Download Print this page

IPC CT5 LAVAMATIC Operator's Manual page 22

Hide thumbs Also See for CT5 LAVAMATIC:

Advertisement

PERIODER DER MASKINEN IKKE ER I BRUK
MAKİNENİN ÇALIŞTIRILMADIĞI DÖNEMLER
KASUTAMISE VAHELINE PERIOOD
기기를 장기간 휴면 상태로 두려면, 다음과 같이 진행하십시오.
Cuando tenga que dejar la máquina inactiva durante mucho tiempo, siga estos pasos:
Hosszabb inaktivitás esetén a következők szerint járjon el:
Quando a máquina tiver de permanecer inativa durante um longo período, convém seguir os
När maskinen ska stå still under en längre tid rekommenderas de att följa punkterna nedan:
Procedați după cum urmează pentru a pregăti mașina pentru perioade îndelungate de inactivitate:
Postupujte následovně, abyste připravili stroj na delší období nečinnosti:
Если машина не используется в течение длительного времени, рекомендуется придерживаться
Keď musí ostať stroj dlho mimo prevádzky, je vhodné dodržať nasledujúce body:
Wanneer de machine langere tijd niet gebruikt wordt, moeten de volgende punten worden gevolgd:
Når maskinen ikke skal brukes over lengre tid, er det lurt å gjennomføre handlingene i punktene
Ако няма да използвате машината продължително време, следвайте точките по-долу:
Wenn die Maschine für längere Zeit nicht benutzt wird, sollten die nachstehenden Vorgänge
Proceed as follows to prepare the machine for extended periods of inactivity:
Lai sagatavotu iekārtu uzglabāšanai ilgākā dīkstāves periodā, rīkojieties šādi.
Ko stroj mora ostati nedejaven, je priporočljivo slediti spodnjim korakom:
Aby przygotować urządzenie na dłuższy okres bezczynności, należy wykonać następujące
Fortsæt som følger for at forberede maskinen i længere perioder med inaktivitet:
Makinenin uzun süre kullanılmayacağı dönemlerde aşağıda işlemleri yapın:
Toimi seuraavalla tavalla, kun haluat valmistella koneen pidempää käyttötaukoa varten:
Kui masinat pikema aja jooksul ei kasutata, toimige järgmiselt.
Για να προετοιμάσετε το μηχάνημα για περιόδους αδράνειας μεγάλης διάρκειας, ενεργήστε ως εξής.
Виконайте наступні дії, щоб підготувати машину до тривалих періодів бездіяльності:
Norėdami paruošti mašiną ilgesnėms prastovoms, atlikite šiuos veiksmus:
Kako biste uređaj pripremili za dulje vrijeme nekorištenja, postupite na sljedeći način:
Lorsque la machine ne doit pas être utilisée pendant une longue période, suivre les points indiqués
Quando la macchina deve rimanere a lungo inattiva è opportuno seguire i punti elencati sotto:
如机器将长时间闲置不用,需执行下文列出的操作:
次の手順に従って、長期的な不応期間に向けて機械の準備を行います。
"배터리: 분리" 관련 절을 참조하여 배터리를 기기에서 분리하고, "배터리: 준비 / 설치 / 재충전"
czynności:
pontos indicados abaixo:
следующих указаний:
under:
ci-dessous :
durchgeführt werden:
Quite la batería de la máquina, consulte el apartado "Batería: desmontaje" y recárguela
nuimkite akumuliatorių nuo mašinos pagal punktą „Akumuliatorius: nuėmimas" ir visiškai jį
Odstranite baterijo iz stroja, glejte odstavek«Baterija: odstranitev«l, in jo povsem napolnite,
Eemaldage masinalt aku vastavalt jaotisele „Aku: eemaldamine" ja laadige see vastavalt
Estrarre la batteria dalla macchina, consultare il paragrafo "Batteria: rimozione" e ricaricarla
Távolítsa el az akkumulátort a gépből, lásd az „Akkumulátorok: eltávolítás" c. részt és töltse fel
Avlägsna batteriet från maskinen, se avsnitt "Batteri: borttagning" och ladda det helt enligt
Αφαιρέστε την μπαταρία από το μηχάνημα, ανατρέχοντας στην ενότητα «Μπαταρία: αφαίρεση»,
Izvadite akumulator iz stroja, prema uputama iz odjeljka "Akumulator: uklanjanje" i napunite ga
Fjern batteriet fra maskinen, se afsnittet "Batteri: fjernelse" og genoplad det fuldt ud, se afsnittet
Vyjměte baterii ze stroje podívejte se do části „Baterie: vyjmutí" a plně ji nabijte podle části
Извадете батерията от машината, вж. параграф "Акумулаторна батерия: отстраняване"
Haal de accu uit de machine, zie de paragraaf "Accu: verwijdering", en laad deze volledig op,
Remove the battery from the machine, referring to the section "Battery: removal" and recharge
Зніміть акумулятор з машини; дивіться розділ «Акумулятор: зняття» та повністю зарядіть
Vyberte zo stroja batériu, pozrite odsek „Batéria: vybratie" a úplne ju nabite, pozrite odsek
Scoateți bateria din aparat, referindu-vă la secțiunea „Baterie: demontare" și reîncărcați-o
Poista akku koneesta, katso ohjeet luvusta "Akku: poistaminen" ja lataa se täyteen, katso
"Aküler: çıkarma" kısmındaki talimatları izleyerek aküyü makineden çıkarın ve "Akü:
Atvienojiet akumulatoru no iekārtas, kā norādīts sadaļā "Akumulators: noņemšana" un pilnībā
「バッテリー:取り外し」の項を参照して本機からバッテリーを取り外し、「バッテリー:
从机器上取下电瓶,请参考"电池:拆卸"一节,并使其充电完毕;参见"电瓶:准备/安装/
관련 절을 참조하여 완전히 재충전하십시오. 또한 기기를 사용하지 않을 때는 배터리는 계속
įkraukite pagal punktą „Akumuliatorius: paruošimas / montavimas / įkrovimas". Reguliariai
do kraja; pogledajte poglavlje "Akumulator: priprema/instalacija/punjenje". Akumulator treba
teljesen, lásd: „Akkumulátor: előkészítés / telepítés / feltöltés". Ha a gépet nem használja, az
його; дивіться розділ «Акумулятор: підготовка / установлення / зарядка». Коли машина
completamente, consulte el apartado "Batería: preparación / instalación / recarga". Vuelva a
hazırlanması / kurulumu / şarj edilmesi" kısmındaki talimatları izleyerek aküyü tamamen şarj
jaotisele „Aku: ettevalmistus/paigaldamine/laadimine". Kui masinat ei kasutata, tuleb aku
Снимите аккумулятор с машины, см. раздел «Аккумулятор: снятие» и полностью
„Batéria: príprava / inštalácia / nabitie". Pravidelne nabíjajte aj rezervnú batériu, aby sa batéria
Retire a bateria da máquina; consulte o parágrafo "Bateria: remoção" e recarregue-a
completamente, consultare il paragrafo "Batteria: preparazione / installazione / ricarica".
Retirer la batterie de la machine, voir paragraphe «Batterie : retrait» et la recharger
Trekk batteriet ut fra maskinen, se avsnittet "Batteri: fjerning" og lad det fullstendig, se avsnittet
и я заредете напълно, вж. параграф "Акумулаторна батерия: подготовка/ монтиране/
Wyjąć akumulator z urządzenia, zgodnie z rozdziałem „Akumulator: demontaż", i przeprowadzić
glejte odstavek »Baterija: priprava / montaža / polnjenje«. Prav tako poskrbite za redna
complet, referindu-vă la secțiunea „Baterie: pregătire/instalare/reîncărcare". De asemenea,
"Batteri: forberedelse/installation/genopladning". Batteriet skal også genoplades regelmæssigt,
„Baterie: příprava / instalace / nabíjení". Baterie by měla být nyní pravidelně nabíjená, když se
lukua "Akku: valmistelu / asennus / lataaminen". Akku on ladattava säännöllisesti, kun laitetta
avsnittet "Batteri: förberedelse/installation/laddning". Utför regelbundet utjämningsladdningar
και επαναφορτίστε την πλήρως, ανατρέχοντας στην ενότητα «Μπαταρία: προετοιμασία /
zie de paragraaf "Accu: voorbereiding/installatie/opladen". Zorg ook voor periodiek opladen
it fully, referring to the section "Battery: preparation / installation / recharging". The battery
uzlādējiet; skatiet sadaļu "Akumulators: sagatavošana/uzstādīšana/uzlāde". Arī nelietojot
Nehmen Sie den Akku aus der Maschine, indem Sie den Abschnitt „Akku: Ausbau" konsultieren,
準備/設置/充電」の項を参照して完全に充電してください。本機が使用されていないときに
充电"一节。同时定期加注缓冲溶液,始终保持电池处于最大充电状态。
최대 충전 레벨을 유지할 수 있도록 정기적으로 재충전해야 합니다.
зареждане". Осигурете периодично буферно зареждане, за да поддържате постоянно
bateria ar trebui să fie reîncărcată în mod regulat atunci când mașina nu este utilizată, astfel
iekārtu, akumulators regulāri jāuzlādē, lai to uzturētu maksimālā uzlādes līmenī.
pełne ładowanie zgodnie z rozdziałem: „Akumulator: ładowanie / montaż / ładowanie".
akkumulátort rendszeres időközönként töltse fel, hogy mindig a maximális töltöttségi szinten
įkraukite akumuliatorių net tuo atveju, jei mašina nesinaudojate, kad jis visada būtų visiškai
regulaarselt laadida, et säilitada maksimaalne akutase.
не використовується, акумулятор також слід регулярно заряджати, щоб постійно тримати
når maskinen ikke er i brug, for at holde det konstant på det maksimale opladningsniveau.
ei käytetä, jotta se pidetään jatkuvasti enimmäisvaraustasolla.
vždy udržiavala na hodnote maximálneho nabitia.
tamponska polnjenja, da baterijo ohranjate stalno popolnoma napolnjeno.
его зарядите, см. раздел «Аккумулятор: подготовка/установка/перезарядка». Также
"Batteri: forberedelse / installasjon / lading". Sørg også for å lade opp bateriet regelmessig slik
om de accu constant op de maximale lading te houden.
edin. Makinenin uzun süre çalıştırılmadığı dönemlerde, aküleri sürekli olarak maksimum şarj
εγκατάσταση / επαναφόρτιση». Η μπαταρία θα πρέπει, επίσης, να επαναφορτίζεται τακτικά
stroj nepoužívá, aby byla trvale udržovaná plně nabitá.
redovito puniti i kada se stroj ne koristi, kako bi se stalno održavao na maksimalnoj razini
så att batteriet alltid är helt laddat..
completamente; consulte o parágrafo "Bateria: preparação/instalação/recarga". Proceda
Provvedere anche a periodiche ricariche tampone per conservare la batteria costantemente
recargarlas periódicamente para mantener las baterías constantemente con la carga máxima..
complètement, voir paragraphe «Batterie : préparation / installation / recharge». Effectuer des
und laden Sie ihn ganz auf, indem Sie den Abschnitt „Akku: Vorbereiten/ Installieren / Aufladen"
should also be recharged regularly when the machine is not in use, so as to keep it constantly
用湿布清洁吸水扒刮条,参见"吸水扒清洁"章节。
もバッテリーを定期的に充電して、常に最大充電レベルに保つようにしてください。
"스퀴지 소제" 관련 절을 참조하여 스퀴지 날을 젖은 천으로 깨끗이 닦으십시오.
