Coltri Compressors MCH-8 EM STANDART Use And Maintenance Manual

Coltri Compressors MCH-8 EM STANDART Use And Maintenance Manual

Table of Contents

Advertisement

English
Français
MCH-8-11/EM STANDARD
MCH-13-16/ET STANDARD
MCH-13-16/SH/SR/DY TECH
MCH-13-16/SH/SR/DY MINI TECH
TRANSPORTABLE
HIGH PRESSURE COMPRESSORS FOR PURE BREATHING AIR AND TECHNICAL GASES
COMPRESSORE AD ALTA PRESSIONE PER ARIA RESPIRABILE E GAS TECNICI
USE AND MAINTENANCE MANUAL
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MCH-8 EM STANDART and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Coltri Compressors MCH-8 EM STANDART

  • Page 1 English Français HIGH PRESSURE COMPRESSORS FOR PURE BREATHING AIR AND TECHNICAL GASES COMPRESSORE AD ALTA PRESSIONE PER ARIA RESPIRABILE E GAS TECNICI USE AND MAINTENANCE MANUAL TRANSPORTABLE MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN • MCH-8-11/EM STANDARD • MCH-13-16/ET STANDARD • MCH-13-16/SH/SR/DY TECH •...
  • Page 3 ENGLISH FRANÇAIS IMPORTANT: BEFORE USING THE COMPRESSOR READ THIS MISE EN GARDE : LIRE ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL MANUAL CAREFULLY. AVANT D’UTILISER LE COMPRESSEUR. WARNING: MISE EN GARDE : The compressors are delivered without the refill hoses or Les compresseurs sont livrés sans leurs tuyaux de recharge et filtration cartridge: these items are supplied inside the sans le cartouche filtrante qui sont à...
  • Page 4 ENGLISH FRANÇAIS QUICK GUIDE GUIDE RAPIDE WARNING: ATTENTION : - This guide is intended only as a rapid introduction to use of - Le présent guide fournit uniquement des indications the compressor. rapides permettant d’utiliser le compresseur. - This guide is not meant to replace the use and maintenance - Il ne peut en aucun cas remplacer le manuel d’utilisation et manual.
  • Page 5 ENGLISH FRANÇAIS CONTENTS CONTENTS 1 - GENERAL 1 - DESCRIPTION GÉNÉRALE 1.1 Preliminary information 1.1 Informations préliminaires 1.2 Required operator training 1.2 Formation exigée pour l’opérateur 1.3 Important information for the user 1.3 Mises en garde 1.4 Foreword 1.4 Introduction 1.5 Warranty 1.5 Garantie 1.6 Assistance...
  • Page 6: Table Of Contents

