Download Print this page

Immergas HERCULES Condensing 26 2 E Instruction Booklet And Warning page 9

Hide thumbs Also See for HERCULES Condensing 26 2 E:

Advertisement

1.9 INSTALACE KONCENTRICKÝCH
1.9 INSTALOWANIE POZIOMYCH
1.9 A VÍZSZINTES KONCENTRIKUS
1.9 NAMESTITEV KONCENTRIČNIH
1.9 УСТАНОВКА
1.9 INSTALAREA KIT-ULUI
1.9 HORIZONTAL CONCENTRIC KIT
1.9 INŠTALÁCIA HORIZONTÁLNYCH
1.9 МОНТИРАНЕ НА
ХОРИЗОНТАЛНИ
KONCENTRICKÝCH SÚPRAV.
HORIZONTALNIH KOMPLETOV.
HORIZONTÁLNÍCH SOUPRAV.
ORIZONTAL CONCENTRIC
ÉGÉSTERMÉK ELVEZETÉS
КОНЦЕНТРИЧЕСКОГО
ZESTAWÓW KONCENTRYCZNYCH.
INSTALLATION.
Configuraţie tip C cu cameră etanşă şi tiraj
Konfigurácia typu C so vzduchotesnou komo-
Konfiguracja typu C ze szczelną komorą i
Konfigurace typu C se vzduchotěsnou komo-
Konfiguracija tipa C z zaprto komoro in pri-
Type C configuration, sealed chamber and
КОНЦЕНТРИЧНИ КИТОВЕ.
ГОРИЗОНТАЛЬНОГО
TELEPÍTÉSE.
rou a nuceným tahem.
Configurazione tipo C a camera stagna e
rou a núteným ťahom.
forţat.
C típusú zárt égésterű és ventilátoros kazán
silnim vlekom.
fan assisted.
sztucznym ciągiem.
КОМПЛЕКТА
Конфигурация типа С с герметичной каме-
tiraggio forzato.
kiépítése
Horizontálne súpravy nasávanie - odvod
Horizontal intake - exhaust kit Ø 60/100.
Kituri orizontale de admisie-evacuare
Horizontalni kompleti za dovod zraka - odvod
Souprava horizontálního sání/výfuku o prů-
Zestawy poziome zasysania- spustu Ø 60/100.
рой и с форсированной вытяжкой.
měru Ø60/100. Montáž soupravy (Obr. 1-9):
Ø60/100. Montáž súpravy (Obr. 1-9): namontuj-
Ø60/100. Montarea kit-ului (Fig. 1-9): montaţi
dimnih plinov Ø60/100. Montaža kompleta
Кит хоризонтален засмукване –отвеждане
Assembly kit (Fig. 1-9): install the bend with
Ø60/100mm-es vízszintes égési levegő /
Montaż zestawu (Rys. 1-9): zainstalować kolanko
nainstalujte koleno s těsnícím kroužkem (2)
z kołnierzem (2) na otworze centralnym kotła
Ø60/100. Монтаж кит (Фиг. 1-9): инсталира
te ohyb s prírubou (2) na centrálny otvor kotla
cotul cu flanşă (2) pe orificiul central al centralei
flange (2) on the most internal hole of the boiler,
Горизонтальные комплекты всасывания/
égéstermék elvezető rendszer. Szerelése (1-9
(slika 1-9): Koleno s prirobnico (2) namestite
na osrednjo odprtino kotla, pri čemer mednju
дымоудаления Ø60/100. Установка комплек-
- aşezaţi garnitura (1) (care nu necesită lubrifiere)
do centrálního otvoru kotle vložením těsnění
spolu s tesnením (1) (ktoré si nevyžaduje pre-
се кривка с фланец (2) върху централния
placing the gasket (1) (which does not require
umieszczając uprzednio uszczelkę (1) (która nie
ábra): csatlakoztassa a karimás indulóidomot
(2) a tömítés (1) (amely nem igényel külön
отвор на топлогенератора, вмъквайки
mazanie) a umiestnite ho tak, aby okrúhle kraje
lubrication); positioning it with the circular
cu proeminenţele circulare în jos în contact cu
та (Илл. 1-9) установить изгиб с фланцем (2)
vstavite tesnilo (1) (ki ne potrebuje mazanja),
wymaga smarowania) umieszczając ją zaokrąglo-
(1) (které nevyžaduje lubrifikaci) s kruhovou
kenést) közbeiktatásával a kazán pereméhez a
prečnievali smerom dolu a dotýkali sa príruby
гарнит у ра (1) (за която не се на лага
flanşa centralei şi strângeţi-o cu şuruburile pre-
projections downwards in contact with the boiler
tako da bodo krožne izbokline obrnjene nav-
на центральном отверстии бойлера, вставляя
nymi występkami do dołu dotykając kołnierza
obrubou směrem dolů a v kontaktu s kotlem a
kotla; utiahnite skrutkami, ktoré sú vo vybavení
лу брифик ация) позиционир а йки я с
flange and tighten using the screws present in the
kotła i umocować śrubami obecnymi w zestawie.
utáhněte pomocí šroubů, které jsou ve vybavení
zdol in se bodo dotikale prirobnice kotla, nato
сальник (1) (который не нуждается в сма-
zente în kit. Introduceţi conducta terminală con-
kör alakú kiálló elemekkel lefelé, és rögzítse a
soupravy. Koncentrický koncový díl Ø60/100
pa celotni sklop privijte z vijaki iz kompleta.
készletben található csavarokkal. Csúsztassa a
зывании) и устанавливая его круглыми вы-
centrică Ø60/100 (3) cu capătul tată (netedă) în
kit. Fit the Ø 60/100 (3) concentric terminal pipe
súpravy. Zasuňte koncové koncentrické potrubie
кръговите удължения надолу в контакт с
Połączyć na wtyk rurę końcową koncentryczną Ø
60/100 (3) stroną męską (gładką) i stronę żeńską
(3) zasuňte až na doraz perem (hladká strana)
Moško (gladko) stran koncentrične končne cevi
Ø60/100mm-es koncentrikus kivezető végelem
capătul mamă (cu garnituri cu umăr) a ccotuluii
with the male end (smooth) to the female end
Ø 60/100 (3) perom (hladkou stranou) do drážky
емками вниз, присоединяя к фланцу бойлера,
фланеца на топлогенератора и стягайки с
болтове налични в кита. Снажда се тръба
kolanka (2) i lekko docisnąć do końca, upewnia-
(2) şi împingeţi-o până la capăt, asigurându-vă
of the bend (2) up to the stop; making sure that
Ø 60/100 (3) vstavite v žensko stran kolena (2),
и завинтить болтами, входящими в комплект
kolena (2) až na doraz. Nezabudnite predtým
do drážky (s těsněním s obrubou) kolena. Ne-
(3) külsős (sima) végét, a könyökidom (2) belsős
că aţi introdus rozeta internă şi externă, în acest
. Подсоединить концентрический выход
jąc się co do uprzedniego włożenia odpowiedniej
zapomeňte předtím navléknout odpovídající
tako da se stakneta, nato vstavite notranjo in
(tokos) felébe, és tolja be ütközésig. Ellenőrizze,
vložiť príslušnú vnútornú a vonkajšiu ružicu.
the internal and external wall sealing plates have
терминал Ø 60/100 (3) с мъжката страна
zunanjo rozeto, s čimer zagotovite tesnjenje in
(гладка), в женската страна на кривката (2)
Týmto spôsobom dosiahnete dokonale tesného
been fitted, this will ensure sealing and joining
fel se va obţine etanşeitatea şi îmbinarea perfectă
Ø60/100 (3) с гладкой стороны ("папа"), в
hogy a helyére illesztette-e a külső és belső
rozety wewnętrznej i zewnętrznej; w ten sposób
vnitřní (6) a vnější (7) růžici. Tímto způsobem
uzyska się szczelność i połączenie elementów
spoj sestavnih elementov kompleta.
до упор, като се провери дали са вмъкнали
of the elements making up the kit.
a pevného spojenia jednotlivých častí súpravy.
горловину ("мама") (2) до установки в фальц,
a elementelor ce compun kitul.
dosáhnete dokonale těsného spojení jednotlivých
takarórózsát, így a biztosítja a készletet alkotó
съответната вътрешна и външна розетка,
проверяя, что подсоединили соответствую-
částí soupravy.
tworzących zestaw.
elemek megfelelő illeszkedését, és tömörségét.
