Symbols On The Control Panel (Automatic Version) - COMAC Innova Comfort Use And Maintenance Manual

Scrubbing machines
Table of Contents

Advertisement

Label prohibiting the vacuuming of flammable or incandescent substances:
ATTENZIONE!
È fatto assoluto divieto di aspirare/raccogliere con questo
This is used in the rear part of the steering column to warn the user that there is an absolute obligation not to vacuum flammable or
apparecchio polveri e/o liquidi infiammabili e/o esplosivi
o particelle incandescenti.
ATTENTION!
It is absolutely forbidden to suck/pick up inflammable
and/or explosive liquid and/or solid substances or aflame
particles with this machine.
¡ATENCIÓN!
Queda terminantemente prohibido aspirar/recoger con
esta maquina polvo y/o líquidos inflamables y/o
explosivos o partículas incandescentes.
incandescent substances..
ATTENTION!
Il est strictement interdit d'aspirer/ramasser avec cette
machine, poussières et/ou de liquides inflammables
et/ou particules explosives ou incandescentes.
ACHTUNG!
Es ist streng verboten, um Staub und/oder brennbare
Flüssigkeiten, und/oder explosive oder glühende Partikel,
mit dieser Maschine zu saugen/sammeln
Gas leakage warning label during battery charging:
ATTENZIONE
Le batterie emettono gas di idrogeno infiammabile. Ne può risultare un incendio o un
esplosione. Tenere scintille e fiamme libere lontane quando la macchina è in carica.
This is used in the rear part of the steering column to warn the user to keep harmful and flammable gases from generating during the
Disconnettere il cavo delle batterie e del carica batterie prima di eseguire la
manutenzione
Non caricare le batterie con il cavo danneggiato
ATTENTION!
Batteries emit flammacle hydrogen gas. Explosion or fire can result. Keep sparks and
open flame away when charging
Disconnect battery cables and charger plug before servicing machine
Do not charge batteries with damaged cord
¡ATENCIÓN!
Les batteries émettent gaz inflammables. Cela peut provoquer un incendie ou une
explosion. Gardez des étincelles et des flammes à distance lorsque la machine est en
battery charge cycle.
charge.
Débranchez le câble de la batterie et du chargeur avant d'effectuer la manutention.
Ne charger pas les batteries dans le cas où les câbles soient endommagés.
ACHTUNG!
Batterien entwickeln entzündbare Gase. Es kann zu einem Brand oder einer Explosion
führen. Halten Sie Funken und offene Flammen, während der Batterieladung.
Trennen Sie die Kabel der Batterie und Ladegerät Bevor jede Wartung.
Die Batterien nicht laden mit beschädigten Batteriekabeln.
Solution tank filter daily care warning label:
- Pulire sempre il filtro del serbatoio soluzione dopo ogni uso.
- Clean the solution tank filter after every use.
- Limpiar el filtro del tanque solución después de cada uso.
This is used in the front left side of the machine to warn the user to clean the solution tank filter after each use of the machine.
- Nettoyer toujours le filtre du réservoir solution après chaque usage.
- Reinigungslösungstank immer nach jeder Benutzung säubern.
Warning label for daily battery care and charging (versions without onboard battery charger):
RICARICA DELLE BATTERIE
Disinserire il connettore di alimentazione della macchina e collegare il
caricabatterie.
BATTERY CHARGING
Remove the power supply connector of the machine and connect the
Located in the rear part of the steering column to tell the user how to recharge the batteries; the daily care of the machine is
battery charger.
CARGA DE LA BATERIA
Quitar el conector de alimentación de la máquina y conectar el
cargador de baterias.
RECHARGE DES BATTERIES
Detacher le connecteur d'alimentation de la machine et brancher le
chargeur des batteries.
WIEDERAUFLADEN DER BATTERIEN
Den Ladestecker der Maschine abschalten und mit dem Ladegeraet
verbinden.
explained in the lower part.
- Chiudere il rubinetto a fine lavoro
- Turn off the cock when operations are finished
- Cierrese el grifo al finalizar el trabajo
- Fermer le robinet a la fin du travail
- Den Hahn bei Arbeitsschluss schliessen
- Pulire giornalmente il tergipavimento e i filtri
- Clean the squeegee and the filters
- Limpiar a diario la boquilla de secado y los filtros
- Nettoyer le suceur et les filtres tous les jours
- Taegliche Reinigung des Saugfusses und der Filter
Warning label for battery charging (versions with onboard battery charger):
ATTENZIONE: caricare la batteria solamente quando il display o le
spie sul cruscotto indicano il livello zero. Il tempo di ricarica della
batteria deve essere di minimo 12 ore. Attendere sempre