    ENGLISH FRANÇAIS 6.1.3 Refill hoses connection 6.1.3 Connexion des tuyaux de recharge 6.2 Checks to be run at the start of each working day 6.2 Contrôles avant chaque journée de travail 6.2.1 Lubricating oil level check 6.2.1 Contrôle du niveau de l’huile lubrifiante 6.2.2 Fuel level check 6.2.2 Contrôle du niveau de carburant 6.2.3 Checking that the flex hoses are in good condition...
  • Page 7 ENGLISH FRANÇAIS 1 – GENERAL 1 - DESCRIPTION GÉNÉRALE PRELIMINARY INFORMATION INFORMATIONS PRÉLIMINAIRES Do not destroy or modify the manual and update it with inserts published Ne pas détruire ni modifier le manuel ; le compléter uniquement par l’ajout by producer only. d’autres fascicules.
  • Page 8 ENGLISH FRANÇAIS FOREWORD INTRODUCTION The regulations/instructions for use contained in this manual constitute an Les normes d’utilisation décrites dans le présent manuel font partie essential component of the supplied compressor. intégrante de la fourniture du compresseur. These regulations/instructions are intended for an operator who has Ces normes s’adressent à...
  • Page 9 ENGLISH FRANÇAIS customer in full; in any event the warranty is rendered null and void if the la machine et l’entretien de celle-ci. La garantie cesse automatiquement compressor is tampered with or if work is carried out on it by d’être valable en cas de manipulation et d’interventions intempestives de la personnel who have not been authorised by AEROTECNICA COLTRI SpA.
  • Page 10 ENGLISH FRANÇAIS PURPOSE OF THE MACHINE UTILISATION PRÉVUE The compressors have been designed and built for the purpose of Les compresseurs produit de l’air respirable de très haute qualité, prélevé obtaining excellent quality breathing air by drawing it from the surrounding depuis l’extérieur, exempt de fumées nocives grâce à...
  • Page 11 ENGLISH FRANÇAIS All the components, connections and controls used in its construction have Tous les éléments de construction, les organes de raccordement et de commande been designed and built to a high degree of safety so as to resist abnormal ont été...
  • Page 12 à la valeur admise et/ou non mélangés correctement. IMPORTANT: AEROTECNICA COLTRI compressors provide MISE EN GARDE : Les compresseurs AEROTECNICA COLTRI breathable air at high pressure in compliance with EN12021 fournissent de l’air respirable à...
  • Page 13 ENGLISH FRANÇAIS GENERAL INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS GÉNÉRALES WARNING: ATTENTION : - This manual must be read carefully before transporting, - Lire ce manuel très attentivement avant toute opération installing, using or carrying out any maintenance on the sur le compresseur (transport, installation,utilisation, compressor.
  • Page 14 ENGLISH FRANÇAIS 3.1.2 Protective clothing 3.1.2 Port des équipements de protection All operators must use accident prevention items such as gloves, hard hat, Chaque opérateur doit utiliser des équipements de protection individuelle eye goggles, accident prevention shoes and ear defenders against noise. (gants, casque et lunettes de protection, chaussures de sécurité, protections d’oreille contre le bruit).
  • Page 15 ENGLISH FRANÇAIS IMPORTANT: MISE EN GARDE : - Before carrying out any task or operation with the - Pour toute opération ou manoeuvre avec le compresseur, compressor it is compulsory to read and follow the il est obligatoire de lire et de respecter les indications du instructions given in the use and maintenance manual.
  • Page 16 ENGLISH FRANÇAIS WARNING: It is forbidden to tamper with or replace ATTENTION : Il est interdit d’effectuer des opérations compressor parts without obtaining prior authorisation from de manipulation ou de remplacement de pièces sans AEROTECNICA COLTRI. l’autorisation expresse de AEROTECNICA COLTRI. The use of accessories, tools, materials subject to wear or spare L’utilisation d’accessoires, d’outils, de consommables ou de parts other than those recommended by the manufacturer...
  • Page 17 ENGLISH FRANÇAIS 3.2.5 Residual risk zones 3.2.5 Zones à risque résiduel DANGER: In some compressor zones there remain residual DANGER : Le compresseur présente plusieurs zones à risque risk s that were not possible to eliminate at the design stage résiduel qu’il a été...
  • Page 18 ENGLISH FRANÇAIS SAFETY INFO LABELS: LOCATION EMPLACEMENT DES PLAQUES DE SÉCURITÉ SH-SR-DY EM-ET MCH-16 MINITECH SC000000 2016 HONDA 6,3KW MCH-11 STANDARD SC000000 2016 SINGLE PHASE 3.3.1 Safety info labels: description 3.3.1 Description des plaques de sécurité Do not use the compressor without having first read the instruction manual Ne pas utiliser le compresseur sans avoir lu le manuel d’utilisation fourni supplied with the machine and observed the instructions.
  • Page 19 ENGLISH FRANÇAIS Safety goggles must be worn. Il est obligatoire de porter des lunettes de protection. Safety shoes must be worn. Il est obligatoire de porter des chaussures de protection. Safety gloves must be worn. Il est obligatoire de porter des gants de protection. Safety earphone must be worn.