Limpie los labios de los secadores de suelo con un paño húmedo, consulte el apartado
at the maximum charge level.
al massimo della carica.
também a recargas tampão periódicas para conservar a bateria constantemente no máximo
recharges périodiques afin de maintenir la batterie constamment en charge pleine.
Rengør gummibladene med en fugtig klud med henvisning til afsnittet "Rengøring af
Z vlažno krpo očistite letve otiralnikov, glejte odstavek »Čiščenje otiralnika«.
Puhastage kaabitsad niiske lapiga vastavalt jaotisele „Kaabitsate puhastamine".
įkrautas.
legyen.
Akumulator należy także regularnie podładowywać, gdy urządzenie nie jest używane, by
Ar mitru drānu notīriet gumijas skrāpja lāpstiņas, kā norādīts sadaļā "Gumijas skrāpja tīrīšana".
încât să fie menținută constant la nivelul maxim de încărcare.
seviyesinde tutmak için düzenli olarak şarj etmeniz gerekmektedir.
Očistěte lopatky stěrky navlhčeným hadříkem, podívejte se do části „Čištění stěrek".
napunjenosti.
όταν το μηχάνημα δεν χρησιμοποιείται, έτσι ώστε να διατηρείται συνεχώς στο μέγιστο επίπεδο
Gör rent gummiskrapornas blad med en ren trasa enligt avsnittet "Rengöring av gummiskrapor".
konsultieren. Nehmen Sie auch regelmäßige Pufferladungen vor, damit der Akku ständig voll
його на максимальному рівні зарядження.
Reinig de strippen van de zuigrubbers met een vochtige doek, zie de paragraaf "Reiniging
максимален заряд на батерията.
at det konstant holder maksimalt ladenivå.
выполняйте периодическую подзарядку аккумулятора, чтобы постоянно поддерживать
Vlhkou handrou vyčistite čepele stieracieho zariadenia, pozrite odsek „Čistenie stieracieho
Puhdista kuivauspyyhkimen terät kostealla liinalla, katso lukua "Kuivauspyyhkimien puhdistus".
打开并清洁节流阀内部,参见"节流阀清洁"章节。
「スキージのクリーニング」の項を参照して、湿らせた布でスキージのブレードをクリーニ
"전환 밸브 소제" 관련 절을 참조하여 전환 밸브실을 열고 청소하십시오.
aufgeladen ist.
Почистете с влажна кърпа лентите на гумените миячки, вж. параграф "Почистване на
Чистьте леза скребків вологою ганчіркою; дивіться розділ «Очищення скребків».
φόρτισης.
Nettoyer les lames du suceur avec un chiffon humide (voir paragraphe «Nettoyage suceur»).
zuigrubbers".
Rengjør bladene på sugenalene med en fuktig klut, se avsnittet "Rengjøring av sugenal".
его на максимальном уровне заряда.
zariadenia".
Odprite in očistite notranjost dušilnega ventila, glejte odstavek »Čiščenje dušilnega ventila«.
Curățați lamele racletei cu o cârpă umedă, referindu-vă la secțiunea „Curățarea racletelor".
Otevřete směrem nahoru a očistěte komoru ventilu shrnovače, podívejte se do části „Čištění
Clean the squeegee blades with a moist cloth, referring to the section "Cleaning the squeegees".
Avaa ja puhdista jakoventtiilin kammio, katso lukua "Jakoventtiilin puhdistus".
"Silecekleri temizleme" kısmındaki talimatları izleyerek silecek bıçaklarını nemli bir bezle
Drėgnu skudurėliu nuvalykite valytuvo mentes pagal punktą „Valytuvų valymas".
Avage ja puhastage suunaklapi kamber vastavalt jaotisele „Suunaklapi puhastamine".
utrzymać stale pełne naładowanie.
Egy nedves ruhával tisztítsa meg a gumibetétet, lásd: „Gumibetét tisztítása".
Atveriet un iztīriet sadales vārsta nodalījumu, kā norādīts sadaļā "Sadales vārsta tīrīšana".
Očistite metlice brisača vlažnom krpom prema uputama iz odjeljka "Čišćenje brisača".
gummierne".
da carga.
Öppna och gör rent gasventilen enligt avsnittet "Rengöring av gasventilen".
"Limpieza del secador de suelo".
Pulire con un panno umido le lame degli squeegee, consultare il paragrafo "Pulizia squeegee".
ングします。
拆卸和清洁吸水扒的吸水管,详情请参阅"清洁前吸水扒吸水管"和"清洁吸水扒吸水管"章
"전면 스퀴지 흡입 호스" 관련 절과 "후면 스퀴지 흡입 호스" 관련 절을 참조하여 스퀴지의 흡입
Irrota ja puhdista kuivauspyyhkimien imuletkut, katso lukua "Etukuivauspyyhkimen imuletkun
Aprire e pulire l'interno della valvola parzializzatrice, consultare il paragrafo "Pulizia valvola
Καθαρίστε τις λεπίδες των μάκτρων με ένα νοτισμένο πανί, ανατρέχοντας στην ενότητα
гумената миячка".
Open up and clean the chamber of the diverter valve, referring to the section "Cleaning the
Otvorte a vyčistite vnútro separačného ventilu, pozrite odsek „Čistenie separačného ventilu".
Åpne og rengjøre innsiden av strupeventilen, se avsnittet "Rengjøring av strupeventil".
temizleyin.
Deschideți și curățați camera valvei de deviere, referindu-vă la secțiunea „Curățarea valvei
Eemaldage ja puhastage kaabitsate imemisvoolikut vastavalt jaotisele „Eesmise kaabitsa
ventilu shrnovače".
Montera ner och rengör gummiskrapornas sugslangar enligt avsnittet "Rengöring den främre
Відкрийте та очистьте камеру перепускного вентиля; дивіться розділ «Очищення
Limpe com um pano húmido as lâminas dos squeegee; consulte o parágrafo "Limpeza do
Åbn og rengør afløbsventilens kammer, se afsnit "Rengøring af omløbsventil".
Oczyścić ściągaczki wałków gumowych wilgotną ścierką zgodnie z rozdziałem „Czyszczenie
Razstavite in očistite sesalne cevi otiralnikov, glejte odstavek »Čiščenje sesalne cevi
Atvienojiet un tīriet gumijas skrāpju sūkšanas šļūtenes, kā norādīts sadaļā "Priekšējā gumijas
Протрите влажной тканью лезвия скребка, см. раздел «Чистка скребка».
Atidarykite ir išvalykite nukreipimo vožtuvo ertmę pagal punktą „Nukreipimo vožtuvo valymas".
Open en reinig de binnenkant van de variabele inlaatklep, zie de paragraaf "Reiniging variabele
Nyissa ki és tisztítsa meg a választószelep kamráját, lásd: „Választószelep tisztítása".
Reinigen Sie die Lippen der Saugfüße mit einem feuchten Tuch, indem Sie den Abschnitt
Otvorite i očistite komoru skretnog ventila prema uputama iz odjeljka "Čišćenje skretnog
Abra y limpie el interior de la válvula parcializadora, consulte el apartado "Limpieza de la
Ouvrir et nettoyer l'intérieur de la soupape d'étranglement (voir paragraphe «Nettoyage
「切換バルブのクリーニング」の項を参照して、切換バルブのチャンバを開けてクリーニン
节。
호스를 분리하여 소제하십시오.
"Yön değiştirici valfin temizlenmesi" kısmına bakarak valfin haznesini açın ve temizleyin.
de deviere".
wałków gumowych".
skrāpja sūkšanas šļūtenes tīrīšana" un "Aizmugurējā gumijas skrāpja sūkšanas šļūtenes
Demonter og rengjør sugeslangene til nalene, se avsnittet "Rengjøring av oppsugingsslnge
gummiskrapans sugslang" och "Rengöring den bakre gummiskrapans sugslang".
«Καθαρισμός των μάκτρων».
puhdistus" ja "Takakuivauspyyhkimen imuletkun puhdistus".
Afmonter og rengør sugeslangens sugeslanger, idet der henvises til afsnittet "Rengøring af
sprednjega otiralnika« in »Čiščenje sesalne cevi zadnjega otiralnika«.
Odmontujte a vyčistite odsávacie trubice stierky na podlahu, pozrite odsek „Čistenie odsávacej
Откройте и прочистите внутреннюю часть распределительного клапана, см. раздел
Odpojte a očistěte sací hadice stěrek, podívejte e do části „Čištění sací hadice předního
imemisvooliku puhastamine" ja „Tagumise kaabitsa imemisvooliku puhastamine".
parzializzatrice".
перепускного вентиля».
Отворете и почистете вътрешността на дроселния клапан, вж. параграф "Почистване на
diverter valve".
inlaatklep".
soupape d'étranglement»).
„Reinigung der Saugfüße" konsultieren.
Válassza le és tisztítsa meg a szívótömlőt, lásd: „Első gumibetét szívótömlőjének tisztítása" és
válvula parcializadora".
Atjunkite ir nuvalykite valytuvų siurbimo žarnas pagal punktus „Priekinio valytuvo siurbimo
squeegee".
ventila".
确保水罐完全排空且清洁,详情请参阅"清空回收罐"和"清空水/清洁剂罐"章节。
グします。
"오수 탱크 비우기" 및 "물/세제 탱크 비우기" 관련 절을 참조하여 반드시 탱크를 완전히 비우고
„Hátsó gumibetét szívótömlőjének tisztítása".
Otworzyć i wyczyścić komorę zaworu rozdzielczego zgodnie z rozdziałem „Czyszczenie
Detach and clean the suction hoses of the squeegees, referring to the section "Cleaning the
Veenduge, et paagid on täielikult tühjad ja ideaalselt puhtad, vt jaotist „Mustaveepaagi
"Ön silecek emiş hortumunun temizlenmesi" ve"Arka silecek emiş hortumunun temizlenmesi"
Від'єднайте та очистьте всмоктуючі шланги скребків; дивіться розділи «Очищення
Se till att behållarna är helt tomma och rena enligt avsnittet "Tömning av återvinningstanken"
trubice predného stieracieho zariadenia" a „Čistenie odsávacej trubice zadného stieracieho
Detașați și curățați furtunurile de aspirație ale racletelor, referindu-vă la secțiunea „Curățarea
stírače" a „Čištění sací hadice zadního stírače".
sugeslangen til forseglet" og "Rengøring af sugeslangen til den bageste suger".
framre sugenal" og "Rengjøring av oppsugingsslange bakre sugenal".
дроселния клапан".
Démonter et nettoyer les tuyaux d'aspiration (voir paragraphe «Nettoyage tuyau aspiration
Öffnen Sie das Drosselventil und reinigen Sie es innen, indem Sie den Abschnitt „Reinigung
«Чистка распределительного клапана».
Desmonte y limpie los tubos de aspiración de los secadores de suelo, consulte el apartado
tīrīšana".