l'accensione del led verde prima di considerare terminata la ricarica.
WARNING: charge the battery only when the display or the lights of
the instrument board indicate level zero. Charge time of the battery
must be at least 12 hours. Always wait for the switching on of the
green led, only then the recharge has been completed.
ATENCIÓN: cargar la batería solamente cuando el señal baterías y
Located in the rear part of the steering column, to tell the user how to recharge the batteries using the onboard battery charger.
las luces pilotos sobre el tablero de instrumentos indican el nivel cero.
El tiempo de carga de la batería será de 12 horas como mínimo.
Esperar siempre el encendido de la led vierde antes que considerar
la recarga terminada.
ATTENTION: charger la batterie seulement quand le témoin de
batterie ou la lampe témoin sur le tableau de bord indiquent le niveau
zéro. Le temps de recharge de la batterie doit être au minimum de 12
heures. Attendre toujours l'allumage du led vert avant de considérer
la recharge terminée.
ACTHTUNG: die Batterie darf nur geladen werden, wenn die Batterie
Standsanzeige oder die Batteriekontrollleuchte den
Batteriestand von Null signalisiert. Die Ladezeit der Batterie muß
mindestens 12 Stunden betragen. Warten Sie immer bis die Anzeige
grün aufleuchtet, erst dann ist die Ladung vollständing durchgeführt.
Symbol denoting pressure applied to the brushes.
Located near the operator's seat, to indicate the pedal for increasing the pressure on the brushes.
Label warning about the risk of crushed hands:
Indicates danger to hands due to crushing between two surfaces.
Parking brake label:
Used on the machine to indicate the parking brake control lever.
Label indicating the need to read the Use and Maintenance Manual:
Used in the brush head body, and indicates the prohibition to approach the brush head while the brush is moving.
Pedal labels that indicate the forward and reverse direction of the machine.
Used to indicate the direction of the machine.
pH label (versions with on-board automatic detergent dosing system):
Affixed above the detergent canister to indicate the pH range of the chemical product to be utilized.
Label with instructions for using standard or concentrated detergents (versions with automatic integrated detergent
+
dosing system):
Affixed near the detergent canister to explain how to use the chemical detergent automatic dosing system.
Label with warnings for using the water system with the automatic integrated detergent dosing system (versions with
ATTENZIONE: il
sistema di dosaggio è particolarmente indicato per
pulizia di
manutenzione frequente .
E' possibile utilizzare detergenti di manutenzione acidi o alcalini con valori di pH
automatic integrated detergent dosing system):
compresi tra 4 e 10 e che non contengano: agenti ossidanti, cloro o bromo, formaldeide,
solventi minerali.
I detergenti utilizzati devono essere idonei per impiego con lavasciuga.
Se il sistema non viene utilizzato quotidianamente, a fine lavoro lavare il circuito con
acqua. Il sistema è escludibile. In caso di utilizzo saltuario di detergenti con pH
compreso tra
1-3 o 11-14 utilizzare la lavasciuga nella modalità
tradizionale
aggiungendo il detergente nel serbatoio acqua pulita ed escludendo il circuito di
dosaggio.
WARNING: the dosing system has been specially designed for frequent maintenance
cleaning.
This is used on the machine to warn the user on which chemical products to use.
It is possible to use acid and alkaline maintenance detergents with pH values within 4
and 10 and that do not contain: oxidant agents, chlorine or bromine, formaldehyde,
mineral solvents.
Detergents used must be suitable for scrubbing machines.
If the system is not daily used, wash the circuit with water at the end of work. The
system can be cut out. In case of occasional use of detergents with pH within 1-3 or
11-14, use the scrubbing machine in the traditional way adding the detergent in the
clean water tank and cutting out the dosing circuit.
Light control symbol:
Affixed near the driver's seat to indicate the activation - deactivation buttons for the working lights and the courtesy lights.

SYMBOLS ON THE CONTROL PANEL (automatic version)

Main switch symbol:
Used on the command panel to indicate in which direction to turn the key to activate or deactivate the machine's general switch.
i-drive selector symbol:
Indicates the command knob for the i-drive program selector.
Open book caution symbol:
Used in the control panel to tell the operator to read the manual before using the machine.
11

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents