Download Print this page

Immergas HERCULES Condensing 26 2 E Instruction Booklet And Warning page 10

Hide thumbs Also See for HERCULES Condensing 26 2 E:

Advertisement

1.10 INSTALACE KONCENTRICKÝCH
1.10 INSTALOWANIE PIONOWYCH
1.10 A FÜGGŐLEGES KONCENTRIKUS
1.10 NAMESTITEV KONCENTRIČNIH
1.10 УСТАНОВКА КОНЦЕНТРИЧЕСКОГО
1.10 INSTALAREA KIT-ULUI VERTICAL
1.10 VERTICAL CONCENTRIC KIT
1.10 INŠTALÁCIA VERTIKÁLNYCH
1.10 МОНТИРАНЕ НА ВЕРТИКАЛНИ
KONCENTRICKÝCH SÚPRAV.
КОНЦЕНТРИЧНИ КИТОВЕ.
CONCENTRIC.
INSTALLATION.
ÉGÉSTERMÉK ELVEZETÉS
ВЕРТИКАЛЬНОГО КОМПЛЕКТА
VODORAVNIH KOMPLETOV.
ZESTAWÓW KONCENTRYCZNYCH.
VERTIKÁLNÍCH SOUPRAV.
Type C configuration, sealed chamber and
Konfigurace typu C se vzduchotěsnou komo-
Konfiguracja typu C ze szczelną komorą i
Konfiguracija tipa C z zaprto komoro in pri-
Конфигурация типа С с герметичной камерой
Configuraţie tip C cu cameră etanşă şi tiraj
Конфигурация тип C с херметическа камера
Konfigurácia typu C so vzduchotesnou komo-
TELEPÍTÉSE.
sztucznym ciągiem.
rou a núteným ťahom.
forţat.
fan assisted.
C típusú zárt égésterű és ventilátoros kazán
и с форсированной вытяжкой.
с принудителна тяга.
silnim vlekom.
rou a nuceným tahem.
kiépítése
Zestaw koncentryczny pionowy do zasysania i
Vertikální koncentrická souprava sání a výfuku.
Vodoravni komplet za zajem zraka in odvod
Вертикальный концентрический комплект
Kit vertical concentric de admisie şi evacuare.
Vertical concentric of intake and exhaust kit.
Вертикален концентричен кит за засмукване
Koncentrická vertikálna súprava pre nasávanie a
Függőleges koncentrikus égési levegő /
и отвеждане. Този терминал позволява
odvod. Tento koncový diel umožňuje nasávanie
This terminal enables the air intake and the flue
Cu ajutorul acestui terminal evacuarea gazelor
всасывания и дымоудаления. Этот вывод позво-
dimnih plinov. Ta posebni cevovod omogoča
spustu. Taka końcówka pozwala na zasysanie po-
Tato koncová souprava umožňuje sání vzduchu
de ardere şi admisia aerului necesar combustiei
égéstermék kivezetőkészlet. Ez a végelem lehetővé
ляет осуществлять всасывание воздуха и вывод
wietrza i spust spalin bezpośrednio na zewnątrz
a výfuk spalin vertikálním směrem přímo do
vzduchu a odvod spalín priamo do vonkajšieho
exhausts to be directly emitted outside the house
засмукване на въздуха и отвеждане на
zajemanje zraka neposredno od zunaj in odva-
in a vertical direction.
mieszkania w kierunku pionowym.
vnějšího prostředí.
janje dimnih plinov navzven v vertikalni smeri.
teszi az égési levegő közvetlenül szabad térből
выхлопных газов в вертикальном направлении
sunt efectuate în sens vertical.
дима директно навън от помещението във
prostredia obydlia vo vertikálnom smere.
вертикална посока.
непосредственно на улицу .
történő beszívását és az égéstermék ugyanide
N.B.: zestaw pionowy Ø 60/100 z aluminiowym
N.B.: kit-ul vertical cu ţiglă din aluminiu permite
OPOMBA: vertikalni komplet z aluminijastim
Poznámka: vertikálna súprava s hliníkovou do-
N.B.: the vertical kit with aluminium tile
POZN.: vertikální souprava s hliníkovou taškou
történő kivezetését függőleges irányban.