• Predlžovacie diely pre horizontálnu súpravu
• Prelungitoare pentru kitul orizontal Ø60/100
• Extensions for horizontal kit Ø60/100
• Podaljševalne cevi za horizontalni komplet
по такъв начин се получава съединяване и
щую шайбу, таким образом, достигается
• Prodlužovací části pro horizontální soupravu
• Przedłużki do zestawu poziomego Ø 60/100
• Ø60/100mm-es toldócsövek vízszintes
(slika 1-10). Horizontalni komplet se lahko
(Fig. 1-10). Cu ajutorul acestei configuraţii, kit-
(Fig. 1-10). The kit with this configuration
Ø60/100 (Obr. 1-10). Súpravu s touto konfi-
соединение элементов, входящих в состав
уплътнение на елементите съставляващи
készlethez (1-10 ábra). Ez a készlet max. 12,9m-
Ø60/100 (Obr. 1-10). Soupravu v této konfi-
(Rys. 1-10). Zestaw przy tej konfiguracji może
guráciou je možné predĺžiť horizontálne až na
can be extended up to a max. horizontal
podaljša največ na 12,9 m podolžno, vključno z
ul orizontal poate fi prelungit până la o lungime
комплекта, и необходимое уплотнение.
кита.
guraci je možné prodloužit až na maximální
zostać przedłużony do rozmiaru maks. 12,9 m
max. de 12,9 m orizontal, inclusiv terminalul cu
distance of 12.9 m including the terminal with
maximálnu dĺžku 12,9 m , vrátane koncového
mrežastim odvodnikom in brez koncentričnega
ig hosszabbítható meg vízszintes irányban,
• Удължители за хоризонтален кит Ø60/100
• Удлинители для горизонтального комплек-
délku 12,9 m horizontálně, včetně mřížkového
amelybe beleértendő a rácsos végelem, de a
grilaj; este exclus cotul concentric aflat la ieşirea
poziomych, włączając końcówkę-kratkę i
kolena na izhodu iz kotla. Ta konfiguracija
roštu a bez koncentrického kolena na výstupe
grid and excluding the concentric bend leaving
та Ø60/100 (Илл. 1-10). Комплект этой кон-
(Фг.1.10). Китът с тази конфигурация
z kotla. Takáto konfigurácia zodpovedá odpo-
din centrală. Această configuraţie corespunde
the boiler. This configuration corresponds to
wyłączając kolanko koncentryczne na wylocie
koncového dílu a bez koncentrického kolena
ustreza faktorju upornosti 100. V teh primerih
koncentrikus indulóidom hossza nem. Ez a
a resistance factor of 100. In these cases the
rovému faktoru rovnajúcemu sa hodnote 100.
може да бъде удължен до макс. размер от
unui factor de rezistenţă egală cu 100. În aceste
фигурации быть удлинен до максимального
z kotła. Taka konfiguracja odpowiada współ-
je treba zaprositi za posebne podaljševalne cevi.
na výstupu z kotle. Tato konfigurace odpovídá
konfiguráció 100-as ellenállási tényezőnek felel
V týchto prípadoch je potrebné si objednať
12,9 хоризонтални метра, включително
special extensions must be requested.
cazuri e necesar să solicitaţi prelungitoarele
значения 12,9 м, включая решётчатый выход
czynnikowi wytrzymałości równemu 100. W
odporovému faktoru rovnajícímu se hodnotě
meg. Ezekben az esetekben kérjen megfelelő
Horizontalni kompleti za dovod zraka - odvod
toldócsöveket.
и не учитывая концентрический выходной
adecvate.
príslušné predlžovacie kusy.
терминала решетка и без концинтричната
100. V těchto případech je nutné si objednat
tych przypadkach należy zamówić odpowied-
Horizontal intake - exhaust kit Ø80/125. Kit
dimnih plinov Ø60/125. Montaža kompleta
nie przedłużki.
кривка на изхода на топлогенератора.
изгиб. Данная конфигурация соответствует
příslušné prodlužovací kusy.
assembly (Fig. 1-11): for the installation of kit
Horizontálne súpravy nasávanie - odvod
Ø80/125mm-es vízszintes égési levegő /
(slika 1-11): za namestitev kompleta Ø 80/125
Kituri orizontale de admisi - evacuare Ø80/125.
коэффициенту сопротивления равному 100.
Такава конфигурация отговаря на един
Ø80/125. Montáž súpravy (Obr. 1-11): pre
Souprava horizontálního sání./výfuku o prů-
Zestawy poziome zasysania- spustu Ø 80/125.