Abra e limpe o interior da válvula parcializadora; consulte o parágrafo "Limpeza da válvula
Ανοίξτε και καθαρίστε το θάλαμο της βαλβίδας εκτροπής, ανατρέχοντας στην ενότητα
Varmista, että säiliöt on tyhjennetty kokonaan ja että ne ovat täysin puhtaat, katso lukua
Odvojite usisna crijeva s brisača i očistite ih prema uputama iz odjeljka "Čišćenje usisnog
Prepričajte se, da sta obe posodi povsem prazni in popolnoma čisti, glejte odstavek »Izpraznitev
Verwijder en reinig de zuigslangen van de zuigrubbers, zie de paragraaf "Reiniging zuigslang
žarnos valymas" ir „Galinio valytuvo siurbimo žarnos valymas".
Smontare e pulire i tubi aspirazione degli squeegee, consultare il paragrafo "Pulizia tubo
将机器置于停放位置,详情请参阅"停放位置调节"章节。
「フロントスキージ吸引ホースのクリーニング」および「リアスキージ吸引ホースのクリー
완전히 깨끗하게 소제하십시오.
front squeegee suction hose" and "Cleaning the rear squeegee suction hose".
och "Tömning av vattnets/rengöringsmedlets tank".
всмоктуючого шланга переднього скребка» та «Очищення всмоктуючого шланга заднього
Ujistěte se, že byly nádrže zcela vyprázdněny a jsou perfektně čisté, podívejte se do části
tühjendamine" ja „Vee-/pesuvahendipaagi tühjendamine".
zariadenia".
kısımlarına bakarak hortumları çıkarın ve temizleyin.
"Limpieza del tubo de aspiración del secador de suelo delantero" y "Limpieza del tubo de
aspirazione squeegee anteriore" e "Pulizia tubo aspirazione squeegee posteriore".
Győződjön meg róla, hogy a tartályok teljesen le vannak ürítve és tökéletesen tiszták, lásd:
Įsitikinkite, kad rezervuarai yra visiškai tušti ir nepriekaištingai švarūs pagal punktą „Purvino
crijeva prednjeg brisača" i "Čišćenje usisnog crijeva stražnjeg brisača".
«Καθαρισμός της βαλβίδας εκτροπής».
"Likaisen veden säiliön tyhjentäminen" ja "Vesi/pesuainesäiliön tyhjentäminen".
Sørg for, at tanke er tømt fuldstændigt og er helt rene, under henvisning til afsnittet "Tømning
zbirne posode« in »Izpraznitev posode za vodo/detergent«.
suceur avant» et «Nettoyage tuyau aspiration suceur arrière»).
Kontroller at tanken er helt tomme og rene. Se avsnitteet "Tømming av vann-/vaskemiddeltanken"
Демонтирайте и почистете смукателните маркучи на гумената миячка, вж. параграф
Снимите и очистите шланги всасывания скребков, см. разделы «Очистка шланга
furtunului de aspirație a racletei din față" și „Curățarea furtunului de aspirație al racletei din
voorste zuigrubber" en "Reiniging zuigslang achterste zuigrubber".
Pārliecinieties, ka abas tvertnes ir tukšas un pilnībā tīras, kā norādīts sadaļā "Ūdens/
des Drosselventils" konsultieren.
zaworu rozdzielczego".
parcializadora".
ニング」の項を参照して、スキージの吸引ホースを取り外してクリーニングします。
"주차 위치 선정" 관련 절을 참조하여 기기를 주차 위치에 집어넣으십시오.
Ställ maskinen igen i parkeringsläget enligt avsnittet "Inställning av parkeringsläge".
всасывания переднего скребка» и «Очистка шланга всасывания заднего скребка».
„Vyprázdnění nádrže na špinavou vodu" a „Vyprázdnění nádrže na vodu/čisticí prostředek".
Provjerite jesu li spremnici potpuno ispražnjeni i savršeno čisti prema uputama iz odjeljka
vandens išpylimas iš rezervuaro" ir „Vandens / valymo priemonės išpylimas iš rezervuaro".
„Szennyesvíz-tartály leürítése" és „A víz/tisztítószer tartály leürítése".
Odłączyć i wyczyścić węże ssące wałków gumowych zgodnie z rozdziałami „Czyszczenie
mazgāšanas līdzekļa tvertnes iztukšošana" un "Netīrā ūdens tvertnes iztukšošana".
spate".
Depoların tamamen boşaltıldığından ve "Kirli su deposunun boşaltılması" ve "Su/deterjan
Hoiustage masin parkimisasendis vastavalt jaotisele „Parkimisasendi valimine".
Αφαιρέστε και καθαρίστε τους εύκαμπτους σωλήνες αναρρόφησης των μάκτρων, ανατρέχοντας
Uistite sa, že nádrže sú úplne prázdne a dokonale čisté, pozrite odsek „Vyprázdnenie nádrže
Stroj postavite v parkirni položaj, glejte odstavek »Nastavitev parkirnega položaja«.
Desmonte e limpe os tubos de aspiração dos squeegee; consulte o parágrafo "Limpeza do
S'assurer que les réservoirs sont parfaitement vides et propres (voir paragraphe «Vidange
Montieren Sie die Saugschläuche der Saugfüße ab und reinigen Sie sie, indem Sie den
Make certain the tanks have been emptied completely and are perfectly clean, referring to the
Säilytä konetta pysäköintiasennossa, katso lukua "Pysäköintiasennon valinta".
af den snavsede vandtank" og "Tømning af vand / vaskevandstanken".
og "Tømming av oppsamlinstanken".
скребка».
"Почистване на всмукателния маркуч на предната гумена миячка" и "Почистване на
Zorg ervoor dat de tanks volledig leeg en perfect schoon zijn, zie de paragraaf "Ledigen
aspiración del secador de suelo trasero".
Accertarsi che i serbatoi siano completamente vuoti e perfettamente puliti, consultare il
「汚水タンクを空にする」および「水/洗剤タンクを空にする」の項を参照して、タンクが
węża ssącego przedniego wałka gumowego" i „Czyszczenie węża ssącego tylnego wałka
Переконайтесь, що баки повністю спорожнені та ідеально чисті; дивіться розділи
Opbevar maskinen i parkeringsstilling, se afsnit "Valg af parkeringsplads".
paragrafo "Svuotamento serbatoio di recupero" e "Svuotamento serbatoio acqua/detergente".
στις ενότητες «Καθαρισμός του εύκαμπτου σωλήνα αναρρόφησης του μπροστινού μάκτρου»
Sett maskinen tilbake i parkeringsposisjon, se avsnittet "Instilling av parkeringsposisjon".
Állítsa a gépet parkolási pozícióba, lásd: „A parkolási pozíció kiválasztása".
Убедитесь, что баки полностью опорожнены и идеально чисты, см. разделы
Išdėstykite mašiną į stovėjimo padėtį pagal punktą „Stovėjimo padėties pasirinkimas".
na špinavú vodu" a „Vyprázdnenie nádrže vody/detergentu".
Uložte stroj v parkovací poloze,podívejte se do části „Volba parkovací polohy".
deposunun boşaltılması"kısmındaki talimatlara uygun olarak mükemmel bir şekilde
"Pražnjenje spremnika za prljavu vodu" i "Pražnjenje spremnika za vodu/deterdžent".
Novietojiet iekārtu stāvēšanas pozīcijā, kā norādīts sadaļā "Novietošanas stāvēšanai pozīcijas
всмукателния маркуч на задната гумена миячка"
tubo de aspiração do squeegee dianteiro" e "Limpeza do tubo de aspiração do squeegee
section "Emptying the dirty water tank" and "Emptying the water/detergent tank".
Abschnitt „Reinigung des Saugschlauchs der vorderen Saugfußes" und „Reinigung des
Asegúrese de que los depósitos estén completamente vacíos y limpios, consulte el apartado
réservoir de récupération» et «Vidange réservoir eau/détergent»).
vuilwatertank" en "Ledigen schoonwatertank".
Asigurați-vă că rezervoarele au fost golite complet și că sunt perfect curate, referindu-vă la
完全に空に、かつ完全に清潔になっていることを確認してください。
在断开插头与电源插座(插头型号)或取下电池组(电池型号)的连接前,请勿执行任何维护操
"Vaciado del depósito de agua sucia" y "Vaciado del depósito de agua/detergente".
«Спорожнення бака брудної води» та «Спорожнення бака води/миючого засобу».
Stroj stavite u parkirni položaj prema uputama iz odjeljka "Odabir parkirnog položaja".
Plaats de machine in de parkeerstand, zie de paragraaf "Instellen van de parkeerstand".
Уверете се, че резервоарите са напълно изпразнени и идеално почистени, вж. параграф
Stow the machine in the parking position, referring to the section "Selection of parking position".
Stroj odložte na chránené miesto, pozrite odsek „Nastavenie parkovacej polohy".
Saugschlauchs der hinteren Saugfußes" konsultieren.
Mettre la machine en positon de stationnement (voir paragraphe «Réglage position de
και «Καθαρισμός του εύκαμπτου σωλήνα αναρρόφησης του πίσω μάκτρου».
Riporre la macchina in posizione di parcheggio consultare il paragrafo "Impostazione posizione
traseiro".
izvēle".
«Опорожнение бака грязной воды» и «Опорожнение бака воды/моющего средства».
gumowego".
secțiunea „Goliți rezervorul de apă murdară" și „Goliți rezervorul de apă/detergent".
temizlendiğinden emin olun.
TECHNINĖS PRIEŽIŪROS INSTRUKCIJOS
VEDLIGEHOLDELSESINSTRUKTIONER
「パーキング位置の選択」の章を参照して、機械をパーキング位置でしまってください。
"Park pozisyonu seçimi" kısmına bakarak makineyi park pozisyonuna getirin.
Βεβαιωθείτε ότι τα δοχεία είναι εντελώς άδεια και απόλυτα καθαρά, ανατρέχοντας στις
Upewnić się, że zbiorniki zostały całkowicie opróżnione i dokładnie wyczyszczone zgodnie z
"Източване на резервоара за събиране" и "Източване на резервоара вода/почистващ
Установите машину в положение хранения, см. «Установка в положение хранения/
di parcheggio".
Certifique-se de que os depósitos estão completamente vazios e perfeitamente limpos;
stationnement»).
Установіть машину в місце паркування; дивіться розділ «Вибір місця для паркування».
Depozitați mașina în poziția de parcare, făcând referire la secțiunea „Selectarea poziției de
Stellen Sie sicher, dass die Tanks ganz leer und perfekt sauber sind, indem Sie den Abschnitt
Coloque la máquina en la posición de aparcamiento, consulte el apartado "Configuración de
INSTRUCTIES VOOR HET ONDERHOUD
(AC 전원형 모델의 경우) 우선 기기를 AC 전원 소켓에서 빼거나 또는 (배터리 전원형 모델의 경우)
Inga som helst underhållsarbeten får utföras innan kontakten har avlägsnats från eluttaget
Ärge kunagi hooldage masinat, kui see ei ole enne vooluvõrgust eemaldatud (võrgutoitega
Älä suorita mitään koneen huoltotoimenpiteitä kytkemättä sitä ensin irti sähköpistorasiasta
Ne izvajajte nobenih vzdrževalnih del, ne da bi prej odklopili vtič iz omrežne vtičnice (modeli
la posición de aparcamiento".
parcare".
rozdziałami „Opróżnianie zbiornika zużytej wody" i „Opróżnianie zbiornika wody/detergentu".
ενότητες «Άδειασμα του δοχείου ακάθαρτου νερού» και «Άδειασμα του δοχείου νερού/
стоянки».
препарат".