daszkiem pozwala na montaż na tarasach i da-
umožňuje instalaci na terasách a střechách s ma-
strešnikom omogoča namestitev na terase in
instalarea pe terase şi pe acoperişuri cu înclinaţie
Примечание: вертикальный комплект с алю-
skou umožňuje inštaláciu na terasách a strechách
enables installation on terraces and roofs with
Важно.: вертикалният кит с алуминиев
MEGJEGYZÉS: a függőleges alumínium
strehe z največ 45% naklonom (približno 25°),
chach o maksymalnym pochyleniu 45% (około
s maximálnym sklonom 45% (25°), pričom výšku
покрив позволява монтиране на тераси и на
maximă de 45% (circa 25°); trebuie respectată
a maximum slope of 45% (approximately 25°)
ximálním sklonem 45% (asi 25°), přičemž výšku
миниевой черепицей позволяет установку на
tetőátvezető rendszer lehetővé teszi a beszerelést
террасы и крыши с максимальным уклоном 45%
покриви с максимален наклон от 45% (около
and the height between the terminal cap and
25°), a wysokości między kapeluszem końcowym
mezi koncovým poklopem a půlkulovým dílem
pri čemer je treba vedno upoštevati višino med
distanța dintre capătul terminalului şi dispoziti-
medzi koncovým poklopom a polkruhovým
45%-os (25°) dőlésszögű tetőkre átalakítás
(25°), при этом должно быть всегда соблюдено
25°) и височина между капака на терминала
dielom (374 mm pre Ø 60/100 a 260 mm pre
(374 mm pro Ø60/100 a 260 mm pro Ø80/125)
i półprofilem (374 mm do Ø 60/100 i 260 mm do
vul semiconcav (374 mm pentru Ø60/100 şi 260
zaključni pokrovom in polovičnim delom (374
half-shell (374 mm for Ø60/100 and 260 mm for
nélkül. Minden esetben ügyeljen arra, hogy a
и полуотвор (374 мм за Ø 60/100 и 260 мм за
Ø80/125) must always be respected.
Ø80/125) je treba vždy dodržať.
расстояние между верхней крышкой и полущитом
mm pentru Ø80/125).
mm za Ø 60/100 in 260 mm za Ø80/125)).
je třeba vždy dodržet.
Ø 80/125), należy zawsze przestrzegać.
végelem zárósapkája és a félgömbhéj közötti
(374 мм для Ø60/100 и 260 мм для Ø80/125).
Ø80/125) винаги се спазва.
Kit vertical cu ţiglă din aluminiu Ø60/100.
Vertical kit with aluminium tile Ø 60/100.
Vertikální souprava s  hliníkovou taškou
Komplet vertikalnega cevovoda Ø 60/100 z
Vertikálna súprava s hliníkovou doskou Ø
Zestaw pionowy z aluminiowym daszkiem
távolság (Ø60/100mm-es kivezetésnél 374
Ø 60/100.
Ø60/100.
aluminijastim strešnikom.
60/100.
Montarea kit-ului (Fig. 1-13): montaţi flanşa
Вертикалният Кит с алуминиева керемида
Kit assembly (Fig. 1-13): install the concentric
Вертикальный комплект с алюминиевой чере-
mm, Ø80/125mm-es kivezetésnél 260 mm) ne
Ø 60/100.
пицей Ø60/100.
Montaža kompleta (slika 1-13): Koncentrično
Montáž soupravy (Obr. 1-13): Nainstalujte kon-
concentrică (2) pe orificiul central al centralei;
flange (2) on the most internal hole of the boi-
Montáž súpravy (Obr. 1-13): namontujte koncen-
Montaż zestawu (Rys. 1-13): Zainstalować koł-
változzon!
nierz koncentryczny (2) na otworze centralnym
prirobnico (2) namestite na osrednjo odprtino
trickú prírubu (2) na centrálny otvor kotla spolu
Монтаж кит (Фиг. 1-13) : инсталира се
puneţi garnitura (1) (care nu necesită lubrifiere)
ler, positioning the gasket (1) (which does not
Установка комплекта (Илл. 1-13). установить
centrickou přírubu (2) do centrálního otvoru
Függőleges Ø60/100mm-es készlet.
kotle vložením těsnění (1) (které nevyžaduje
концентричен фланец (2) на централния отвор
s tesnením (1) (ktoré si nevyžaduje premazanie) a
kotła umieszczając uprzednio uszczelkę (1)
require lubrication); with the circular projections
концентрический фланец (2) на центральном от-
cu proeminenţele circulare în jos în contact cu
kotla, pri čemer mednju vstavite tesnilo (1) (ki
A készlet összeszerelése (1-13 ábra): csatlakoztassa
верстии бойлера, вставляя сальник (1) (который
lubrifikaci) s kruhovou obrubou směrem dolů a
(która nie wymaga smarowania) umieszczając ją
ne potrebuje mazanja), tako da bodo krožne
umiestnite ho tak, aby okrúhle kraje prečnievali
downwards in contact with the boiler flange and
на топлогенератора, вмъква се уплътнението
flanşa centralei şi strângeţi cu şuruburile din kit.
a koncentrikus induló idomot (2) a tömítés (1)
не нуждается в смазывании) и устанавливая его
zaokrąglonymi występkami do dołu dotykając
izbokline obrnjene navzdol in se bodo dotikale
(1) (за което не се налага лубрификация)
tighten using the screws present in the kit.
smerom dolu a dotýkali sa príruby kotla; utiah-
Montarea ţiglei false din aluminiu: înlocuiţi
v kontaktu s kotlem a utáhněte pomocí šroubů,
(amely nem igényel külön kenést) közbeiktatásával
které jsou ve vybavení soupravy.