égéstermék elvezető rendszer. Szerelése (1-11
uporabite komplet prirobničnega adapterja za
Montarea kit-ului (Fig. 1-11): pentru a monta ki-
Ø80/125 the flanged adapter kit must be used to
резистентен фактор равен на 100. В
В этих случаях необходимо подать запрос
měru Ø80/125. Montáž soupravy (Obr. 1-11):
Montaż zestawu (Rys. 1-11): do zainstalowania
vgradno dimniškega sistema Ø 80/125. Kon-
ábra): a Ø80/125mm-es készlet telepítéséhez
tul Ø80/125 trebuie să folosiţi kit-ul adaptator cu
be able to install the flue system Ø80/125. Install
inštaláciu súpravy Ø 80/125 je potrebné použiť
такива случаи, е необходимо да се поръчат
на соответствующие насадки
flanşă pentru a putea monta sistemul de admisie
the flanged adapter (2) on the most internal hole
centrično prirobnico (2) namestite na osrednjo
használja a karimás indulóidom készletet,
zestawu Ø 80/125 potrzebny jest zestaw przej-
pro instalaci soupravy Ø80/125 je nezbytné
rozdeľovaciu prírubovú súpravu, určenú pre
специални удължители.
montáž dymového systému Ø 80/125. Namon-
of the boiler, positioning the gasket (1) (which
/ evacuare Ø80/125. Montaţi adaptatorul cu
Горизонтальные комплекты всасывания/
odprtino kotla, pri čemer mednju vstavite tesnilo
ściowy z kołnierzem, aby móc zainstalować
použít soupravu s přírubovým adaptérem, abyste
amellyel lehetősége van a Ø80/125mm-es
дымоудаления Ø80/125. Установка ком-
Kit хоризонтален засмукване –отвеждане
przewód spalinowy Ø 80/125. Zainstalować
mohli nainstalovat kouřový systém o průměru
(1) (ki ne potrebuje mazanja), tako da bodo
rendszer bekötésére. Csatlakoztassa a karimás
flanşă (2) pe orificiul central al centralei - aşezaţi
does not require lubrication) with the circular
tujte prírubu (2) na centrálny otvor kotla spolu s
Ø 8 0 / 1 2 5 . Мо н т а ж к и т ( Ф и г. 1 - 1 1 ) ;
przejściówkę z kołnierzem (2) na środkowym
tesnením (1) (ktoré si nevyžaduje premazanie) a
Ø80/125. Nainstalujte přírubový adaptér (2)
krožne izbokline obrnjene navzdol in se bodo
indulóidomot (2) a kazán középső nyílásához,
плекта (Илл. 1-11) для установки комплек-
projections downwards in contact with the boiler
garnitura (1) (care nu necesită lubrifiere) cu pro-
за монтиране на кита Ø 80/125 трябва
otworze kotła umieszczając uprzednio uszczelkę
eminenţele circulare în jos în contact cu flanşa
flange and tighten using the screws present in
та Ø80/125 необходимо воспользоваться
dotikale prirobnice kotla, nato pa celotni sklop
do centrálního otvoru kotle vložením těsnění
umiestnite ho tak, aby okrúhle kraje prečnievali
amelyre már előzőleg felhelyezte a tömítést (1)
(1) (které nevyžaduje lubrifikaci) s kruhovou
(1) (która nie wymaga smarowania) umiesz-
privijte z vijaki iz kompleta. Koleno (3) vstavite
да се използва кит адаптор с фланец за
(amely nem igényel külön kenést).
smerom dolu a dotýkali sa príruby kotla; utiah-
переходником с фланцами для возможности
centralei şi strângeţi-o cu şuruburile prezente în
the kit. Engage the bend (3) with the male side
obrubou směrem dolů a v kontaktu s kotlem a
монтиране на димоотводна система Ø
z moško (gladko) stranjo vse do adapterja (1).