„Entleeren des Schmutzwassertanks" und „Entleeren des Wasser-/Reinigungsmitteltanks"
consulte o parágrafo "Esvaziamento do depósito de recolha" e "Esvaziamento do depósito de
ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ
ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN
Nikdy neprovádějte práce údržby na stroji bez toho, abyste ho nejdříve odpojili od síťové
Soha ne hajtson végre semmilyen karbantartási műveletet a gépen anélkül, hogy
Du må ikke foreta noen form for vedlikeholdsoperasjoner uten først å ha koblet maskinen
Udfør aldrig vedligeholdelsesoperationer på maskinen uden først at tage stikket ud af
Niekada neatlikite jokių mašinos techninės priežiūros darbų neatjungę jos nuo maitinimo
(verkkokäyttöiset mallit) tai irrottamatta akkuyksikköä (akkukäyttöiset mallit).
(eldrivna modeller) eller innan batteripaketet har tagits bort (batterimodeller).
배터리 팩을 분리하지 않고는 절대로 기기의 유지관리 작업을 하지 마십시오.
mudelid) või kui akupakk ei ole eemaldatud (akutoitega mudelid).
z vtičem) ali odstranili paket baterij (model na baterije).
此外对于电缆型号,在维护操作期间,操作人员必须随时检查插头是否连在电源插座上。
απορρυπαντικού».
Поставете машината в паркинг положение; вж. параграф "Задаване на паркинг
konsultieren.
água/detergente".
Ustawić urządzenie w pozycji spoczynkowej zgodnie z rozdziałem „Wybór pozycji
INSTRUCCIONES PARA EL MANTENIMIENTO
ИНСТРУКЦИИ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ
Nikdy nerobte žiadne úkony údržby, pokiaľ ste predtým nevytiahli zástrčku zo zásuvky
Pirms jebkādu apkopes darbu veikšanas atvienojiet iekārtu no kontaktligzdas (ar
Nikada nemojte obavljati radnje održavanja na stroju bez prethodnog iskopčavanja iz mrežne
lecsatlakoztatná az elektromos hálózatról (elektromos hálózatról működtetett modellek)
fra strømforsyningen (modeller med ledning) eller å ha tatt ut batteripakken (modell med
zásuvky (modely poháněné ze sítě) nebo odstranili blok baterie (modely poháněné na baterii).
Er mag geen onderhoud worden uitgevoerd zonder eerst de stekker uit het stopcontact te
Never perform any maintenance operations on the machine without first unplugging it from
lizdo (versija su kabeliu) ar neišimdami akumuliatorių bloko (versija su akumuliatoriumi).
stikkontakten (strømforsyne modeller) eller fjerne batteriet (batteridrevne modeller).
まず電源プラグをコンセントから抜いたり、バッテリーパックを取り外したりしないで(バッテ
spoczynkowej".
положение".
Bringen Sie die Maschinen in die Parkposition, indem Sie den Abschnitt „Einstellung der
Στοιβάξτε το μηχάνημα στη θέση στάθμευσης, ανατρέχοντας στην ενότητα «Επιλογή θέσης
Coloque novamente a máquina na posição de estacionamento; consulte o parágrafo "Definição
AC 전원형 모델의 경우 운전자는 반드시 자리 잡은 위치에서 유지관리 진행 도중 기가가 AC 전원
I eldrivna modeller ska operatören alltid kunna kontrollera, från vilken position som helst, att
Herhangi bir bakım işlemi gerçekleştirmeden önce kesinlikle makinenin elektrik fizini prizden
elektroenerģiju darbināmu modelis) vai noņemiet akumulatoru (ar akumulatoru darbināms
utičnice (modeli s mrežnim napajanjem) ili uklanjanja akumulatora (modeli s akumulatorskim
Verkkokäyttöisissä malleissa, työntekijän on kyettävä valvomaan mistä tahansa paikasta,
Pri modelih z vtičem je obvezno tudi, da upravljavec ima možnost stalnega nadzora, na
the mains socket (mains powered models) or removing the battery pack (battery powered
Avant toute opération d'entretien débrancher impérativement la fiche de la prise de courant
Non bisogna effettuare alcuna operazione di manutenzione senza prima aver scollegato
Võrgutoitega versioonide puhul peab kasutaja kinnitama, et masin jääb vooluvõrgust
Ніколи не виконайте жодних операцій з технічного обслуговування машини, попередньо
elektrickej siete (model so zástrčkou) alebo nevybrali zostavu batérií (model s batériou).
halen (modellen met stekker) of het accupakket te verwijderen (modellen met accu).
vagy eltávolítaná az akkumulátorcsomagot (akkumulátorról működtetett modellek).
在进行任何维护操作,请先将清水/清洁剂箱、污水箱清空,详情请参阅清水/清洁剂箱清空"和"
リー駆動モデル)、機械のメンテナンス作業を行うことは絶対にしないでください。
da posição de estacionamento".
Parkposition" konsultieren.
στάθμευσης».
소켓에서 플러그가 분리되었는지 검증할 수 있어야 합니다.
Не выполняйте работы по обслуживанию без отключения вилки от розетки электросети
V případě modelů poháněných ze sítě musí být obsluha schopná ověřit z jakéhokoliv
Nu efectuați niciodată nici o operațiune de întreținere pe mașină, fără a scoate-o din priză
la spina dalla presa di corrente (modelli a spina) oppure tolto il pacco batteria (modello a
katerem koli položaju se nahaja, ali je med vzdrževalnimi posegi vtikač izključen iz omrežne
No realice ninguna operación de mantenimiento sin haber desconectado primero la clavija
Jei naudojama versija su kabeliu, operatorius turi gebėti iš bet kokios padėties įsitikinti, kad
I tilfælde af strømforsyne modeller skal operatøren kunne kontrollere fra enhver position, at
не від'єднавши її від електричної розетки (моделі з живленням від електромережі) та не
että kone pysyy verkkovirrasta irrotettuna huollon suorittamisen aikana.
çekin(elektrikle çalışan model) veya akü takımını çıkarın (akülü model).
kontakten inte sitter i vägguttaget under underhållsarbete .
(modèle à fiche) ou retirer la batterie (modèle à batterie).
INSTRUÇÕES PARA A MANUTENÇÃO
ANLEITUNGEN FÜR DIE WARTUNG
Az elektromos hálózatról működtetett modelleknél a gépkezelőnek ügyelnie kell arra, hogy a
de la toma de corriente (modelos con clavija) o sin haber quitado la batería (modelo con
Bij modellen met stekker is het bovendien vereist dat de bediener altijd en vanuit elke
Pre modely so zástrčkou platí, že pracovník obsluhy musí vždy skontrolovať, v každej
På modeller med ledning er det obligatorisk at operatøren alltid må kontrollere, uansett fra
(modele alimentate de la rețea) sau scoateți acumulatorul (modele alimentate de la baterie).
(модель с питанием от сети) или не сняв аккумулятор (модель с аккумулятором).
obsazeného místa, že je stroj při provádění údržby stále odpojen od síťové zásuvky.
maskinen forbliver trukket ud af stikkontakten, mens vedligeholdelsen udføres.
знявши акумуляторну збірку (моделі з живленням від акумуляторів).
atliekant priežiūros darbus mašina yra atjungta nuo maitinimo tinklo.
主電源式では、メンテナンス作業中に機械が主電源ソケットから抜けたままであることを使用者
기기에 대한 유지관리 작업에 들어가기 전에 반드시 "물/세제 탱크 비우기"와 "오수 탱크 비우기"
Nie wolno wykonywać prac konserwacyjnych na urządzeniu bez wyjęcia wtyczki z gniazdka
Ar elektroenerģiju darbināmu modeļu gadījumā operatoram jāspēj no jebkuras pozīcijas
pracovnej polohe, či zástrčka ostane odpojená od zásuvky elektrickej siete počas celej doby
U slučaju kabelske izvedbe, rukovatelj mora biti u stanju iz bilo kojeg položaja u kojem se
Dans les modèles à fiche il est impératif que l'opérateur puisse vérifier à tout moment
Ennen minkään huoltotoimenpiteen suorittamista koneelle, muista aina tyhjentää
In the case of mains powered models, the operator must be able to verify from any position
Не извършвайте никакви операции за поддръжка, без предварително да сте
Elektrikle çalışan modellerde ayrıca operatörün bakım işlemleri sırasında bulunduğu her
plek waar hij zich bevindt kan controleren of de stekker uit het stopcontact blijft tijdens
! НЕБЕЗПЕКА
hvilken posisjon han eller hun befinner seg i, at støpselet forblir frakoblet fra strømnettet,
Innan något som helst underhållsarbete ska rengöringsmedlets tank och återvinningstanken
Enne masina hooldamist tühjendage puhastusvahendi paak ja mustaveepaak vastavalt
karbantartás során a gép ne legyen csatlakoztatva az elektromos hálózathoz.
有关电气系统的维护操作,以及在本操作手册中未明确说明的所有操作,必须由IP Cleaning公司具
관련 절을 참조하여 항상 세제 탱크와 오수 탱크를 비우십시오.
occupied that the machine remains unplugged from the mains socket while maintenance is
изключили щепсела от контакта (модели с мрежово захранване) или да сте извадили
На моделях с питанием от сети оператор должен обязательно иметь возможность
Prieš pradėdami bet kokius techninės priežiūros darbus, ištuštinkite valymo priemonės
Μην εκτελείτε ποτέ καμία εργασία συντήρησης στο μηχάνημα χωρίς, προηγουμένως, να το
Não deve efetuar nenhuma operação de manutenção sem ter primeiro desligado a ficha
Nei modelli a spina, è obbligatorio che l'operatore possa sempre verificare da qualsiasi
Preden pričnete s katerim koli vzdrževalnim posegom, vedno najprej izpraznite posodo
Før du fortsætter med vedligeholdelsesoperationer på maskinen, skal du altid tømme
et où qu'il se trouve, que la fiche est bien débranchée de la prise électrique, pendant les
Před pokračování v jakýchkoliv pracích údržby na stroji vždy vyprázdněte nádrž na čisticí
Es dürfen keinerlei Wartungsarbeiten durchgeführt werden, solange der Stecker nicht von
jaotistele
tömmas,
оператор під час проведення технічного обслуговування повинен мати можливість з
puhdistusainesäiliö ja likaisen veden säiliö, katso vastaavia lukuja "Vesi/puhdistusainesäiliön
În cazul modelelor alimentate de la rețea, operatorul trebuie să poată verifica din orice poziție
apstiprināt, ka iekārta netiek pieslēgta elektrotīkla kontaktligzdai apkopes veikšanas laikā.
konumdan fişin elektrik prizinden çıkarılmış olduğunu kontrol etmesi zorunludur.
(model zasilany sieciowo) lub wyjęcia akumulatora (model akumulatorowy).
se
„Veepaagi
nalazi provjeriti da je stroj isključen iz utičnice dok se održava.
