MANUTENZIONE 7 - MAINTENANCE 7 - MANTENIMIENTO 7 - ENTRETIEN ATTENZIONE: Le operazioni di manutenzione devono WARNING: Maintenance tasks must only be carried ATENCIÓN: Las operaciones de mantenimiento deben ATTENTION : Les opérations d’entretien doivent être essere eseguite esclusivamente dal servizio Assistenza out by the AEROTECNICA COLTRI Customer Assistance ser efectuadas exclusivamente por el servicio de...
  • Page 54: Entretien Extraordinaire

    ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS INTERVENTI STRAORDINARI UNSCHEDULED WORK INTERVENCIONES EXTRAORDINARIAS ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE Sono quelle operazioni di riparazione e/o sostituzione di Involves repair and/or replacement of the mechanical parts Son aquellas operaciones de reparación y/o sustitución de Ce terme indique les opérations de réparation et/ou de parti meccaniche di uno o più...
  • Page 55: Tableau Des Pannes Et Défaillances

    ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS TABELLA GUASTI E ANOMALIE TROUBLESHOOTING TABLA DE LAS AVERÍAS Y ANOMALÍAS TABLEAU DES PANNES ET DÉFAILLANCES Problema - Problem - Problema - Problème Causa - Cause - Causa - Cause Rimedio - Solution - Solución - Remède •...
  • Page 56: Contrôle Et Renouvellement De L'huile Lubrifiante

    ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS C O N T R O L L O E S O S T I T U Z I O N E O L I O CHECKING AND CHANGING THE LUBRICATING CONTROL SUSTITUCIÓN ACEITE CONTRÔLE ET RENOUVELLEMENT DE L’HUILE LUBRIFICANTE LUBRIFICANTE LUBRIFIANTE...
  • Page 57: Renouvellement De L'huile De Lubrification

    ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS 7.6.3 Sostituzione olio di lubrificazione [A] 7.6.3 Changing the lubricating oil [A] 7.6.3 Sustitución del aceite lubricante [A] 7.6.3 Renouvellement de l’huile de lubrification [A] L’olio di lubrificazione deve essere sostituito ogni 500 ore The lubricating oil must be changed every 500 working El aceite de lubricación debe sustituirse cada 500 horas de Renouveler l’huile lubrifiante toutes les 500 heures de lavorative o ogni 1 anno.
  • Page 58: Remplacement Du Filtre D'aspiration

    ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS SOSTITUZIONE FILTRO DI ASPIRAZIONE [A] CHANGING THE INTAKE FILTER [A] SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE ASPIRACIÓN [A] REMPLACEMENT DU FILTRE D’ASPIRATION [A] La sostituzione del filtro deve essere eseguita ogni 4000 ore The filter must then be changed every 4000 working hours. La sustitución del filtro debe efectuarse cada 4000 horas de Remplacer le filtre toutes les 4000 heures d’utilisation.
  • Page 59: Contrôle Du Pressostat

    ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS CONTROLLO PRESSOSTATO CHECKING THE PRESSURE SWITCH CONTROL DEL PRESÓSTATO CONTRÔLE DU PRESSOSTAT Ad ogni ricarica, verificare che il pressostato entri in funzione Every time a refill is carried out, check that the pressure A cada recarga, comprobar que el presóstato entre en À...
  • Page 60: Contrôle De La Tension De La Courroie De Transmission

    ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS 7.10.1 Verifica tensione della cinghia di trasmissione 7.10.1 Checking transmission belt tension [A] 7.10.1 Comprobación del tensado de la correa de 7.10.1 Contrôle de la tension de courroie de transmisión [A] transmission [A] Per verificare la tensione della cinghia di trasmissione (a), To check the tension on the belt (a) exert a pressure of Para comprobar el tensado de la correa de transmisión (a), Pour contrôler la tension de la courroie de transmission (a),...
  • Page 61: Remplacement De Filtre À Tamis Moléculaire

    ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS 7.11 SOSTITUZIONE FILTRO A SETACCIO MOLECOLARE 7.11 CHANGING THE MOLECULAR SIEVE FILTER 7.11 SUSTITUCIÓN FILTRO TAMIZ 7.11 REMPLACEMENT FILTRE À TAMIS MOLECULAR MULÉCULAIRE Il filtro a setaccio molecolare deve essere sostituito ogni 250 The molecular sieve filter must be replaced every 250 El filtro de tamiz molecular debe ser sustituido cada 250 Remplacer le filtre à...
  • Page 62 ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS Per sostituire i filtri a setaccio molecolare (a): To change the molecular sieve filters (a) proceed as follows: Para sustituir los filtros de tamiz molecular (a): Pour remplacer les filtres à tamis moléculaire (a) : - scaricare completamente il compressore dal gas all’interno - vent all the gases inside the circuit.
  • Page 63: Remplacement De Tuyaux De Recharge

    ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS 7.12 SOSTITUZIONE FRUSTE [A] 7.12 CHANGING THE FLEX HOSES [A] 7.12 SUSTITUCIÓN DE LOS LATIGUILLOS [A] 7.12 REMPLACEMENT DES TUYAUX DE RECHARGE [A] AVVERTENZA: fruste vanno sostituite IMPORTANT: The hoses must be changed periodically AVISO: Los latiguillos deben sustituirse periódicamente MISE EN GARDE : Il faut remplacer les tuyaux de periodicamente (ogni 3 anni oppure ogni 1000 ore) o (every 3 years or ever 1000 hours) or when they show...
  • Page 64: Stockage

    ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS 8 - IMMAGAZZINAMENTO 8 - STORAGE 8 - ALMACENAMIENTO 8 - STOCKAGE Qualora non venga utilizzato il compressore, deve essere Should the compressor not be used, it must be stored in a Caso que no utilice el compresor, guárdelo en un ambiente En cas d’inutilisation, conserver le compresseur dans un conservato in un ambiente asciutto, riparato da agenti dry sheltered area at an ambient temperature of between 5...
  • Page 65: Élimination Des Déchets

    ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS SMALTIMENTO DEI RIFIUTI WASTE DISPOSAL ELIMINACIÓN DE LOS DESECHOS ÉLIMINATION DES DÉCHETS Nell’utilizzo dei compressori vengono prodotti rifiuti speciali. Use of the compressor generates waste that is classified as Al usar compresores se producen desechos especiales. Se L’utilisation de compresseurs implique la production Si ricorda che sono da considerarsi come rifiuti speciali i special.
  • Page 66: Instructions En Cas D'urgence

    ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS 10 - ISTRUZIONI PER LE SITUAZIONI DI EMERGENZA 10 - INSTRUCTIONS FOR EMERGENCY SITUATIONS 10 - INSTRUCCIONES PARA LAS SITUACIONES DE 10 - INSTRUCTIONS EN CAS D’URGENCE EMERGENCIA 10.1 INCENDIO 10.1 FIRE 10.1 INCENDIO 10.1 INCENDIE In caso di principio d’incendio, usare un estintore a CO In the event of fire use a CO extinguisher in compliance with...
  • Page 67: Enregistrement Des Interventions D'entretien

    ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS 11 - REGISTRO DELLE MANUTENZIONI 11 - MAINTENANCE REGISTER 11 - REGISTRO DE LOS MANTENIMIENTOS 11 - ENREGISTREMENT DES INTERVENTIONS D’ENTRETIEN 11.1 SERVIZIO DI ASSISTENZA 11.1 ASSISTANCE SERVICE 11.1 SERVICIO DE ASISTENCIA 11.1 SERVICE D’ASSISTANCE Anche dopo l’acquisto di un compressore il cliente viene Customers continue to receive assistance after the purchase El cliente también recibe asistencia post-venta.
  • Page 68: Coupons D' E Nregistrement Entretiens Programmés

    ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS 11.5 TA G L I A N D I R E G I S T R O M A N U T E N Z I O N I 11.5 SCHEDULED MAINTENANCE REGISTRY COUPONS 11.5 BOLETÍN DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO 11.5 COUPONS D’ENREGISTREMENT...
  • Page 69 ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS Tipo di intervento e annotazioni Data Type of work and notes Date Tipo de intervención y anotaciones Fecha Type d’ i ntervention et notes Date Timbro "Assistenza" ‘ A ssistance’ service stamp Sello “Asistencia” Timbre service d’ a ssistance Firma Maintenance Firma Técnico...
  • Page 70: Notes

    ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS 12 - ANNOTAZIONI 12 - NOTES 12 - NOTAS 12 - NOTES MCH-3-5 CNG www.coltricompressor.com 70 - 72...
  • Page 71 MCH-3-5 CNG www.coltricompressor.com 71 - 72...
  • Page 72 COLTRI ASIA PACIFIC Bangkok branch No. 94/5 , Moo. 3 , T. Khao Hin Sorn - A .Phanomsarakarm, Chachoengsao. 24120 Thailand Tel: + 66 38 855 103 to 5 Fax: + 66 38 855 106 Phuket branch 42/5-6 Moo. 5, Rawai, Maung, Phuket 83130 Thailand Tel: +66 076 384476 Fax: +66 076 384475 www.aerotecnicacoltriasiapacific.com e-mail: c.benelli@aerotecnicacoltriasiapacific.com...

This manual is also suitable for:

Mch-5 cng

Table of Contents