czając ją zaokrąglonymi występkami do dołu
w zetknięciu z kołnierzem kotła i umocować
2
1
3
Súprava obsahuje:
В комплект входят:
Souprava obsahuje:
Kitul conţine:
Komponenty zestawu:
A készlet tartalma:
The kit includes:
Komplet vsebuje:
Китът включва :
Č. 1 - Tesnenie (1)
N° 1 - Уплотнитель (1)
N° 1 - Garnitură (1)
1 kus - Těsnění (1)
1 - Uszczelka (1)
1 db - Tömítés (1)
N° 1 - Gasket (1)
1 - Tesnilo (1)
N° 1 - Гарнитура (1)
Č. 1 - Koncentrické koleno Ø 60/100 (2)
N° 1 - Концентрический изгиб Ø60/100 (2)
N° 1 - Curbă concentrică Ø60/100 (2)
1 kus - Koncentrické koleno Ø60/100 (2)
1 - Kolanko koncentryczne Ø 60/100 (2)
1 db - Ø60/100mm-es koncentrikus 90°-os induló idom (2)
N° 1 - Concentric bend Ø60/100 (2)
1 - Koncentrično koleno Ø 60/100 (2)
N° 1 - Концентрична кривка Ø 60/100 (2)
Č. 1 - Koncentrický koncový diel nasávanie/odvod Ø 60/100 (3)
N° 1 - Концентрический выход всас./дымоудаления Ø60/100 (3)
1 kus - Koncentrická koncovka sání a výfuk o průměru 60/100 (3)
N° 1 - Terminal concentric adm./evacuare Ø60/100 (3)
1 - Końcówka koncentryczna zas./spustu Ø 60/100 (3)
1 db - Ø60/100mm-es koncentrikus be- és kivezető végelem (3)
N° 1 - Concentric intake-exhaust terminal Ø60/100 (3)
1 - Koncentrični cevovod za zajem-odvod Ø 60/100 (3)
N° 1 - Концентричен терминал засмукване-отвеждане 60/100 (3)
Č. 1 - Vnútorná ružica (4)
N° 1 - Внутренняя шайба (4)
N° 1 - Rozetă internă (4)
1 kus - Vnitřní růžice (4)
1 - Rozeta wewnętrzna biała (4)
1 db - Belső takarórózsa (4)
N° 1 - Internal wall sealing plate (4)
1 - Notranjo rozeto (4)
N° 1 - Розетка вътрешна (4)
Č. 1 - Vonkajšia ružica (5)
N° 1 - Внутренняя шайба (5)
N° 1 - Rozetă externă (5)
1 kus - Vnější růžice (5)
1 - Rozeta zewnętrzna szara (5)
1 db - Külső takarórózsa (5)
N° 1 - External wall sealing plate (5)
1 - Zunanjo rozeto (5)
N° 1 - Розетка външна (5)
3
4
2
1
Komponenty zestawu przejściowego:
В комплект переходника входят:
Rozdeľovacia súprava obsahuje:
A csatlakoztató készlet tartalma:
Komplet vsebuje:
Kitul de adaptare conţine:
Китът адаптор включва:
Souprava adaptéru obsahuje:
The adapter Kit includes:
The Kit Ø80/125 includes:
1 - Uszczelka (1)
N° 1 - Уплотнитель (1)
Č . 1 - Tesnenie (1)
1 - Tesnilo (1)
N° 1 - Garnitură (1)
1 db - Tömítés (1)
1 kus - Těsnění (1)
N° 1 - Уплътнение (1)
N° 1 - Gasket (1)
N° 1 - Concentric bend Ø80/125 at 87° (3)
1 - Przejściówka Ø 80/125 (2)
N ° 1 - Переходник
Č . 1 - Adaptér Ø 80/125 (2)
1 db - Ø80/125mm-es induló
1 - Adapter Ø 80/125 (2)
1 kus - Adaptér Ø80/125 (2)
N ° 1 - Adaptator Ø80/125 (2)
N° 1 - Адаптор Ø 80/125 (2)
N ° 1 - Adapter
N ° 1 - Concentric intake-exhaust terminal
Ø80/125 (2)
idom (2)
Ø80/125 (2)
N ° 1 - Internal wall sealing plate (5)
N ° 1 - External wall sealing plate (6)
The remaining components of the kit are not
to be used
1-11
80/125. Монтира се адаптор с фланец (2)
utáhněte pomocí šroubů, které jsou ve vybavení
śrubami obecnymi w zestawie. Połączyć wtykowo
Helyezze a tömítést a kör alakú kiálló elemekkel
Moško (gladko) stran koncentrične končne cevi
установить дымоотводную систему Ø80/125.
kit. Introduceţi cotul (3) cu capătul tată (neted)
(smooth) until it is fully home on the adapter (1).
nite skrutkami, ktoré sú vo vybavení súpravy.
soupravy. Zasuňte koleno (3) perem (hladká
Ø 80/125 (5) vstavite v žensko stran kolena (4), (
pe adaptator (1) şi împingeţi-l până la capăt.