"Tömning
有资质的专业技术人员执行,或者必须在IP Cleaning维修中心操作,符合现行安全标准。
Mielőtt a bármilyen karbantartási műveletet végrehajtana a gépen, ürítse ki a tisztítószer
da tomada de corrente (modelos com ficha) ou retirado o núcleo da bateria (modelo com
En los modelos con clavija, es obligatorio que el operador pueda comprobar, desde cualquier
prostředek a nádrž na špinavou vodu, podívejte se do příslušných částí „Vyprázdnění nádrže
z vodo in čistilom ter zbiralno posodo. Glejte odstavka »Izpraznitev posode za vodo/
posizione in cui si trova, che la spina resti scollegata dalla presa di corrente durante le
убедиться, вне зависимости в каком положении он находится, что вилка электропитания
vaskemiddelbeholderen og den snavsede vandtank med henvisning til de relative afsnit
έχετε αποσυνδέσει από το ρεύμα (μοντέλα με ηλεκτρικό καλώδιο) ή να έχετε αφαιρέσει την
der Steckdose getrennt ist (Modell mit Stecker) oder das Akkupaket nicht entfernt wurde
rezervuarą ir purvino vandens rezervuarą pagal punktus „Vandens / valymo priemonės
будь-якого положення перевірити, чи машина відключена від електричної розетки.
că mașina nu este deconectata de la priza electrică în timpul întreținerii.
tyhjentäminen" ja "Likaisen veden säiliön tyhjentäminen".
機械のメンテナンス作業を始める前に、必ず「水/洗剤タンクの空にする」および「汚水タンク
posición en que se encuentre, que la clavija esté desconectada de la toma de corriente
Pred každým úkonom údržby vždy vyprázdnite nádrž na vodu so saponátom a nádrž na
tartályt és a szennyesvíz-tartályt, ehhez lásd: „Víz/tisztítószer tartály leürítése" és
Pirms jebkādu iekārtas apkopes darbu veikšanas vienmēr iztukšojiet mazgāšanas līdzekļa
W przypadku modelu zasilanego sieciowo, podczas wykonywania konserwacji operator
Makineyi park pozisyonuna getirmeden önce, "Su/deterjan deposunun boşaltılması" ve Kirli
Prije bilo kakvih radova oko održavanja stroja, pripazite da ispraznite spremnik za deterdžent
전기 시스템이 관련된 유지관리 작업과 그리고 어떤 경우이든 본 사용설명서에서 명확히 기술되지
Voordat u onderhoud uitvoert, moeten de schoon- en de vuilwatertank geleegd worden, zie
Før du fortsetter med en hvilken som helst vedlikeholdsoperasjon må du tømme
отключена от электросети при проведении операций по обслуживанию.
"Tømning af vand / vaskevandstanken" og "Tømning af snavset vandtank".
na vodu/čisticí prostředek" a „Vyprázdnění nádrže se špinavou vodou".
išpylimas iš rezervuaro" ir „Purvino vandens išpylimas iš rezervuaro".
の空にする」の関連項を参照して、必ず洗剤タンクと汚水タンクを空にします。
않은 모든 A/S 또는 수리 작업은 반드시 제조회사가 승인한 전문 기술자에게 위임하거나 또는 현행
Elektrisüsteemi hooldus ja igasugune selles juhendis selgesõnaliselt kirjeldamata hooldus
Avant toute opération d'entretien vider le réservoir eau détergent et le réservoir de
su deposunun boşaltılması" kısımlarına bakarak deterjan deposunu ve kirli su deposunu
musi mieć możliwość sprawdzenia z dowolnej pozycji urządzenia, czy urządzenie pozostaje
Înainte de a efectua orice operațiune de întreținere a mașinii, goliți întotdeauna rezervorul
i za prljavu vodu pridržavajući se uputa iz odgovarajućih odjeljaka "Pražnjenje spremnika za
tvertni un netīrā ūdens tvertni, kā minēts saistītajās sadaļās "Ūdens/mazgāšanas līdzekļa
špinavú vodu, pozrite si odseky „Vyprázdnenie nádrže vody/detergentu" a „Vyprázdnenie
Sähköjärjestelmää koskevien huoltotoimenpiteiden sekä kaikkien muiden kuin tässä
vaskemiddeltanken
Освен това, при моделите с мрежово захранване е задължително операторът да може
Before proceeding with any maintenance operation on the machine, always be sure to empty
Underhållsarbeten på elanläggningen och alla de underhåll som inte beskrivs i den här
Перед тим як виконувати будь-яку операцію з технічного обслуговування машини,
de paragrafen "Ledigen schoonwatertank" en "Ledigen vuilwatertank".
안전 규정에 따라 제조회사의 서비스 센터에서 실시되어야 합니다.
Práce údržby zahrnující elektrický systém a v každém případě všechny servisní nebo
récupération (voir paragraphes «Vidange du réservoir eau/détergent» et «Vidange réservoir
Nos modelos com ficha, é obrigatório que o operador possa sempre verificar, a partir de
Bei Modellen mit Stecker muss der Bediener unbedingt von jedem Punkt aus, an dem er
the detergent tank and the dirty water tank, referring to the relative sections "Emptying the
Перед выполнением любых работ по техобслуживанию всегда опорожняйте резервуар
да проверява, в каквато и позиция да се намира, дали щепселът остава изключен от
Vedligeholdelsesarbejder, der involverer det elektriske system og under alle omstændigheder
Vzdrževalne posege v zvezi z električno napeljavo in, v vsakem primeru, vse posege, ki
oppaassa kuvatun huollon tai korjausten tapauksessa, ota yhteys ammattitaitoiseen IP
Στην περίπτωση των μοντέλων με ηλεκτρικό καλώδιο, ο χειριστής θα πρέπει να μπορεί να
Techninės priežiūros darbus, kurių metu naudojama elektros sistema, taip pat visus
завжди обов'язково спорожняйте бак брудної води та бак миючого засобу; дивіться
tuleb usaldada IP Cleaning heakskiiduga tehnikule või viia läbi IP Cleaning teeninduskeskuses
bruksanvisningen, ska utföras av specialiserade tekniker som kvalificerats av IP Cleaning
de detergent și rezervorul de apă murdară, referindu-vă la secțiunile relative „Golirea
Prima di procedere con qualsiasi operazione di manutenzione svuotare sempre il serbatoio
tvertnes iztukšošana" un "Netīrā ūdens tvertnes iztukšošana".
vodu/deterdžent" i "Pražnjenje spremnika za prljavu vodu".
vaskemiddeltanken og Tømming av oppsamlingstanken".
電気系統を含む保守作業、およびいかなる場合でも、このマニュアルに明示的に記載されていな
qualquer posição em que se encontre, que a ficha está desligada da tomada de corrente,
alle service- eller reparationsoperationer, der ikke udtrykkeligt er beskrevet i denne vejledning,
opravárenské práce, které nejsou výhradně popsány v tomto návodu, musí být svěřeny
розділи «Спорожнення бака води/миючого засобу» та «Спорожнення бака брудної
Az elektromos rendszeren végrehajtott karbantartási műveleteket, illetve a jelen útmutatóban
techninės priežiūros ar remonto darbus, aiškiai neaprašytus šiame vadove, būtina patikėti
acqua detergente e il serbatoio di recupero, consultare i paragrafi "Svuotamento serbatoio
εξακριβώνει από οποιαδήποτε θέση ότι το μηχάνημα παραμένει αποσυνδεδεμένο από το
Antes de hacer cualquier operación de mantenimiento, vacíe el depósito de agua y
niso izrecno opisani v tem uporabniškem priročniku, mora opraviti specializirano tehnično
для моющего раствора и резервуар грязной воды, см. разделы «Опорожнение бака
Onderhoudswerkzaamheden aan de elektrische installatie en sowieso alle werkzaamheden
sich befindet, prüfen können, dass der Stecker während den Wartungsarbeiten aus der
Cleaningin hyväksymään erikoisteknikkoon tai IP Cleaningin huoltopalveluun ja työt on
eller hos IP Cleaning servicecenter i enlighet med gällande säkerhetsföreskrifter.
rezervorului de apă/detergent" și „Goliți rezervorul de apă murdară".
water/detergent tank" and "Emptying the dirty water tank".
本章介绍如何执行维护。
いすべての修理または修理作業は、現在の安全規則に従って、IP Cleaning に認定された技術者
기기는 항상 최적의 성능을 달성할 수 있도록 반드시 정기적인 유지관리를 받도록 해야 합니다.
die niet uitdrukkelijk in deze handleiding worden beschreven, moeten worden uitgevoerd
technickému odborníkovi schválenému společností IP Cleaning nebo prováděné v servisním
detergente y el depósito de agua sucia, consulte los apartados "Vaciado del depósito de
Przed przystąpieniem do konserwacji urządzenia należy opróżnić zbiornik zużytej wody
Elektrik sistemi ile ilgili bakım işlemleri ve bu kılavuzda açıkça belirtilmeyen tüm diğer
atlikti „IP Cleaning" patvirtintam specialistui arba atlikti „IP Cleaning" techninės priežiūros
Vedlikeholdsoperasjoner
be nem mutatott javításokat minden esetben az IP Cleaning által jóváhagyott technikusnak
Poslovi oko održavanja koji uključuju električni sustav, te svi radovi oko servisiranja
skal overlades til en specialiseret tekniker, der er godkendt af IP Rengøring eller udførelse
osebje, ki ga je pooblastila IP Cleaning, ali naj ga servisira servisni center IP Cleaning, v
Úkony údržby súvisiace s elektrickým zariadením a, v každom prípade, úkony, ktoré nie
Elektriskās sistēmas apkopes darbības, kā arī jebkādas apkopes vai remonta darbības, kas
воды/моющего средства» и «Опорожнение бака грязной воды».
suoritettava voimassa olevien turvamääräysten mukaisesti.
acqua/detergente e Svuotamento serbatoio di recupero".
ρεύμα κατά την εκτέλεση των εργασιών συντήρησης.
维护 - 总则
Les opérations d'entretien concernant le circuit électrique et, dans tous les cas, toute les
Maintenance operations involving the electrical system, and in any event all servicing or
Преди да започнете каквато и да е операция за поддръжка, източвайте резервоара за
door gekwalificeerd technisch personeel van IP Cleaning of de werkzaamheden moeten
işlemler, yalnızca IP yerel güvenlik düzenlemelerine uygun olarak Cleaning tarafından
vedlikeholdsoperasjoner som ikke er uttrykkelig beskrevet i denne brukerhåndboken må
sú opísané v tejto príručke, smú vykonávať výhradne špecializovaní technickí pracovníci
i zbiornik detergentu zgodnie z rozdziałami „Opróżnianie zbiornika wody/detergentu" i
nav skaidri aprakstītas šajā rokasgrāmatā, drīkst veikt tikai IP Cleaning pilnvarots tehniskais
vagy egy IP Cleaning szervizközpontnak kell elvégeznie, az érvényben lévő biztonsági
ili popravaka koji nisu izričito opisani u ovom priručniku, moraju se povjeriti stručnom
Operațiunile de întreținere care implică sistemul electric și, în orice caz, toate operațiunile de
hos et IP-rengøringscenter i overensstemmelse med gældende sikkerhedsforskrifter.
středisku společnosti IP Cleaning v souladu s aktuálními bezpečnostními předpisy.
Utför regelbundet underhåll på maskinen så att den alltid fungerar på bästa sätt.
Veenduge, et masin läbib regulaarse hooldamise, et tagada optimaalne töö.
agua/detergente y Vaciado del depósito de agua sucia".