  • Page 20 ENGLISH FRANÇAIS Special oil info plate Plaque huile spéciale. Indicates that only special oils must be used for high pressure compressors. Indique qu’il faut utiliser uniquement des huiles spéciales pour compresseurs To choose the right oil see section “7.10 Checking and changing the haute pression.
  • Page 21 ENGLISH FRANÇAIS GENERAL SAFETY REGULATIONS RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 3.4.1 Care and maintenance 3.4.1 Soin et entretien Damage and accidents are often caused by maintenance errors, such as: De nombreux dommages et accidents sont dus à des erreurs d’entretien - no oil, telles que : - insufficient cleaning, - manque d’huile,...
  • Page 22 ENGLISH FRANÇAIS 3.5.3 Personnel 3.5.3 Personnel The routine maintenance tasks described in this manual must only be L’entretien ordinaire prescrit dans ce manuel doit être effectué uniquement carried out by trained, authorised personnel. par un personnel autorisé et formé. For component maintenance/revision tasks not covered by this manual Pour l’entretien ou la révision de composants non spécifiés dans ce manuel, please contact AEROTECNICA COLTRI.
  • Page 23 ENGLISH FRANÇAIS 4 - TECHNICAL DATA 4 - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TECHNICAL CHARACTERISTICS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 4.1.1 Crankcase, crankshaft, cylinders, pistons 4.1.1 Monobloc, vilebrequin, pistons, cylindres The crankcase is made of aluminium alloy; the flanges with roller bearings Le monobloc est réalisé en alliage d’aluminium ; les brides sont munies de that support the crankshaft are kept oil-tight with the crankcase by O-rings paliers à...
  • Page 24 ENGLISH FRANÇAIS MACHINE PARTS NOMENCLATURE 1 Frame 13 2 stage 1 Châssis 11 Séparateur eau de condensation 2 Pressure gauge 14 3 stage 2 Manomètre 12 1 étage 3 Refill hoses connection 15 Monobloc 3 Raccordement des tuyaux de 13 2 étage 4 Condensate discharge valves 16 Oil filler plug...
  • Page 25 ENGLISH FRANÇAIS TECHNICAL CHARACTERISTICS TABLEAU DES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MCH-8-11/EM STANDARD - MCH13-16/ET STANDARD MCH-8-11/EM STANDARD MCH-13-16/ET STANDARD MCH-8 MCH-11 MCH-13 MCH-16 Electric Engine Moteur Électrique Single phase Monophasé Three phase Triphasé (kW) Engine power Puissance moteur (Hp) Engine rpm Rpm moteur (giri/min)(rpm) 2800 3400...
  • Page 26 ENGLISH FRANÇAIS MCH-13-16/SH/SR/DY TECH MCH-13-16/SH/SR/DY MINI TECH 1130 1140 TECH MINI TECH MCH-13 MCH-16 MCH-13 MCH-16 MCH-13 MCH-16 MCH-13 MCH-16 MCH-13 MCH-16 MCH-13 MCH-16 HONDA SUBARU YANMAR HONDA SUBARU YANMAR Engine Moteur Petrol Essence Diesel Diesel Petrol Essence Diesel Diesel (kW) Engine power Puissance moteur...
  • Page 27 ENGLISH FRANÇAIS PRESSURE CIRCUIT CIRCUIT DE PRESSION Intake filter 13 Outlet valve 3 stage Filtre d’aspiration 12 Soupape d’aspiration 3° Étage Intake valve 1 stage 14 Aftercooler Soupape d’aspiration 1° Étage 13 Soupape de décharge 3° Étage Outlet valve 1 stage 15 Condensate separator HP Soupape de décharge 1°...
  • Page 28 ENGLISH FRANÇAIS WIRING DIAGRAM SCHÉMA ÉLECTRIQUE TRANSPORTABLE 28 - 60 MU-MCH1316TRNS-0617...
  • Page 29 ENGLISH FRANÇAIS 5 - HANDLING AND INSTALLATION 5 - MANUTENTION ET INSTALLATION UNPACKING ENBALLAGE The compressor is packed in a cardboard box on a pallet to simplify Le compresseur est emballé dans une boîte en caton placée sur une handling and transport. europalette pour en faciliter le transport et la manutention.
  • Page 30 ENGLISH FRANÇAIS INSTALLATION INSTALLATION WARNING: Before proceeding with the installation tasks ATTENTION : Lire attentivement le chapitre 3 “Prescriptions de described below, read Chapter 3 “SAFETY REGULATIONS” sécurité” avant d’installer le compresseur selon les indications carefully. ci-après. 5.3.1 Positioning 5.3.1 Positionnement - Position the compressor in the designa ted area and check it is level.
  • Page 31 ENGLISH FRANÇAIS 5.3.2 Air intake extension connection 5.3.2 Raccordement de la rallonge pour le prélèvement d’air (only for TECH - MINI TECH) (Seulement pour TECH - MINI TECH) The extension (a) must be connected to the intake connector (b). La rallonge (a) doit être reliée au raccord d’aspiration (b) prévu à cet effet. TECH MINI TECH WARNING: Use only a flexible pipe with internal steel braiding...
  • Page 32 ENGLISH FRANÇAIS 5.3.4 Electrical connection (only for EM-ET) 5.3.4 Raccordement électrique (Seulement pour EM-ET) The compressor is supplied with an electrical lead. Le compresseur est fourni avec un câble électrique. To connect up to the power supply just insert the plug in the mains power Il suffit de brancher la fiche sur la prise d’alimentation secteur pour effectuer socket.
  • Page 33: Refill Hoses Connection

    ENGLISH FRANÇAIS 6 - USING THE COMPRESSOR 6 - UTILISATION DU COMPRESSEUR IMPORTANT: for optimal use of the compressor is IMPORTANT: pour une utilisation optimale du compresseur recommended to respect the times of continuous use, and est recommandé de respecter les temps d’utilisation the shutdown time (for cooling) reported in the table.
  • Page 34: Checks To Be Run At The Start Of Each Working Day

    ENGLISH FRANÇAIS CHECKS TO BE RUN AT THE START OF EACH CONTRÔLES AVANT CHAQUE JOURNÉE DE WORKING DAY TRAVAIL Inspect the exterior of the compressor (couplings, pipes, pneumatic Effectuer un contrôle externe du compresseur (joints, tuyaux, composants components etc.) and check for any oil leaks. Replace parts where necessary pneumatiques, etc.) et contrôler l’absence de fuites d’huile.
  • Page 35: Checking The Safety Valves

    ENGLISH FRANÇAIS 6.2.4 Checking the safety valves 6.2.4 Contrôle des soupapes de sécurité The final safety valve protects bottles and the compressor by excessive La soupape de sécurité finale protège les bouteilles et le compresseur pressure; the valve setting is made at the time of testing the compressor. contre tout excès de pression ;...
  • Page 36: Control Panel (Optional Only For Em-Et)

    ENGLISH FRANÇAIS CONTROL PANEL PANNEAU DE COMMANDE (optional only for EM-ET) (Facultatif seulement pour EM-ET) WARNING: It is forbidden to alter pressure parameters without ATTENTION : Il est interdit de modifier de façon intempestive authorisation from AEROTECNICA COLTRI. les paramètres de pression sans une autorisation préalable de Any unauthorised modifications shall render the warranty la société...
  • Page 37: Starting And Shutting Down

    ENGLISH FRANÇAIS STARTING AND SHUTTING DOWN MISE EN MARCHE ET ARRÊT IMPORTANT: These tasks must be carried out by qualified MISE EN GARDE : Ces opérations doivent être effectuées par personnel who have been trained to use the compressor. des personnes compétentes, préposées au fonctionnement du compresseur.
  • Page 38: Starting And Shutting Down With Internal Combustion Engine

    ENGLISH FRANÇAIS 6.4.2 Starting and shutting down with internal combustion engine 6.4.2 Mise en marche et arrêt avec moteur à explosion IMPORTANT: Every compressor with a petrol or diesel MISE EN GARDE : Un manuel d’utilisation et d’entretien rédigé combustion engine is provided with a use and maintenance par le fabricant du moteur à...
  • Page 39 ENGLISH FRANÇAIS MCH-13-16/SH/SR TECH/MINI TECH MCH-13-16/SH/SR TECH/MINI TECH - Before starting the engine open the condensate discharge points (a) to - Avant toute mise en marche, ouvrir les dispositifs de purge de l’eau de prevent a “strained” start; condensation pour éviter tout démarrage difficile; - shift the fuel lever (f ) to ON;...
  • Page 40: Tank Refill

    ENGLISH FRANÇAIS TANK REFILL RECHARGE DES BOUTEILLES IMPORTANT: During refill the operator must be in the work MISE EN GARDE : L’opérateur doit se trouver dans la zone de area. travail pendant l’opération en question. WARNING: During bottle refill those not involved in the ATTENTION : Pendant la recharge des bouteilles, il est obligatoire refill procedure must maintain a safety distance of at least 3 pour les personnes qui ne sont pas concernées par les opérations...
  • Page 41 ENGLISH FRANÇAIS To refill bottles proceed as follows: Effectuer les opérations ci-après pour recharger les bouteilles: - set the refill pressure on the pressure switch (1) (optional only for EM-ET); - régler la pression de remplissage sur le pressostat (1) (Facultatif - fit the hose connector (a) to the bottle valve (b);...
  • Page 42: Optional

    ENGLISH FRANÇAIS OPTIONAL OPTION 6.6.1 Control panel 6.6.1 Panneau de commande (Optional only for EM-ET) (Facultatif seulement pour EM-ET) AUTOMATIC SWITCHBOARD FOR STANDARD VERSION THREE-PHASE AND SINGLE-PHASE FULL METAL CASE CODE VOLTAGE USE FOR VERSION AUTO PRESSURE GAUGE AUTOSTOP START/STOP TIMER CONDENSATE DRAIN FOR AUTOMATIC STOP SC000500/440/60...
  • Page 43: Automatic Shutdown With Pressure Switch (Optional Only For Sh-Sr-Dy)

    ENGLISH FRANÇAIS 6.6.2 Automatic shutdown with pressure switch 6.6.2 Arrêt automatique avec pressostat (Optional only for SH-SR-DY) (Facultatif seulement pour SH-SR-DY) Automatic pressure switch-controlled shutdown can be installed on Il est possible d’appliquer l’arrêt automatique avec pressostat sur des compressors with petrol engines. compresseurs équipés d’un moteur à...
  • Page 44: Maintenance

    ENGLISH FRANÇAIS 7 - MAINTENANCE 7 - ENTRETIEN WARNING: Maintenance tasks must only be carried out by ATTENTION : Les opérations d’entretien doivent être the AEROTECNICA COLTRI Customer Assistance Service or confiées uniquement au service d’assistance clientèle de qualified personnel. AEROTECNICA COLTRI ou à...
  • Page 45: Unscheduled Work

    ENGLISH FRANÇAIS UNSCHEDULED WORK ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE Involves repair and/or replacement of the mechanical parts of one or more Ce terme indique les opérations de réparation et/ou de remplacement compressor components: (concernant les pièces mécaniques de un ou plusieurs composants du this work normally needs doing only after some years of use.
  • Page 46: Troubleshooting

    ENGLISH FRANÇAIS TROUBLESHOOTING TABLEAU DES PANNES ET DÉFAILLANCES Problem Cause Solution Problème Cause Remède • No fuel • Top up • Manque de carburant • Faire l’appoint • Engine switch is OFF • Turn switch to ON • L’interrupteur du •...
  • Page 47: Condensate Discharge

    ENGLISH FRANÇAIS CONDENSATE DISCHARGE PURGE DE L’EAU DE CONDENSATION DANGER: Do not carry out these tasks if the compressor has DANGER : Ne jamais effectuer ces opérations juste après avoir only ju st shut down; wait for the compressor to cool. éteint le compresseur ;...
  • Page 48: Changing The Intake Filter

    ENGLISH FRANÇAIS CHANGING THE INTAKE FILTER REMPLACEMENT DU FILTRE D’ASPIRATION DANGER: Do not carry out these tasks if the compressor has DANGER : Ne jamais effectuer ces opérations juste après avoir only ju st shut down; wait for the compressor to cool. éteint le compresseur ;...
  • Page 49: Transmission Belt

    ENGLISH FRANÇAIS TRANSMISSION BELT COURROIE DE TRANSMISSION Belt tension must be checked monthly. Contrôler la tension de la courroie tous les mois. The transmission belts must be replaced every 500 working hours of the Remplacer la courroie de transmission toutes les 500 heures d’utilisation du compressor or annually.
  • Page 50: Purifier Filter

    ENGLISH FRANÇAIS PURIFIER FILTER FILTRE PURIFICATEUR The filtration cartridge must be replaced at intervals calculated on the La fréquence de remplacement de la cartouche filtrante dépend basis of the characteristics of the environment in which the compressor is des caractéristiques environnementales de l’endroit où se trouve le located.
  • Page 51 ENGLISH FRANÇAIS Changing the filtration cartridge Remplacement de la cartouche filtrante To change the filtration cartridge (a) proceed as follows: Pour remplacer la cartouche filtrante (a) : - vent all the compressed air inside the circuit; - évacuer entièrement l’air comprimé se trouvant à l’intérieur du circuit du - use the tool (b) to lever the screw heads (d) on the plug (c) and rotate compresseur ;...
  • Page 52: Checking And Changing The Lubricating Oil