Fit the Ø80/125 (5) concentric terminal pipe with
Zasuňte ohyb (3) perom (hladkou stranou) na
върху централния отвор на топлогенератора,
kolanko (3) stroną męską (gładką) i docisnąć je
Установить переходник с фланцами (2) на
lefelé úgy, hogy érintkezzen a kazán peremével,
strana) až na doraz na adaptér (1). Koncentrický
s tesnilom z enojnim robom) tako da se stakneta,
majd húzza meg a készlethez mellékelt
центральное отверстие бойлера, проложив
do końca na przejściówce (1). Połączyć na wtyk
the male end (smooth) to the female end of the
rozdeľovaciu súpravu až na doraz (1). Zasuňte
вмъквайки гарнитура (1) (за която не се
Introduceţi conducta terminală concentrică
csavarokkal. Tolja a könyökidomot (3) a külsős
сальник (1) (не нуждающийся в смазке)
koncový díl o průměru 80/125 (5) zasuňte až na
nato vstavite notranjo (6) in zunanjo rozeto (7),
Ø80/125 (5) cu capătul tată (neted) în capătul
rurę końcową koncentryczną Ø 80/125 (5) stro-
bend (4) (with lip seal) up to the stop; making
koncentrický koncový kus Ø 80/125 (5) perom
налага лубрификация) позиционирайки я
sure that the internal (6) and external wall sealing
mamă al cotului (4) - împingeţi până la capăt,
круглыми выемками вниз, присоединяя к
s čimer zagotovite tesnjenje in spoj sestavnih
doraz perem (hladká strana) do drážky (s těsně-
ną męską (gładką) i stronę żeńską kolanka (4)
(hladká strana) do drážky ohybu (4) (s tesnením
с кръговите удължения надолу в контакт с
(sima) felével ütközésig az indulóidomra (1).
plates (7) have been fitted, this will ensure sealing
(z uszczelkami wargowymi) i lekko docisnąć
фланеца на топлогенератора и стягайки с
elementov kompleta.
ním s obrubou) kolena. Nezapomeňte předtím
Csúsztassa a Ø80/125mm-es koncentrikus
фланцу бойлера, и завинтить шестигранными
asigurându-vă că aţi introdus rozeta internă
s obrubou) až na doraz. Nezabudnite predtým
navléknout odpovídající vnitřní (6) a vnější (7)
(6) şi cea externă (7); în acest mod se va obţine
and joining of the elements making up the kit.
navliecť príslušnú vnútornú (6) a vonkajšiu (7)
болтове налични в кита. Вмъкнете коляното
do końca, upewniając się co do uprzedniego
болтами, входящими в комплект. Подсоеди-
kivezető végelem (5) külsős (sima) végét, a
• Podaljševalne cevi za horizontalni komplet
włożenia odpowiedniej rozety wewnętrznej i
růžici. Tímto způsobem dosáhnete dokonale
нить колено (3) с гладкой стороны ("папа"),
etanşeitatea şi îmbinarea perfectă a elementelor
ružicu. Týmto spôsobom dosiahnete dokonale
(3) с мъжката страна (гладка) до довеждането
könyökidom (4) belsős (alakos tömítéssel ellátott
• Extensions for horizontal kit Ø80/125
Ø80/125 (slika 1-12). Komplet je mogoče po-
tokos) felébe, és tolja be ütközésig. Ellenőrizze,
tesného a pevného spojenia jednotlivých častí
ce compun kit-ul.
zewnętrznej; w ten sposób uzyska się szczelność
těsného spojení jednotlivých částí soupravy.
устанавливая до упора в адаптер (1). Под-
и до откат на адаптора (1). Снажда се тръба
daljšati do največ32 m, vključno z mrežastim
(Fig. 1-12). The kit with this configuration
i połączenie elementów tworzących zestaw.
hogy a helyére illesztette-e a külső (7) és belső
соединить концентрический выход Ø80/125
súpravy.
терминал Ø 80/125 (5) с мъжката страна
• Prodlužovací části pro horizontální soupravu
• Prelungitoare pentru kit-ul orizontal Ø80/125
can be extended up to a max. distance of 32 m
odvodnikom in brez koncentričnega kolena
(5) с гладкой стороны ("папа"), в горловину
(гладка), в женската страна на кривката (4) (с
(6) takarórózsát, így a biztosítja a készletet alkotó
• Przedłużki do zestawu poziomego Ø 80/125
• Predlžovacie diely pre horizontálnu súpravu
na izhodu iz kotla. Če so prisotne dodatne
including the terminal with grid and excluding
(Fig. 1-12). Cu ajutorul acestei configuraţii,
Ø80/125 (Obr. 1-12). Soupravu v této konfi-
("мама") (4) (с сальником с кромкой)до уста-
уплътнения устни) до упор, като се провери
elemek megfelelő illeszkedését, és tömörségét.