清洗机器时,注意以下事项:
tehničaru kojeg je ovlastila tvrtka IP Cleaning ili izvršiti u servisnom centru tvrtke IP Cleaning
Vor
speciālists vai tās var veikt jebkurā IP Cleaning apkalpošanas centrā atbilstoši vietējiem
Antes de proceder a qualquer operação de manutenção, esvazie sempre o depósito de água
repair operations not explicitly described in this manual, must be entrusted to a specialist
opérations non décrites explicitement dans ce livret d'instructions, doivent être exécutées
вода и почистващ препарат и резервоара за събиране; вж. параграфи "Източване на
Προτού προχωρήσετε στην εκτέλεση οποιασδήποτε εργασίας συντήρησης στο μηχάνημα,
utelukkende gjennomføres av kvalifisert, spesialisert teknisk personale fra IP Cleaning, eller
worden uitgevoerd in een IP Cleaning servicecentrum, in overeenstemming met de geldende
Le operazioni di manutenzione riguardanti l'impianto elettrico e, comunque, tutte quelle non
întreținere sau reparații care nu sunt descrise în mod explicit în acest manual, trebuie să fie
Операции по техническому обслуживанию электрической системы, и, в любом
poverení spoločnosťou IP Cleaning alebo pracovníci servisného strediska IP Cleaning
Операції з технічного обслуговування електричної системи та в будь-якому випадку
Varmista, että koneelle suoritetaan määräaikaishuolto, jotta taataan aina sen paras
allen
onaylanmış uzman bir teknisyen veya IP Cleaning servis tarafından yapılmalıdır.
Wartungsarbeiten
機械が常に最適な性能を発揮できるよう、必ず定期的にメンテナンスを行ってください。
不要使用高压水枪,以免水渗透进电路板或者马达里引起短路。
본 장에서는 유지관리 작업 수행 방법에 대해 기술하고 있습니다.
случае, все те, которые не описаны явным образом в данном руководстве
Zajistěte, aby stroj procházel pravidelnou údržbou tak, aby vždy poskytoval optimální výkon.
oppgavene må utføres ved et godkjent IP Cleaning serviceverktsted, i samsvar med alle
всі операції з обслуговування або ремонту, які чітко не описані в цьому керівництві,
technician approved by IP Cleaning or carried out at an IP Cleaning service centre, in
par un professionnel spécialisé agréé par IP Cleaning ou par un centre d'assistance IP
Las operaciones de mantenimiento relativas a la instalación eléctrica y todas aquellas no
e detergente e o depósito de recolha; consulte os parágrafos "Esvaziamento do depósito de
încredințate unui tehnician specializat aprobat de IP Cleaning sau efectuat la un centru de
esplicitamente descritte in questo manuale d'uso, devono essere eseguite da personale
θα πρέπει πάντα να φροντίζετε να αδειάζετε πρώτα το δοχείο απορρυπαντικού και το δοχείο
Schmutzwassertank geleert werden, indem Sie die Abschnitte „Entleeren des Wasser-/
резервоара вода/почистващ препарат" и "Източване на резервоара за събиране".
Sørg for, at maskinen regelmæssigt vedligeholdes, så den altid leverer optimal ydelse.
Kad mašina visada veiktų optimaliai, reguliariai atlikite jos techninę priežiūrą.
Stroj naj bo redno vzdrževan, da bo vedno deloval optimalno.
不要使用蒸汽,以免机器的塑料件变形。
유지관리 - 일본 규칙
Konserwacja układów elektrycznych, oraz wszelkie prace serwisowe i naprawy nieopisane
tecnico specializzato qualificato da IP Cleaning oppure l'attività deve essere svolta presso
descritas explícitamente en este manual de uso deben ser efectuadas por personal técnico
мають доручатися профільному технічному фахівцю, затвердженому IP Cleaning, або
Biztosítsa a gép rendszeres karbantartását, így az mindig a maximális teljesítményt
ακάθαρτου νερού, ανατρέχοντας στις αντίστοιχες ενότητες «Άδειασμα του δοχείου νερού/
Makinenin düzenli olarak bakım işlemlerinden geçmesi makinenin en iyi performansla
пользователя, должны выполняться специализированным техническим персоналом,
Reinigungsmitteltanks" und „Entleeren des Schmutzwassertanks" konsultieren.
asistență IP Cleaning, în conformitate cu reglementările actuale de siguranță
Cleaning, conformément aux normes de sécurité en vigueur.
água/detergente e Esvaziamento do depósito de recolha".
Selles peatükis on kirjeldatud masina hooldust.
I det här kapitlet beskrivs hur underhållet utförs.
不要使用烷烃或者溶剂,以免损坏机罩或者橡胶件。
szczegółowo w niniejszej instrukcji należy powierzyć autoryzowanemu serwisowi IP
especializado calificado de IP Cleaning, o la actividad debe ser realizada en un centro de
Операциите за поддръжка на електрическата инсталация , както и всички
уполномоченным компанией IP Cleaning, или же работы должны выполняться в
Underhåll - Allmänna regler
Hooldus – üldeeskirjad
виконуватися в сервісному центрі IP Cleaning відповідно до чинних правил безпеки.
Aby stroj vždy fungoval optimálnym spôsobom, na stroji vykonávajte pravidelne údržbu.
Pobrinite se da se stroj redovito održava kako bi uvijek mogao optimalno raditi.
un centro assistenza IP Cleaning, in conformità alle norme di sicurezza vigenti.
Laat de machine regelmatig onderhouden zodat deze altijd optimaal werkt.
Lai nodrošinātu vislabāko iekārtas darbību, veiciet regulāru apkopi.
απορρυπαντικού» και «Άδειασμα του δοχείου ακάθαρτου νερού».
この章では、メンテナンスの実行方法について説明します。
기기를 소제할 때는 다음의 주의사항을 따르십시오.
Dette kapitel beskriver, hvordan vedligeholdelse udføres.
To poglavje opisuje, kako izvajati vzdrževanje.
сервисном центре IP Cleaning, в соответствии с действующими правилами техники
операции, неописани в ръководството за експлоатация, трябва да се изпълняват
Wartungsarbeiten an der Elektrik und alle in dieser Bedienungsanleitung nicht ausdrücklich
Ensure the machine undergoes regular maintenance, so that it will always deliver optimum
Šiame skyriuje aprašoma, kaip atliekami techninės priežiūros darbai.
Tässä luvussa kuvataan miten huolto suoritetaan.
As operações de manutenção relativas ao sistema elétrico e, em todo o caso, todas aquelas
Cleaning lub centrum serwisowemu IP Cleaning zgodnie z obowiązującymi przepisami BHP.
Asigurați-vă că mașina este supusă unei întrețineri periodice, astfel încât va oferi întotdeauna
Tato kapitola popisuje provádění údržby.
Entretenir régulièrement la machine afin qu'elle fonctionne toujours de manière optimale.
Foreta reglemessig vedlikehold på maskinen, slik at den alltid fungerer optimalt.
asistencia IP Cleaning de conformidad con las normas de seguridad vigentes.
メンテナンス - 一般規則
고압 세척기 사용을 피하십시오. 물이 모터의 전기 칸에 침투하여 손상 또는 단락이 발생할
Uppmärksamma följande då maskinen ska rengöras:
Masina puhastamisel järgige järgmisi ettevaatusabinõusid.
Переконайтесь, що машина проходить регулярне технічне обслуговування та завжди
Údržba - Všeobecné pokyny
Techninė priežiūra. Bendrosios taisyklės
Οι εργασίες συντήρησης που αφορούν το ηλεκτρικό σύστημα και, σε κάθε περίπτωση, όλες
Huolto - Yleisiä sääntöjä
Vedligeholdelse - Generelle regler
Vzdrževanje - Splošna pravila
beschriebenen Wartungsarbeiten müssen von technischem Fachpersonal von IP
não explicitamente descritas neste manual de utilização, devem ser executadas por pessoal
Sottoporre regolarmente la macchina a manutenzione affinché funzioni sempre in modo
от квалифициран технически персонал на IP Cleaning или от сервизен център на IP
Het is verboden om de pakkingen met ethylalcohol te reinigen.
위험이 있습니다.
Undvik en rengöring med högtrycksvatten: vatten kan tränga in i elanläggningens eller
Vältige kõrgsurvepesurite kasutamist. Vesi võib tungida elektrisüsteemi või mootoritesse,
本機を洗浄するときは、次の注意事項を守ってください。
Bu bölüm nasıl bakım yapılacağını açıklar.
V tejto kapitole sú opísané správne postupy pri údržbe.
Šajā nodaļā paskaidrots, kā jāveic apkope.
Należy dopilnować regularnej konserwacji urządzenia, aby zawsze działało ono w sposób
Ovo poglavlje opisuje kako se provodi održavanje.
Ebben a fejezetben találhatók a karbantartások leírásai.
técnico especializado qualificado da IP Cleaning ou a atividade deve ser realizada num
οι εργασίες σέρβις ή επισκευής που δεν περιγράφονται ρητά στο παρόν εγχειρίδιο, πρέπει
Someta regularmente la máquina a un mantenimiento para que siempre funcione de manera
In dit hoofdstuk wordt beschreven hoe het onderhoud moet worden uitgevoerd.
Cleaning oder bei einem Kundendienstzentrum von IP Cleaning gemäß den geltenden
Cleaning, в съответствие с действащите стандарти за безопасност.
Il est interdit de nettoyer les joints avec de l'alcool éthylique.
Det er forbudt å rengjøre pakningene med etylalkohol.
발생된 열로 인해 플라스틱 부품이 형태를 잃을 수 있으므로, 스팀은 사용하지 마십시오.
Při čištění stroje vždy dodržujte následující upozornění:
Valydami mašiną paisykite šių atsargumo priemonių.
Pri čiščenju stroja vedno upoštevajte naslednje varnostne ukrepe:
Vær opmærksom på følgende forholdsregler ved rengøring af maskinen.
Konetta puhdistettaessa on noudatettava seuraavia varotoimenpiteitä.
põhjustades kahjustusi või lühiseohtu.
motorernas utrymme och medföra en skada eller risk för kortslutning;
高圧洗浄機の使用は避けてください。水が電気コンパートメントまたはモータに浸透して、
να ανατίθενται σε ειδικό τεχνικό εγκεκριμένο από την IP Cleaning ή να εκτελούνται σε ένα
Dette kapittelet beskriver hvordan du utfører vedlikeholdet.
Ce chapitre décrit comment effectuer l'entretien.
centro de assistência IP Cleaning, em conformidade com as normas de segurança vigentes.
Регулярно проводите обслуживание машины дла обеспечения ее отимальной
Apkope — vispārīgie noteikumi
Onderhoud – Algemene regels
Údržba – Všeobecné predpisy
Karbantartás - Általános szabályok
Bakım - Genel kurallar
Održavanje – Opća pravila
솔벤이나 탄화수소 기반의 제품을 사용하지 마십시오. 이들 물질은 덮개와 고무 구성품을
Använd inte ånga för att undvika en deformering av plastdelarna.
Ärge kasutage auru. Kuumus võib põhjustada plastosade deformeerumist.
Nepoužívejte vysokotlaké čističe. Voda by mohla proniknout do elektrických součástí motoru,
Nenaudokite aukšto slėgio plovimo įrenginių. Vanduo gali patekti į elektros skyrių ar variklius ir
Vältä korkeapainepesureiden käyttöä. Vettä voi tunkeutua sähkölaitteiden koteloihin tai
Undgå brug af højtryksskiver. Vand kan trænge ind i elrummet eller motorerne, hvilket medfører
Ne uporabljajte visokotlačnih čistilnikov: voda bi lahko prodrla v prostor z električnimi
損傷または短絡の危険性を引き起こすことがあります。
This chapter describes how maintenance is carried out.