позиционирайки го с кръговите удължения
Imitation aluminium tile installation: replace the
ţiglele cu placa din aluminiu (4), conturând-o
kołnierza kotła i umocować śrubami obecnymi
prirobnice kotla, nato pa celotni sklop privijte z
круглыми выемками вниз, присоединяя к фланцу
nite skrutkami, ktoré sú vo vybavení súpravy.
a kazán középső nyílásához a kör alakú kiálló
Instalace falešné hliníkové tašky: nahraďte tašky
vijaki iz kompleta.
astfel încât apa de ploaie să se poată scurge fără
tile with the aluminium sheet (4), shaping it to
Inštalácia falošnej hliníkovej dosky. vymeňte
надолу в контакт с фланеца на топлогенератора
w zestawie.
бойлера, и завинтить болтами, входящими в ком-
elemekkel lefelé úgy, hogy érintkezzen a kazán
Instalacja prowizorycznego daszku z alumi-
hliníkovou deskou (4), a vytvarujte ji tak, aby
плект . Установка искусственной алюминиевой
obstacole. Poziţionaţi pe ţigla din aluminiu
ensure that rainwater runs off. Position the fixed
и се стяга с болтове налични в кита.
dosku za hliníkovú dosku (4), a vytvarujte ju
peremével, és rögzítse a készletben található
Инсталира се на фалшивата алуминиева
черепицы: заменить на черепице алюминиевую
nium: zastąpić dachówki aluminiową płytą (4),
csavarokkal. Az alumínium tetőátvezető elem
1-13
5
4
3
2
1
1-15
7
6
5
4
3
2
1
odváděla dešťovou vodu. Na hliníkovou tašku
kształtując ją tak, aby pozwolić na odpływ wody
felhelyezése: a cserepek helyére helyezze fel az
Namestitev aluminijastega lažnega strešnika:
пластину (4), моделируя её таким образом, чтобы
dispozitivul semiconcav fix (6) şi introduceţi
half-shell (6) and insert the intake-exhaust pipe
керемида. Заменя се керемидата с алуминиева
tak, aby odvádzala dažďovú vodu. Umiestnite na
alumínium tetőátvezető lemezt (4), úgy alakítva,
deszczowej. Na aluminiowym daszku umieścić
(5). Fit the Ø 60/100 (3) concentric terminal pipe
hliníkovú dosku polkruhový diel (6) a zasuňte
произвести отвод для дождевой воды. Устано-
conductele de admisie – evacuare (5). Introduceţi
enega od strešnikov zamenjajte z aluminijasto
umístěte půlkulový díl (6) a zasuňte koncový díl
плочка (4), профилирайки я по такъв
pro sání a výfuk (5). Koncentrický koncový díl o
ploščo (4), ki jo oblikujte tako, da bo deževnica
hogy az esővíz megfelelő elvezetése biztosítva
вить на алюминиевой черепице стационарный
şi împingeţi bine terminalul concentric Ø60/100
with the male end (5) (smooth) into the flange (2)
koncový diel pre nasávanie a odvod (5). Zasuňte
półprofil stały (6) i włożyć rurę zasysania-spustu
начин, че да отвежда дъждовната вода.
legyen. Helyezze az alumínium lemezre először
cu capătul tată (5) (neted) în flanşă (2), asigurân-
Върху алуминиевата керемида поставете
up to the stop; making sure that the wall sealing
odtekala. Na aluminijasti strešnik namestite
průměru Ø60/100 zasuňte až na doraz perem (5)
(5). Połączyć na wtyk końcówkę koncentryczną
полущит (6) и ввести трубу всасывания/ды-
koncentrický koncový diel Ø 60/100 perom
моудаления (5). Подсоединить концентрический
a rögzített félgömbhéjat (6) majd a mozgó
Ø 60/100 stroną męską (5) (gładką) z kolankiem
неподвижен полуотвор (6) и вкарайте тръбата
(hladká strana) do drážky redukce (2). Nezapo-
(hladkou stranou) /5) do drážky kolena (2) až
plate has been fitted (3), this will ensure sealing
du-vă că aţi introdus deja rozeta (3); în acest fel
fiksni polovični del (6) in vstavite cev za zajem-
выход Ø60/100 с гладкой стороны ("папа")(5),
se va obţine etanşeitatea şi îmbinarea perfectă a
and joining of the elements making up the kit.
за засмукване-отвеждане (5). Снажда се
félgömbhéjat (7) és csatlakoztassa az égési
(2) i lekko docisnąć do końca, upewniając się co
na doraz. Nezabudnite predtým vložiť ružicu (3).
meňte předtím nasunout odpovídající růžici (3).
odvod (5). Moško (gladko) stran koncentričnega
Tímto způsobem dosáhnete dokonale těsného
do uprzedniego włożenia odpowiedniej rozety
в горловину ("мама") (2) до установки в фальц,
elementelor ce compun kit-ul.
Týmto spôsobom dosiahnete dokonale tesného
levegő / égéstermék csövet (5). Csúsztassa a
cevovoda Ø 60/100 (5) vstavite v prirobnico (2),
концентричния терминал Ø 60/100 с мъжката
• Extensions for vertical kit Ø60/100 (Fig. 1-14).
tako da se stakneta, nato preverite, če ste rozeto
проверяя, что подсоединили соответствующую
Ø60/100mm-es koncentrikus kivezető végelem
a pevného spojenia jednotlivých častí súpravy.
spojení jednotlivých částí soupravy.