guraci je možné prodloužit až na maximální
Ø80/125 (Obr. 1-12). Súpravu s touto konfi-
the concentric bend leaving the boiler. If
kit-ul orizontal poate fi prelungit până la o
komponente, je treba odšteti tolikšno dolžino,
(Rys. 1-12). Zestaw przy tej konfiguracji może
дали са вмъкнали съответната вътрешна
новки в фальц, проверяя, что подсоединили
• Ø80/125mm-es toldócső vízszintes készlethez
kolikor znaša največja dovoljena velikost. V
additional components are assembled, the
lungime max. de 32 m orizontal, inclusiv ter-
délku 32 m horizontálně, včetně mřížkového
guráciou je možné predĺžiť až na maximálnu
zostać przedłużony do maks. rozmiaru 32 m,
соответствующую внутреннюю (6) и внеш-
(6) и външна розетка (7), по такъв начин
length equivalent to the maximum allowed
dĺžku 32 m , vrátane koncového roštu a bez
włączając końcówkę-kratkę i wyłączając ko-
minalul cu grilaj; este exclus cotul concentric
koncového dílu a bez koncentrického kolena
tem primeru naročite ustrezne podajške.
(1-12 ábra). Ez a készlet max. 32 m-ig
нюю (7) шайбу, таким образом, достигается
се получава съединяване и уплътнение на
na výstupu z  kotle. V případě přídatných
lanko koncentryczne na wylocie z kotła. Gdy
aflat la ieşirea din centrală. În cazul în care sunt
hosszabbítható meg, amelybe beleértendő a
koncentrického kolena na výstupe z kotla. V
must be subtracted. In this case the special
• Zunanja rešetka. OPOMBA: za zagotovitev
соединение элементов, входящих в состав
елементите съставляващи кита.
obecne są komponenty dodatkowe, należy
komponentů je nezbytné odečíst délku odpo-
prezente componente suplimentare, trebuie
extensions must be requested.
prítomnosti ďalších zložiek je nutné odpočítať
rácsos végelem, de a koncentrikus indulóidom
pravilnega delovanja sistema mora biti odvo-
комплекта, и необходимое уплотнение.
• Удължители за хоризонтален кит Ø80/125
odjąć długość ekwiwalentną od maksymalnego
vídající maximální povolené hodnotě. V těchto
hossza nem. Kiegészítő elemek esetén
să scădeţi lungimea echivalentă din lungimea
dĺžku rovnajúcu sa maximálnej možnej miere.
• External grid. N.B.: for correct functioning
dnik z mrežo pravilno nameščen, tako da se pri
• Удлинители для горизонтального ком-
dopuszczalnego wymiaru. W takich przypad-
případech je nezbytné požádat o příslušné
maximă admisă. În acest caz trebuie să solicitaţi
(Фг.1.12) . Китът с тази конфигурация
V týchto prípadoch je nutné požiadať o zodpo-
vonja le ezek hosszát a megengedett max.
namestitvi upošteva oznako "zgoraj" na njem.
of the system the terminal with grid must be
плекта Ø80/125 (Илл. 1-12). Комплект
vedajúce predlžovacie diely.
може да бъде удължен до макс. размер
kach konieczne jest zamówienie specjalnych
prodlužovací kusy.
hosszúságból. Ebben az esetben forduljon a
prelungitoarele adecvate.
installed correctly ensuring that, the "high"
przedłużeń.
gyártóhoz a szükséges toldócsövek és idomok
этой конфигурации может быть удлинен
от 32 метра, включително терминала
• Vonkajší rošt Poznámka: pre správne fun-
• Grilaj extern. N.B.: pentru funcţionarea corectă
• Venkovní rošt. POZN.: pro správné fungování
indication present on the terminal is respected
решетка и без концентричната кривка на
до максимального значения 32 м, вклю-
kiválasztásához.
• Kratka zewnętrzna. N.B.: w celu właściwego
govanie systému je dôležité, aby bol koncový
on installation.
systému je potřebné, aby byl koncový rošt
a sistemului trebuie ca terminalul cu grilaj să
чая решётчатый выход и не учитывая
изхода на топлогенератора. При наличие
• Külső védőrács. MEGJEGYZÉS: a rendszer
nainstalován správně, ujistěte se, že indikace
rošt nainštalovaný správne; je potrebné sa
działania systemu konieczne jest, aby koń-
fie montat corect asigurându-vă că indicaţia
на допълнителни елементи, трябва да
концентрический выходной изгиб. При
ubezpečiť, že nápis "hore" na koncovom dieli
megfelelő működése érdekben ügyeljen
"nahoru" uvedena na koncovém díle je respek-
cówka-kratka był zainstalowana we właściwy
"sus" de pe terminal este respectată în timpul
наличии дополнительных комплектующих
се приспадне еквивалентната дължина
je umiestnený podľa pokynov.
tována během instalace.
sposób upewniając się, żeby przestrzegano
a rácsos végelem megfelelő elhelyezésére.
montării.