Acest capitol descrie modul în care se efectuează întreținerea.
Изпълнявайте редовно поддръжка на машината, така че винаги да работи оптимално.
κέντρο σέρβις της IP Cleaning, σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς ασφαλείας.
Entretien - Règles générales
Vedlikehold - Generelle regler
손상시킬 수 있습니다.
Pri čistení stroja vždy dodržte nasledujúce pokyny:
Pri čišćenju uređaja pridržavajte se sljedećih mjera opreza.
A gép tisztításakor a következők szerint járjon el.
Ievērojiet tālāk minētos piesardzības pasākumus, kad tīrāt iekārtu.
Makineyi temizlerken aşağıdaki önerileri dikkate alın:
Neem, voor de reiniging van de machine, de volgende regels in acht:
komponentami ali motorji, s posledičnim poškodovanjem ali tveganjem kratkega stika;
sukelti gedimą ar trumpo sujungimo pavojų.
moottoreihin aiheuttaen vahingoittumisen tai oikosulkuvaaran.
skade eller risiko for kortslutning.
Ärge kasutage lahusteid ega süsivesinikupõhiseid tooteid. Need võivad kahjustada katet ja
což by vedlo k poškození nebo riziku úrazu elektrickým proudem.
Använd inte kolväten eller lösningsmedel: det kan skada kåporna och gummidelarna.
生じる熱によってプラスチックの部位が変形する可能性があるため、蒸気は使用しないでく
Submeta regularmente a máquina a manutenção para que funcione sempre de modo ideal.
Lassen Sie die Maschine regelmäßig warten, damit sie stets optimal funktioniert.
У цьому розділі описано, як виконується технічне обслуговування.
Questo capitolo descrive come effettuare la manutenzione.
Întreținere - Reguli generale
Maintenance - General rules
Når man rengjør maskinen må man alltid ta følgende forholdsregler:
Lors du nettoyage de la machine il est recommandé de prendre les précautions suivantes:
Basınçlı su ile yıkamaktan kaçının. Elektrikli parçalara veya motorlara su girebilir, bu parçalar
Nenaudokite garų: dėl šilumos plastikinės dalys gali išsikraipyti.
Izvairieties lietot augstspiediena mazgātājus. Ūdens var iekļūt elektriskajā nodalījumā vai
Kerülje a magasnyomású mosókat. A víz bejuthat az elektromos részekhez vagy motorokhoz,
kummist osi.
Älä käytä höyryä, koska lämpö voi vahingoittaa muoviosia ja muuttaa niiden muotoa.
Izbjegavajte upotrebu visokotlačnih perača. Voda može prodrijeti u električni pretinac ili motore
Ne uporabljajte pare, ker bi se plastični deli lahko deformirali;
Brug ikke damp, da den opvarmede varme kan forårsage, at plastikdele mister deres form.
Vermijd het gebruik van hogedrukreinigers: deze kunnen intreden van water in de elektrische
Vyhýbajte sa použitiu čistiacich strojov s vodou pod tlakom: voda by mohla vniknúť do priestoru
Nepoužívejte páru, protože vyvolané teplo by mohlo způsobit, že plastové díly ztratí svůj tvar.
ださい。
Εξασφαλίστε ότι το μηχάνημα υποβάλλεται σε τακτική συντήρηση, καθώς μόνο έτσι θα
Забранява се почистване на уплътненията с етилов алкохол.
Запрещается чистить уплотнения этиловым спиртом.
Este capítulo describe cómo realizar el mantenimiento.
Manutenzione - Regole generali
Технічне обслуговування - Загальні правила
Niniejszy rozdział opisuje sposób prowadzenia konserwacji.
În momentul curățării mașinii, respectați următoarele măsuri de precauție.
When cleaning the machine, observe the following precautions.
Ne pas utiliser de nettoyeurs haute pression, de l'eau pourrait entrer à l'intérieur du coffret
Nepoužívejte rozpouštědla ani uhlovodíky. Mohou poškodit kryt motoru nebo gumové součásti.
Ne uporabljajte ogljikovodikov ali topil: pokrovi in gumijasti deli bi se lahko poškodovali.
ruimte of de motoren veroorzaken, met beschadiging of risico van kortsluiting als gevolg.
amely így károsodáshoz vezethet, vagy növelheti a rövidzárlat kockázatát;
što može dovesti do oštećenja ili opasnosti od kratkog spoja.
Älä käytä liuottimia tai hiilivetypohjaisia tuotteita. Nämä voivat vahingoittaa suojusta ja
Brug ikke opløsningsmidler eller kulbrintebaserede produkter. Disse kan beskadige skruen og
zarar görebilir veya kısa devre riski oluşabilir.
Nenaudokite skiediklių arba produktų su angliavandeniliais. Jie gali pažeisti variklio gaubtą
s elektrickými káblami alebo s motormi, v dôsledku čoho by sa mohlo zariadenie poškodiť
Unngå bruk av høytrykksvaskere: Disse kan føre til at det kommer vann i det elektriske
motoros, izraisot bojājumus vai radot īssavienojuma risku.
溶剤や炭化水素系製品は使用しないでください。エンジンカバーとゴム製部品が損傷する可
Тази глава описва как да се извършва поддръжката.
Mantenimiento – Reglas generales
Konserwacja - Zasady ogólne
В данном разделе описывается проведение техобслуживания.
Es ist verboten, die Dichtungen mit Ethylalkohol zu reinigen.
При чищенні машини дотримуйтесь наступних заходів безпеки.
Nel pulire la macchina adottare sempre i seguenti accorgimenti:
Evitați utilizarea mașinilor de spălat cu presiune ridicată. Apa poate penetra compartimentul
Neizmantojiet tvaiku, jo radītais karstums var izraisīt plastmasas daļu deformācijas.
Ne használjon gőzt, mivel a hő miatt a műanyag alkatrészek eldeformálódhatnak;
Ne koristite paru jer nastala toplina može uzrokovati deformaciju plastike.
alebo by mohlo dôjsť ku skratu.
gummikomponenterne.
Gebruik geen stoom om vervorming van de plastic onderdelen door de hoge temperatuur te
kammeret eller motorene, med påfølgende skader og fare for kortslutning.
électrique ou des moteurs et les endommager ou provoquer un court-circuit.
Avoid the use of high pressure washers. Water could penetrate the electrical compartment or
Plastik parçaların deforme olmaması için buhar kullanmayın;
arba gumines dalis.
能性があります。
kumiosia.
Dieses Kapitel beschreibt, wie die Wartung durchgeführt werden muss.
Este capítulo descreve como efetuar a manutenção.
Поддръжка - общи правила
Обслуживание – основные правила
Podczas czyszczenia urządzenia należy przestrzegać następujących środków ostrożności.
Para limpiar la máquina adopte siempre las siguientes precauciones:
Nepoužívajte paru, aby sa diely stroja nezdeformovali teplom.
electric sau motoarele, fapt ce poate duce la deteriorare sau risc de scurtcircuit.
voorkomen.
Hidrokarbon bazlı ürünler veya çözücüler kullanmayın. Bu ürünler kaportaya veya kauçuk
Ne koristite otapala ili proizvode na bazi ugljikovodika. To može oštetiti kućište i gumene
Evitare l'uso di idropulitrici: potrebbero far arrivare acqua all'interno del vano elettrico o dei
Ne pas utiliser de vapeur, la chaleur pourrait déformer les pièces en plastique;
the motors, leading to damage or the risk of short circuit.
Nelietojiet šķīdinātājus vai produktus uz ogļūdeņražu bāzes. Tie var bojāt pārsegu un gumijas
Ne használjon oldószereket vagy szénhidrogén alapú termékeket. Ezek károsíthatják a
Уникайте використання мийних пристроїв високого тиску. Вода може проникнути в
Unngå bruk av damp for at delene av plast ikke blir deformert av varmepåvirkningen.
Manutenção - Regras gerais
Wartung – Allgemeine Regeln
При очистке машины всегда учитывайте следующее:
При почистване на машината винаги прилагайте следните мерки:
motori, con conseguente danneggiamento o rischio di corto circuito.
dijelove.
parçalara zarar verebilir.
burkolatokat és a gumi alkatrészeket.
Unngå bruk av brennvæsker og løsemidler: Dette kan ødelegge panserne og delene av gummi.
Do not use steam, as the heat generated could cause plastic parts to lose their shape.
Nu utilizați aburi, deoarece căldura produsă ar putea cauza părților din plastic pierderea formei.
Unikać użycia myjek wysokociśnieniowych. Woda mogłaby dostać się do przedziału
Gebruik geen koolwaterstoffen of oplosmiddelen: de ombouw en de rubberen delen zouden
Nepoužívajte uhľovodíky ani rozpúšťadlá: mohli by sa poškodiť kryty a gumené diely.
detaļas.
електричний відсік або електродвигуни, що призведе до пошкодження або ризику
No utilice hidrolimpiadoras: podría entrar agua en el interior del compartimiento eléctrico o de
Ne pas employer d'hydrocarbures ou de solvants: cela pourrait endommager les capots et les
Αυτό το κεφάλαιο περιγράφει πώς εκτελείται η συντήρηση.
Quando limpar a máquina, adote sempre as precauções seguintes:
Bei der Reinigung der Maschine immer auf Folgendes achten:
Избягвайте употребата на машини за миене с високо налягане. Водата може да проникне
Nu utilizați solvenți sau produse pe bază de hidrocarburi. Acestea pot deteriora capota
короткого замикання.
elektrycznego bądź silników, powodując uszkodzenie bądź zwarcie.
Избегайте использования моечных машин высокого давления: они могут привести
hierdoor beschadigd kunnen raken.
parties en caoutchouc.
Non utilizzare vapore per non deformare termicamente le parti in plastica.
Do not use solvents or hydrocarbon based products. These can damage the cowling and
los motores, produciendo averías o cortocircuitos.
Συντήρηση - Γενικοί κανόνες
No utilice vapor porque el calor podría deformar las piezas de plástico.
Evite a utilização de máquinas de jacto de água a alta pressão: poderão fazer chegar água
Non impiegare idrocarburi o solventi: si potrebbero danneggiare le cofanature e le parti in
в електрическото отделение или моторите, което може да доведе до повреда или риск
Keine Hochdruckreiniger verwenden: hierdurch könnte Wasser in das Elektroabteil oder zu
к попаданию воды в электрический отсек или отсек двигателей, что может привести к
Не використовуйте пар, оскільки вироблене тепло може призвести до того, що пластикові
motorului și componentele din cauciuc.
rubber components.
Nie stosować pary, gdyż wysoka temperatura może powodować odkształcenie części
Κατά τον καθαρισμό του μηχανήματος, τηρείτε τα ακόλουθα μέτρα προφύλαξης.
деталі втратять форму.
от късо съединение.
no utilice hidrocarburos ni disolventes: se podrían arruinar los capós y las piezas de goma.
den Motoren gelangen, wodurch sie beschädigt werden könnten und Kurzschlussgefahr
ao interior do compartimento elétrico ou dos motores, com a sua consequente deterioração
gomma.