страна (5) (гладка), във фланеца (2) до откат,
(3); w ten sposób uzyska się szczelność i połą-
• Prelungitoare pentru kit-ul vertical Ø60/100
The vertical kit with this configuration
(5) külsős (sima) végét az induló idomba (2), és
czenie elementów tworzących zestaw.
(3) že vstavili, da zatesnite in spojite sestavne
проверява се дали е поставена розетката (3),
шайбу (3), таким образом, достигается соедине-
• Predlžovacie diely pre vertikálnu súpravu
• Prodlužovací části pro vertikální soupravu
can be extended to a max. straight vertical
(Fig. 1-14). Kit-ul vertical cu această confi-
tolja be ütközésig. Ellenőrizze, hogy a helyére
ние элементов, входящих в состав комплекта, и
по такъв начин се получава уплътнение и
dele kompleta.
• Przedłużki do zestawu pionowego Ø 60/100
Ø60/100 (Obr. 1-14). Vertikální soupravu v
Ø60/100 (Obr. 1-14). Súpravu v tejto konfigu-
guraţie poate fi prelungit până la maxim de
length of 14.4 m including the terminal. This
illesztette-e a takarórózsát (3), így a biztosíthatja
необходимое уплотнение.
съединение на елементите, които съставят кита.
• Podaljševalne cevi za vertikalni komplet
(Rys. 1-14). Zestaw w tej konfiguracji może
rácii je možné predĺžiť až na maximálne 14,4
configuration corresponds to a resistance factor
14,4 m rectilinii verticali, inclusiv terminalul.
této konfiguraci je možné prodloužit až na
• Удлинители для вертикального комплекта
a készletet alkotó elemek megfelelő illeszkedését,
• Удължители за хоризонтален кит (Фг.1.14)
maximálně 14,4 m lineárně vertikálně včetně
zostać przedłużony do maksymalnie 14,4 m
Această configuraţie corespunde unui factor de
(slika 1-14). Komplet vertikalnih cevi je v
of 100. In this case the special extensions must
m v priamom vertikálnom smere, vrátane kon-
és tömörségét.
Ø60/100 (Илл. 1-14). Вертикальный комплект
cového dielu. Takáto konfigurácia zodpovedá
pionowo w linii prostej, włączając końcówkę.
koncového dílu. Tato konfigurace odpovídá
tej konfiguraciji mogoče podaljšati na največ
rezistenţă egal cu 100. În acest caz este necesar
be requested.
. Китът с тази конфигурация, може да бъде
•Ø60/100mm-es toldócsövek függőleges
данной конфигурации быть удлинен домак-
удължен до макс. размер от 14,4 вертикални
odporovému faktoru rovnajúcemu sa hodnote
odporovému faktoru rovnjící se hodnotě 100.
Taka konfiguracja odpowiada współczynniko-
14,4 m vertikalno v ravni črti, vključno z od-
să solicitaţi prelungitoarele prin mufare.
Vertical kit with aluminium tile Ø80/125.
készlethez (1-14 ábra). Ebben a konfigurációban
симального значения 14,4 м вертикального
vodnikome. Ta konfiguracija ustreza faktorju
100. V tomto prípade je potrebné objednať si
линейни метра, включително терминала
wi oporu równemu 100. W tych przypadkach
V tomto případě je nutné si objednat příslušné
Kit vertical cu ţiglă din aluminiu Ø80/125.
Kit assembly (Fig. 1-15): for the installation of kit
a készlet függőleges irányban max.14,4 m-ig
и прямолинейного, включая вывод . Данная
prodlužovací spojkové kusy.
príslušné predlžovacie spojkové kusy.
Такава конфигурация отговаря на един
należy zwrócić się o odpowiednie przedłużki
upornosti 100. V tem primeru je treba zaprositi
Montarea kitului (Fig. 1-15): pentru a monta
Ø80/125 the flanged adapter kit must be used to
hosszabbítható meg beleértve a végelemet is.
конфигурация соответствует коэффициенту
za posebne zaskočne podaljševalne cevi.
фактор на устойчивост равен на 100. В
łączone wtykowo.
Vertikální souprava s  hliníkovou taškou
kitul Ø80/125 trebuie să folosiţi kit-ul adaptator
Vertikálna súprava s hliníkovou doskou Ø
be able to install the flue system Ø80/125. Install
Ez a konfiguráció 100-as ellenállási tényezőnek
сопротивления равному 100. В этих случаях
такива случаи, е необходимо да се поръчат
80/125.
the flanged adapter (2) on the internal hole of the
Zestaw pionowy z aluminiowym daszkiem
Ø80/125.
vertikalni komplet z aluminijastim strešnikom
cu flanşă pentru a putea monta sistemul de ad-
felel meg. Ebben az esetben kérjen megfelelő
необходимо подать запрос на соответствующие
специални удължители за вмъкване.