необходимо сократить длину на размер, со-
от максимално допустимият размер. В
wskazanie „wysoki" obecne na końcówce.
Ellenőrizze, hogy a végelem "ALTO" (fent)
ответствующий наибольшему компоненту.
такива случаи, е необходимо да се поръчат
jelzéssel ellátott oldala a megfelelő helyre
специални удължители.
В этих случаях необходимо запрашивать
került-e.
специальные удлинители.
• Външна решетка. Важно.: с цел безопасност,
• Внешняя решётка. Примечание: для
се препоръчва да не се запушва, дори за
кратко термината за засмукване-отвеждане
правильной работы системы необходимо,
на топлогенератора.
чтобы была правильно установлена решёт-
ка вывода, убедившись, что условное обо-
значение "верх", находящийся на выводе,
соблюдается при установке.
4
5
5
6
Zestaw Ø 80/125 zawiera:
Комплект Ø80/125 включает:
Súprava Ø 80/125 obsahuje:
Kitul Ø80/125 cuprinde:
komplet Ø 80/125 vsebuje:
A Ø80/125mm-es készlet tartalma:
Китът Ø 80/125 включва:
Souprava Ø80/125 obsahuje:
1 - Kolanko koncentryczne
Č. 1 - Koncentrické koleno Ø 80/125
N ° 1 - Концентрический изгиб Ø80/125
N° 1 - Curbă concentrică Ø80/125 la 87° (3)
1 - Koncentrično koleno Ø 80/3 pod
1 db - Ø80/125mm-es 87°-os koncentrikus
1 kus - Koncentrické koleno 87° o průměru
N° 1 - Концентрично коляно
Ø 80/125 o 87° (3)
при 87° (3)
N ° 1 - Terminal concentric adm./evacuare
na 87° (3)
ív (3)
80/125 (3)
kotom 87° (3)
Ø 80/125 на 87° (3)
1 - Końcówka koncentryczna
N ° 1 - Концентрический выход всас./
Č . 1 - Koncentrický koncový diel nasá-
1 db - Ø80/125mm-es koncentrikus be- és
1 - Koncentrični cevovod za zajem-
Ø80/125 (4)
N° 1 - Концентричен терминал
1 kus - Koncentrická koncovka sání a
Ø80/125 (4)
zas./spustu Ø 80/125 (4)
дымоудаления Ø80/125 (4)
vanie/odvod Ø 80/125 (4)
N ° 1 - Rozetă internă (5)
odvod Ø 80/125 (4)
засмукване/отвеждане Ø 80/125 (4)
kivezető végelem (4)
výfuk o průměru 80/125 (4)
1 - Rozeta wewnętrzna (5)
Č . 1 - Vnútorná ružica (5)
N ° 1 - Внутренняя шайба (5)
N ° 1 - Rozetă externă (6)
1 - Notranjo rozeto (5)
1 db - Belső takarórózsa (5)
1 kus - Vnitřní růžice (5)
N° 1 - Вътрешна росетка (5)
1 - Rozeta zewnętrzna (6)
N ° 1 - Внешняя шайба (6)
Celelalte componente din kit nu trebuie folosite
Č . 1 - Vonkajšia ružica (6)
1 db - Külső takarórózsa (6)
1 kus - Vnější růžice (6)
1 - Zunanjo rozeto (6)
N° 1 - Външна розетка (6)
Pozostałych komponentów zestawu
Оставшиеся компоненты комплекта не
Ostatné komponenty súpravy sa nepou-
Ostalih sestavnih delov kompleta ne
A készlet többi elemére nincs szükség!
Останалите части на кита не се
Ostatní komponenty soupravy se nepou-
nie używa się.
žívajú
используются.
uporabite
žívají.
използват
C13
1-9
C13
9 - HU
9 - CZ
9 - RU
9 - RO
9 - BG
9 - SK
9 - PL
9 - IE
9 - SI
C13
Maks. 12.900 mm
Maкс. 12900 мм
Maks. 12900 mm
Maks. 12.790 mm
Maкс. 12790 мм
Maks. 12790 mm
Maks. 32.000 mm
Maкс. 32000 мм
Maks. 32000 mm
Maks. 31.956 mm
Maкс. 31956 мм
Maks. 31956 mm
1-10
C13
1-12

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Hercules condensing 32 2 i