    ENGLISH FRANÇAIS 7.10 CHECKING AND CHANGING THE LUBRICATING 7.10 CONTRÔLE ET RENOUVELLEMENT DE L’HUILE LUBRIFIANTE After putting the compressor into service the lubricating oil must be Après la première mise en service, renouveler l’huile lubrifiante au bout des changed after the first 50 working hours. 50 premières heures de fonctionnement du compresseur.
  • Page 53 ENGLISH FRANÇAIS Checking the oil level Contrôle du niveau d’huile The oil level must be checked every 5 working hours of the compressor. Le niveau d’huile doit être contrôlé toutes les 5 heures de fonctionnement The oil level must be between the minimum and the maximum shown on du compresseur.
  • Page 54: Changing The Flex Hose

    ENGLISH FRANÇAIS 7.11 CHANGING THE FLEX HOSES 7.11 REMPLACEMENT TUYAUX DE RECHARGE IMPORTANT: The hoses must be changed periodically (every MISE EN GARDE : Il faut remplacer les tuyaux de recharge 5 years or ever 3000 hours) or when they show signs of périodiquement (chaque 5 ans ou bien toutes les 3000 abrasion/wear/damage.
  • Page 55: Checking Fuel Level And Topping Up

    ENGLISH FRANÇAIS 7.12 CHECKING FUEL LEVEL AND TOPPING UP 7.12 CONTRÔLE DU CARBURANT ET APPOINT IMPORTANT: Before carrying out any work on the engine MISE EN GARDE : Avant d’effectuer toute opération sur le consult the attached engine use and maintenance manual. moteur, consulter le manuel d’utilisation et d’entretien du moteur fourni.
  • Page 56: Storage

    ENGLISH FRANÇAIS 8 - STORAGE 8 - STOCKAGE Should the compressor not be used, it must be stored in a dry sheltered En cas d’inutilisation, conserver le compresseur dans un endroit sec, à l’abri area at an ambient temperature of between +5°C and +40°C. des agents atmosphériques et à...
  • Page 57: Dismantling And Putting Out Of Service

    ENGLISH FRANÇAIS 9 - DISMANTLING AND PUTTING OUT OF SERVICE 9 - DÉMOLITION, MISE HORS SERVICE Should you decide not to use the compressor or any of its parts any longer Si le compresseur (ou l’une de ses parties) n’est plus utilisé, il faut le mettre you must proceed with its hors service et l’éliminer.
  • Page 58: 10 - Maintenance Register

    ENGLISH FRANÇAIS 10 - MAINTENANCE REGISTER 10 - ENREGISTREMENT DES INTERVENTIONS D’ENTRETIEN 10.1 ASSISTANCE SERVICE 10.1 SERVICE D’ASSISTANCE Customers continue to receive assistance after the purchase of a compressor. Le client peut bénéficier d’une assistance après l’achat du compresseur. To this end AEROTECNICA COLTRI has created an assistance network La société...
  • Page 59: Scheduled Maintenance Registry Coupons

    ENGLISH FRANÇAIS 10.5 SCHEDULED MAINTENANCE REGISTRY 10.5 COUPONS D’ENREGISTREMENT ENTRETIENS COUPONS PROGRAMMÉS TYPE OF WORK AND NOTES “ASSISTANCE” SERVICE STAMP TYPE D’INTERVENTION ET NOTES TIMBRE SERVICE D’ASSISTANCE TECHNICIAN’S SIGNATURE DATE SIGNATURE DU TECHNICIEN DATE TYPE OF WORK AND NOTES “ASSISTANCE” SERVICE STAMP TYPE D’INTERVENTION ET NOTES TIMBRE SERVICE D’ASSISTANCE TECHNICIAN’S SIGNATURE...
  • Page 60 MU-MCH1316TRNS-0617 AEROTECNICA COLTRI Spa Via Colli Storici, 177 25015 DESENZANO DEL GARDA (BS) ITALY Tel. +39 030 9910301 - Fax. +39 030 9910283 www.coltri.com...

Table of Contents