Ø 80/125.
boiler, positioning the gasket (1) (which does not
Ø80/125.
misie/evacuare Ø80/125. Montaţi adaptatorul cu
Montáž súpravy (Obr. 1-15): pre inštaláciu sú-
Montáž soupravy (Obr. 1-15): pro instalaci
toldócsöveket és idomokat.
насадки.
Вертикалният Кит с алуминиев покрив Ø
Montaż zestawu (Rys. 1-15): do zainstalowania
soupravy Ø80/125 je nezbytné použít soupravu
require lubrication) with the circular projections
flanşă (2) pe orificiul central al centralei - aşezaţi
Montaža kompleta (slika 1-15): za namestitev
pravy Ø 80/125 je potrebné použiť rozdeľovaciu
Вертикальный комплект с алюминиевой чере-
Függőleges Ø80/125mm-es készlet.
zestawu Ø 80/125 potrzebny jest zestaw przej-
kompleta Ø 80/125 uporabite komplet prirobnič-
80/125.
downwards in contact with the boiler flange
prírubovú súpravu, určenú pre montáž dymo-
garnitura (1) (care nu necesită lubrifiere) cu pro-
s přírubovým adaptérem, abyste mohli nain-
пицей Ø80/125.
A készlet összeszerelése (1-15 ábra): a
nega adapterja za vgraditev dimniškega sistema
ściowy z kołnierzem, aby móc zainstalować
Монтаж на кита (Сх.1-15): за монтиране на кита
and tighten using the screws preset in the kit.
vého systému Ø 80/125. Namontujte prírubu
stalovat kouřový systém o průměru Ø80/125.
eminenţele circulare în jos în contact cu flanşa
Установка комплекта (Илл. 1-15): для установки
Ø80/125mm-es készlet telepítéséhez használja
Ø 80/125. Prirobnični adapter (2) namestite
centralei şi strângeţi-o cu şuruburile prezente în
Imitation aluminium tile installation: replace
(2) na centrálny otvor kotla spolu s tesnením (1)
Ø 80/125 трябва да се използва кит адаптор с
Nainstalujte přírubový adaptér (2) do centrál-
przewód spalinowy Ø 80/125. Zainstalować
комплекта Ø80/125 необходимо воспользоваться
a karimás induló idom készletet, amellyel
(ktoré si nevyžaduje premazanie) a umiestnite ho
kit. Montarea ţiglei false din aluminiu: înlocuiţi
the tile with the aluminium sheet (4), shaping
ního otvoru kotle vložením těsnění (1) (které
na osrednjo odprtino kotla, pri čemer mednju
фланец за монтиране на димоотводна система
przejściówkę z kołnierzem (2) na środko-
переходником с фланцами для возможности
lehetősége van a Ø80/125mm-es rendszer
wym otworze kotła umieszczając uprzednio
Ø 80/125. Монтира се адаптор с фланец (2)
установить дымоотводную систему Ø80/125.
bekötésére. Csatlakoztassa a karimás induló
uszczelkę (1) (która nie wymaga smarowania)
върху централния отвор на топлогенератора,
7
6
Komponenty zestawu:
The kit includes:
1 - Uszczelka (1)
Súprava obsahuje:
Súprava obsahuje:
Kitul conţine:
N° 1 - Gasket (1)
A készlet tartalma:
Komplet vsebuje:
В комплект входят:
Souprava obsahuje:
1 - Kołnierz żeński koncentryczny (2)
Č. 1 - Tesnenie (1)
Č. 1 - Tesnenie (1)
N° 1 - Garnitură (1)
N° 1 - Female concentric flange (2)
1 db - Tömítés (1)
1 - Tesnilo (1)
N ° 1 - Уплотнитель (1)
1 kus - Těsnění (1)
1 - Rozetę (3)
Č. 1 - Prírubová koncentrická drážka (2)
Č. 1 - Prírubová koncentrická drážka (2)
N° 1 - Flanşă mamă concentrică (2)
N° 1 - Wall sealing plate (3)
1 db - Karimás induló idom (2)
1 - Koncentrična ženska prirobnica (2)
N ° 1 - Концентрический фланец «мама» (2)
1 kus - Koncentrická přírubová drážka (2)
1 - Daszek aluminiowy (4)
Č. 1 - Ružica (3)
Č. 1 - Ružica (3)
N° 1 - Rozetă (3)
N° 1 - Aluminium tile (4)
1 db - Takarórózsa (3)
1 - Rozeto (3)
N ° 1 - Шайба (3)
1 kus - Růžice (3)
1 - Rura koncentryczna zas./spustu
Č. 1 - Hliníková doska (4)
Č. 1 - Hliníková doska (4)
N° 1 - Ţiglă din aluminiu (4)
N° 1 - Int./exhaust concentric pipe
1 db - Alumínium tetőátvezető lemez (4)
1 - Aluminijasti strešnik (4)
N ° 1 - Алюминиевая черепица (4)
1 kus - Hliníková taška (4)