повреждению или короткому замыканию.
plastikowych;
Nie stosować rozpuszczalników lub produktów opartych na węglowodorze. Tego typu produkty
Не використовуйте розчинники або продукти на основі вуглеводних. Вони можуть
Αποφεύγετε τη χρήση συστημάτων πλύσης υψηλής πίεσης. Ενδέχεται να διεισδύσει νερό
Не используйте пар, чтобы избежать термической деформации пластиковых деталей.
Не използвайте пара, за да избегнете деформиране на пластмасовите части от
besteht.
ou risco de curto-circuito.
mogą uszkodzić pokrywę oraz elementy gumowe.
пошкодити капот і гумові компоненти.
στο διαμέρισμα του ηλεκτρικού συστήματος ή στους κινητήρες και να προκληθεί ζημιά ή να
не пользуйтесь растворителями или углеводородами: вы можете повредить кожухи и
топлината.
Keinen Dampf benutzen, damit die Kunststoffteile nicht durch die Wärme verformt werden.
Não utilize vapor para não deformar termicamente as partes de plástico.
Keine Kohlenwasserstoffe oder Lösungsmittel verwenden: Die Gehäuse und Gummiteile
Não utilize hidrocarbonetos ou solventes: poderão danificar os revestimentos e as partes de
резиновые части.
Да не се използват въглеводороди или разтворители, тъй като могат да повредят
δημιουργηθεί κίνδυνος βραχυκυκλώματος.
borracha.
können beschädigt werden.
капаците и гумените части.
Μην χρησιμοποιείτε ατμό, καθώς η παραγόμενη θερμότητα μπορεί να προκαλέσει
παραμόρφωση των πλαστικών μερών,
Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή προϊόντα με βάση υδρογονάνθρακα. Αυτά μπορεί να
καταστρέψουν την περιέλιξη και τα συστατικά του λάστιχου.
휴면 기간
ПЕРИОДИ НА НЕАКТИВНОСТ
PERIODEN VAN INACTIVITEIT
RAZDOBLJE NEKORIŠTENJA
KÄYTTÄMÄTTÖMÄT JAKSOT
OBDOBIA MIMO PREVÁDZKY
PERIOADE DE INACTIVITATE
PERÍODOS DE INACTIVIDAD
PRASTOVOS LAIKOTARPIAI
PERÍODOS DE INATIVIDADE
ПЕРІОДИ БЕЗДІЯЛЬНОСТІ
OBDOBJA NEAKTIVNOSTI
OKRESY BEZCZYNNOŚCI
HOSSZABB INAKTIVITÁS
INAKTIVITETSPERIODER
LÄNGERER STILLSTAND
PÉRIODES D'INACTIVITÉ
PERIODS OF INACTIVITY
INAKTIVITETPERIODER
PERIODI DI INATTIVITÀ
ΠΕΡΙΟΔΟΙ ΑΔΡΑΝΕΙΑΣ
DĪKSTĀVES PERIODI
ПЕРИОД ПРОСТОЯ
DOBA NEČINNOSTI
使用しない期間について
机器的贮存
유지관리 관련 지침
UNDERHÅLLSINSTRUKTIONER
HUOLTOA KOSKEVAT OHJEET
NAVODILA ZA VZDRŽEVANJE
HOOLDUSJUHISED
KARBANTARTÁSI UTASÍTÁSOK
VEDLIKEHOLDSANVISNING
POKYNY PRO ÚDRŽBU
! NEVARNOST
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
APKOPES INSTRUKCIJAS
UPUTE ZA ODRŽAVANJE
POKYNY NA ÚDRŽBU
メンテナンスの手引き
! NEBEZPEČÍ
BAKIM TALİMATLARI
! NEBEZPEČENSTVO
! OPASNOST
INSTRUCȚIUNI DE ÎNTREȚINERE
! NEVARNOST
! НЕБЕЗПЕКА
! ОПАСНОСТЬ
! NEBEZPEČÍ
ИНСТРУКЦИИ ЗА ПОДДРЪЖКА
INSTRUKCJA KONSERWACJI
eemaldatuks kõigi hooldustööde ajaks.
! NEBEZPEČENSTVO
napajanjem).
污水箱清空"章节。
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
! NIEBEZPIECZEŃSTWO
! ОПАСНОСТ
! OPASNOST
! ОПАСНОСТЬ
がいるあらゆる位置から確認できる必要があります。
/
gjennom hele vedlikeholdsoperasjonen.
puhastusvahendi
av
onderhoudswerkzaamheden.
vattnets/rengöringsmedlets
vykonávania údržby.
акумулаторната батерия (модел с батерия).
! NIEBEZPIECZEŃSTWO
opérations d'entretien.
! VÆR OPPMERKSOM
återvinningstanken".
being carried out.
! BRĪDINĀJUMS
! UPOZORENJE
tühjendamine".
detergent« in »Izpraznitev zbiralne posode«.
μπαταρία (μοντέλα με μπαταρία).
operazioni di manutenzione.
! ПОПЕРЕДЖЕННЯ
(Modell mit Akku).
! AVERTISMENT
! INFORMATION
! ОПАСНОСТ
! ATTENTION
定期维修机器,以保证始终以最佳状态运行。
og
durante los trabajos de mantenimiento.
oppsamlingstanken,
„Szennyesvíz-tartály leürítése".
! INFORMATION
! INFORMACIJA
! ATTENZIONE
! INFORMACE
! ВНИМАНИЕ
odłączone od gniazda sieciowego.
nádrže na špinavú vodu".
! INFORMÁCIÓ
! INFORMATIE
禁止用乙醇清洁垫圈。
контакта по време на операциите по поддръжка.
vastavalt kehtivatele ohutusnõuetele.
de récupération»).
! INFORMASJON
! OSTRZEŻENIE
! INFORMĀCIJA
! INFORMACIJA
! INFORMÁCIE
durante as operações de manutenção.
som
Steckdose gezogen bleibt.
angår
! INFORMATION
! INFORMATION
! INFORMATION
! INFORMARE
に依頼しなければなりません。
skladu z veljavnimi varnostnimi standardi.
centre pagal vietos saugumo taisykles.
! INFORMAZIONE
! ИНФОРМАЦИЯ
! ІНФОРМАЦІЯ
! ΚΙΝΔΥΝΟΣ!
밀봉 부위를 에틸 알콜로 소제하지 마십시오.
„Opróżnianie zbiornika zużytej wody".
előírásoknak megfelelően.
müssen
! INFORMACIÓN
! INFORMACIJA
! INFORMATION
! INFORMATION
! INFORMACE
Det är förbjudet att rengöra packningar med etanol.
Ärge puhastage tihendeid etüülalkoholiga.
podľa platných bezpečnostných noriem.
prema važećim sigurnosnim propisima.
mahdollinen suorituskyky.
veiligheidsvoorschriften.
drošības noteikumiem.
! INFORMACJA
! INFORMÁCIÓ
accordance with current safety regulations.
gjeldende sikkerhetsregler.
! ИНФОРМАЦИЯ
! INFORMACIJA
! INFORMATION
! INFORMACIJA
! INFORMĀCIJA
! INFORMÁCIE
! INFORMATIE
! INFORMACE
シールをエチルアルコールで拭かないでください。
Prepovedano je čiščenje tesnil z etanolom.
Älä puhdista tiivisteitä etyylialkoholilla.
Nevalykite sandariklių etilo alkoholiu.
Rens ikke sæler med ethylalkohol.
Nečistěte těsnění etylalkoholem.
çalışmasını sağlar.
! INFORMASJON
! INFORMATION
! INFORMATION
! INFORMATION
! INFORMAÇÃO
! INFORMARE
! INFORMAZIONE
! ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
! INFORMACIJA
! INFORMĀCIJA
! ІНФОРМАЦІЯ
! INFORMÁCIÓ
! INFORMÁCIE
! INFORMATIE
Contaları etil alkol kullanarak temizlemeyin.
A tömítéseket nem tisztítsa etil-alkohollal.
Tesnenia sa nesmú čistiť etylalkoholom.
Nemojte čistiti brtve etilnim alkoholom.
Nekad netīriet blīves ar etilspirtu.
o performanță optimă.
! INFORMASJON
! INFORMACIÓN
! INFORMATION
! INFORMACJA
безопасности.
performance.
демонструвала оптимальну продуктивність.
! ИНФОРМАЦИЯ
! INFORMATION
! INFORMARE
Sicherheitsnormen durchgeführt werden.
Do not clean seals with ethyl alcohol.
Nu curățați sigiliile cu alcool etilic.
! INFORMAZIONE
! ИНФОРМАЦИЯ
! ІНФОРМАЦІЯ
E' vietato pulire le guarnizioni con alcol etilico.
Не чистьте пломби етиловим спиртом.
работоспособности.
! INFORMACIÓN
! INFORMATION
! INFORMAÇÃO
! INFORMACJA
Está prohibido limpiar las juntas con alcohol etílico.
Uszczelek nie wolno czyścić alkoholem etylowym.
! ИНФОРМАЦИЯ
! ИНФОРМАЦИЯ
! ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
! INFORMATION
! INFORMAÇÃO
É proibido limpar as juntas com álcool etílico.
παρέχει πάντα άριστη απόδοση.
! ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Μην καθαρίζετε τις τσιμούχες με αιθυλική αλκοόλη.
维护说明
!危险
! 위험
! VAARA
! FARA!
! OHT!
作。
! PAVOJUS
! VESZÉLY
! FARE
! FARE
! 危险
! DANGER
! GEVAAR
! BĪSTAMI
! 危険
! 위험
! PERICOLO
! DANGER
! TEHLİKE
! VAARA
! FARA!
! OHT!
! 注意
! PAVOJUS
! PELIGRO
! PERICOL
batteri).
! FARE
! VESZÉLY
! GEVAAR
modelis).
models).
! FARE
! 危険
! 경고
! VAROITUS
! HOIATUS!
! DANGER
! DANGER
! TEHLİKE
! BĪSTAMI
batteria).
vtičnice.
! OBS
! 信息
! ADVARSEL
! ĮSPĖJIMAS
! PERICOLO
! ΚΙΝΔΥΝΟΣ
! PERICOL
! GEFAHR
! PERIGO
! POZOR
! POZOR
batería).
В моделях з живленням від електромережі
! FIGYELEM
! PELIGRO
paagi
tühjendamine"
! 警告
! 정보
! DİKKAT!
! LET OP
! POZOR
! 信息
! WARNING
! TIETOA
bateria).
! TEAVE
! ΚΙΝΔΥΝΟΣ
! SVARBU:
! GEFAHR
! PERIGO
se
avsnittene
! 情報
! 信息
! ATENCIÓN
boşaltın.
! 정보
! ÖNEMLİ
! ВАЖНО
! TEAVE
води».
det
elektriske
! 정보
! VORSICHT
! ATENÇÃO
! TIETOA
! 情報
! SVARBU:
! TEAVE
der
Wasser-/Reinigungsmitteltank
! ÖNEMLİ
! 情報
! SVARBU:
! TIETOA
nyújthatja.
! ÖNEMLİ
ottimale.
optymalny.
óptima.
BG
NO
GR
KO
RO
UA
HU
HR
DK
CN
SK
DE
EN
RU
FR
ES
TR
NL
SE
CZ
ET
PT
PL
LV
JP
SL
LT
FI
IT
tank
och
ja
„Mustaveepaagi
Tömning
"Tømming
av
systemet
og
alle
av
vann-/
andre
und
der
21

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CT5 LAVAMATIC and is the answer not in the manual?

Questions and answers