Ø 60/100 (5)
Č. 1 - Koncentrické potrubie nasávanie/
Č. 1 - Koncentrické potrubie nasávanie/
N° 1 - Conducte concentrice
Ø60/100 (5)
1 db - Ø60/100mm-es koncentrikus be- és
1 - Koncentrični cevovod za zajem-odvod
N ° 1 - Концентрическая труба всас./ды-
1 kus - Koncentrické potrubí sání/výfuk
1 - Półprofil stały (6)
odvod Ø 60/100 (5)
odvod Ø 60/100 (5)
admisie/evacuare Ø60/100 (5)
N° 1 - Fixed half-shell (6)
kivezető cső (5)
Ø 60/100 (5)
моудаления Ø60/100 (5)
Ø60/100 (5)
1 - Półprofil ruchomy (7)
Č. 1 - Pevný polkruhový diel (6)
Č. 1 - Pevný polkruhový diel (6)
N° 1 - Dispozitiv semiconcav fix (6)
N° 1 - Mobile half-shell (7)
1 db - Rögzített félgömbhéj (6)
1 - Fiksni polovični del (6)
N ° 1 - Неподвижный полущит (6)
1 kus - Pevný půlkulový díl (6)
Č. 1 - Pohyblivý polkruhový diel (7)
Č. 1 - Pohyblivý polkruhový diel (7)
N° 1 - Dispozitiv semiconcav mobil (7)
1 db - Mozgó félgömbhéj (7)
1 - Premični polovični del (7)
N ° 1 - Подвижный полущит (7)
1 kus - Pohyblivý půlkulový díl (7)
The adapter Kit includes:
N ° 1 - Gasket (1)
A csatlakoztató készlet tartalma:
N ° 1 - Adapter
1 db - Tömítés (1)
Ø80/125 (2)
В комплект переходника входят:
Souprava adaptéru obsahuje:
Komplet vsebuje:
1 db - Ø80/125mm-es induló
Komponenty zestawu przejścio-
Kitul de adaptare conţine:
N ° 1 - У плотнитель (1)
1 kus - Těsnění (1)
1 - Tesnilo (1)
Rozdeľovacia súprava obsahuje:
idom (2)
wego:
The Kit Ø80/125 includes:
Rozdeľovacia súprava obsahuje:
N ° 1 - П ереходник Ø80/125 (2)
N° 1 - Garnitură (1)
1 kus - Adaptér
1 - Adapter
Č. 1 - Tesnenie (1)
1 - Uszczelka (1)
N° 1 - Wall sealing plate (3)
Č. 1 - Tesnenie (1)
N ° 1 - Adaptator
Ø80/125 (2)
Č. 1 - Adaptér
Ø 80/125 (2)
A Ø80/125mm-es készlet tartalma:
1 - Przejściówka Ø 80/125 (2)
N° 1 - Aluminium tile (4)
Č. 1 - Adaptér Ø 80/125 (2)
Комплект Ø80/125 включает:
Ø80/125 (2)
Ø 80/125 (2)
1 db - Takarórózsa (3)
N° 1 - Fixed half-shell (5)
N° 1 - Шайба (3)
Souprava Ø80/125 obsahuje:
Komplet Ø 80/125 vsebuje:
1 db - Alumínium tetőátvezető
Zestaw Ø 80/125 zawiera:
N° 1 - Mobile half-shell (6)
Súprava Ø 80/125 obsahuje:
Kitul Ø80/125 cuprinde:
N° 1 - Алюминиевая черепица (4)
1 kus - Růžice (3)
1 - Rozeto (3)
Súprava Ø 80/125 obsahuje:
lemez (4)
1 - Rozetę (3)
N° 1 - Int./exhaust concentric
Č. 1 - Ružica (3)
N° 1 - Rozetă (3)
N° 1 - Неподвижный полущит (5)
1 kus - Hliníková taška (4)
1 - Aluminijasti strešnik (4)
Č. 1 - Ružica (3)
1 db - Rögzített félgömbhéj (5)
1 - Daszek aluminiowy (4)
Č. 1 - Hliníková doska (4)
pipe Ø80/125 (7)
N° 1 - Подвижный полущит (6)
N° 1 - Ţiglă din aluminiu (4)
1 kus - Pevný půlkulový díl (5)
1 - Fiksni polovični del (5)
Č. 1 - Hliníková doska (4)
1 db - Mozgó félgömbhéj (6)
1 - Półprofil stały (5)
The remaining components of the
Č. 1 - Pevný polkruhový diel (5)
N° 1 - Концентрическая труба
N° 1 - Dispozitiv semiconcav fix (5)
1 kus - Pohyblivý půlkulový díl (6)
1 - Premični polovični del (6)
Č. 1 - Pevný polkruhový diel (5)
1 db - Ø80/125mm-es
1 - Półprofil ruchomy (6)
kit are not to be used
Č. 1 - Pohyblivý polkruhový diel (6)
N° 1 - Dispozitiv semiconcav
всас./дымоудаления
1 kus - Koncentrické potrubí sání/
1 - Koncentrični cevovod za
Č. 1 - Pohyblivý polkruhový diel (6)
koncentrikus be- és
1 - Rura koncentryczna zas./
Č. 1 - Koncentrické potrubie nasá
Ø80/125 (7)
mobil (6)
výfuk Ø80/125 (7)
Č. 1 - Koncentrické potrubie
zajem-odvod Ø 80/125 (7)
kivezető cső (7)
spustu Ø 80/125 (7)
vanie/odvod Ø 80/125 (7)
Оставшиеся компоненты комплек-
N° 1 - Conducte concentrice admi-
Ostatní komponenty soupravy se
Ostalih sestavnih delov kompleta
nasávanie/odvod
A készlet többi elemére nincs
Pozostałych komponentów zesta-
Ostatné komponenty súpravy sa
та не используются.
sie/evacuare Ø80/125 (7)
nepoužívají
ne uporabite
Ø 80/125 (7)
szükség!
wu nie używa się.
nepoužívajú.
Celelalte componente din kit nu
Ostatné komponenty súpravy sa
trebuie folosite
nepoužívajú.
10 - HU
10 - RU
10 - RO
10 - BG
10 - CZ
10 - PL
10 - SK
10 - IE
10 - SI
nevyžaduje lubrifikaci) s kruhovou obrubou
umieszczając ją zaokrąglonymi występkami do
ţiglele cu placa din aluminiu (4), aşezând-o
vstavite tesnilo (1) (ki ne potrebuje mazanja), tako
Установить переходник с фланцами (2) на цен-
tak, aby okrúhle kraje prečnievali smerom dolu
it to ensure that rainwater runs off. Position
вмъквайки гарнитура (1) (за която не се налага
idomot (2) a kazán középső nyílásához, amelyre
the fixed half-shell (5) on the aluminium tile
a dotýkali sa príruby kotla; utiahnite skrutkami,
лубрификация) позиционирайки я с кръговите
már előzőleg felhelyezte a tömítést (1) (amely
da bodo krožne izbokline obrnjene navzdol in se
směrem dolů a v kontaktu s kotlem a utáhněte
astfel încât apa de ploaie să se poată scurge fără
тральное отверстие бойлера, проложив сальник
dołu w zetknięciu z kołnierzem kotła i umoco-
удължения надолу в контакт с фланеца на
(1) (не нуждающийся в смазке) круглыми вы-
and insert the intake-exhaust pipe (7). Fit the
obstacole. Poziţionaţi pe ţigla din aluminiu dis-
ktoré sú vo vybavení súpravy. Inštalácia falošnej
bodo dotikale prirobnice kotla, nato pa celotni
pomocí šroubů, které jsou ve vybavení soupravy.
nem igényel külön kenést). Helyezze a tömítést
wać śrubami obecnymi w zestawie. Instalacja
топлогенератора и стягайки с болтове налични
pozornego daszku z aluminium: zastąpić da-
sklop privijte z vijaki iz kompleta. Namestitev
Instalace falešné hliníkové tašky: nahraďte tašky
емками вниз, присоединяя к фланцу бойлера,
a kör alakú kiálló elemekkel lefelé úgy, hogy
Ø80/125 concentric terminal pipe with the male
pozitivul semiconcav fix (5) şi introduceţi tubul
hliníkovej dosky: vymeňte dosku za hliníkovú
в кита. Монтирайте пригоденият алуминиев
chówki aluminiową płytą (4), kształtując ją tak,
dosku (4), a vytvarujte ju tak, aby odvádzala
de admisie – evacuare (7). Introduceţi terminalul
érintkezzen a kazán peremével, majd rögzítse azt
end (smooth) to the female end of the adapter
hliníkovou deskou (4), a vytvarujte ji tak, aby
и завинтить болтами, входящими в комплект.
aluminijastega lažnega strešnika: Enega od stre-
покрив: сменете покрива и плочата от
aby pozwolić na odpływ wody deszczowej. Na
šnikov zamenjajte z aluminijasto ploščo (4), ki
odváděla dešťovou vodu. Na hliníkovou tašku
Установка искусственной алюминиевой черепи-
(1) (with lip gasket) up to the stop; making sure
concentric Ø80/125 cu capătul tată (neted) în ca-
dažďovú vodu. Umiestnite na hliníkovú dosku
a készlethez mellékelt csavarokkal. Az alumínium
that the wall sealing plate has been fitted (3), this
polkruhový pevný diel (5) a zasuňte koncový diel
алуминий (4), като я огънете така че да позволи
jo oblikujte tako, da bo deževnica odtekala. Na
umístěte půlkulový díl (5) a zasuňte koncový
aluminiowym daszku umieścić półprofil stały
pătul mamă al adaptatorului (1) (cu garnituri cu
цы: заменить на черепице алюминиевую пластину
tetőátvezető szerelése: a cserepek helyére helyezze
will ensure sealing and joining of the elements
(5) i włożyć końcówkę zasysania-spustu (7).
aluminijasti strešnik namestite fiksni polovični
díl pro sání a výfuk (7). Koncentrický konco-
(4), моделируя её таким образом, чтобы произ-
pre nasávanie a odvod (7). Zasuňte koncentrický
umăr) şi împingeţi până la capăt, asigurându-vă
изтичане на дъждовната вода. Поставете на
fel az alumínium tetőátvezető lemezt (4), ogy az
making up the kit.
koncový kus Ø 80/125 perom (hladkou stranou)
алуминиевият покрив, неподвижен полуотвор
vý díl o průměru 80/125 zasuňte až na doraz
del (5) in vstavite cev za zajem-odvod (7). Mo-
Połączyć wtykowo końcówkę koncentryczną
că aţi introdus rozeta (3); în acest fel se va obţine
вести отвод для дождевой воды. Установить на
esővíz megfelelő elvezetése biztosítva legyen.
perem (hladká strana) do drážky redukce (1).
Ø 80/125 stronę męską (gładką) ze stroną żeńską
Helyezze az alumínium lemezre a rögzített
ško (gladko) stran koncentričnega priključka Ø
etanşeitatea şi îmbinarea perfectă a elementelor
алюминиевой черепице стационарный полущит
do drážky adaptéra (3) (s tesnením s obrubou)
(5) и вмъкнете терминала за засмукване-
• Extensions for vertical kit Ø80/125 (Fig. 1-16).
Nezapomeňte předtím navléknout odpovídající
przejściówki (1) (z uszczelkami wargowymi) i
félgömbhéjat (5) majd a mozgó félgömbhéjat
80/125 (6) vstavite v žensko stran adapterja (1)
(5) и ввести трубу всасывания/дымоудаления (7).
ce compun kit-ul.
až na doraz. Nezabudnite predtým navliecť
отвеждане (7). Вмъкнете концентричният
The vertical kit with this configuration can be
odpovedajúcu ružicu (4). Týmto spôsobom
růžici (3). Tímto způsobem dosáhnete dokonale
lekko docisnąć do końca, upewniając się co do
(6) és csatlakoztassa az égési levegő / égéstermék
(s tesnili z enojnim robom), tako da se stakneta.
Подсоединить концентрический выход Ø80/125 с
терминал Ø 80/125 с мъжката страна (гладка), в
• Prelungitoare pentru kitul vertical Ø80/125
extended to a max. length of 32 m including
Pred tem preverite, ali je rozeta (3) že vstavlje-
végelemet (7). Csúsztassa a Ø80/125mm-es
гладкой стороной ("папа") в горловину переход-
dosiahnete dokonale tesného a pevného spojenia
женската страна на адаптора (1) (с уплътнение
uprzedniego włożenia odpowiedniej rozety (3);
těsného spojení jednotlivých částí soupravy.
the terminal. If additional components are
(Fig. 1-16). Kitul cu această configuraţie
na. Tako pravilno spojite in zatesnite sestavne
w ten sposób uzyska się szczelność i połączenie
koncentrikus kivezető végelem külsős (sima)
ника ("мама") (1) (с уплотнителями с кромкой) до
jednotlivých častí súpravy.
с устни) до довеждане до откат, като се уверите
• Prodlužovací části pro vertikální soupravu
assembled, the length equivalent to the
poate fi prelungit până la o lungime max. de
elementów tworzących zestaw.
elemente kompleta.
végét, az induló idomba, és tolja be ütközésig.
установки в фальц, проверяя, что подсоединили
че сте поставили преди това розетката (3),
32 m inclusiv terminalul. În cazul în care sunt
• Predlžovacie diely pre vertikálnu súpravu
maximum allowed must be subtracted. In this
Ø80/125 (Obr. 1-16). Vertikální soupravu v
шайбу (3), таким образом, достигается соедине-
така се получава уплътнение, и свързване на
Ellenőrizze, hogy a helyére illesztette-e a (3)
• Przedłużki do zestawu pionowego Ø  80/125
• Podaljševalne cevi za vertikalni komplet
prezente componente suplimentare, trebuie
Ø80/125 (Obr. 1-16). Súpravu v tejto konfigu-
case specific extensions must be requested.
této konfiguraci je možné prodloužit až na ma-
елементите съставляващи кита.
ние элементов, входящих в состав комплекта, и
takarórózsát, így a biztosíthatja a készletet alkotó
ximálně 32 m lineárně vertikálně včetně konco-
rácii je možné predĺžiť až na maximálne 32 m,
să scădeţi lungimea echivalentă din lungimea
Ø80/125 (slika 1-16). Komplet vertikalnih
(Rys. 1-16). Zestaw w tej konfiguracji może
необходимое уплотнение.
elemek megfelelő illeszkedését, és tömörségét.
• Удължители за вертикален кит Ø80/125
maximă admisă. În acest caz trebuie să solicitaţi
zostać przedłużony do maksymalnie 32 m ra-
cevi je v tej konfiguraciji mogoče podaljšati
vého dílu. V případě přídatných komponentů je
vrátane koncového dielu. V prítomnosti ďalších
• Удлинители для вертикального комплекта
• Ø80/125mm-es toldócsövek függőleges
prelungitoarele prin mufare adecvate.
zložiek je nutné odpočítať dĺžku rovnajúcu sa
(Фг.1-16). Китът с тази конфигурация
nezbytné odečíst délku odpovídající maximální
zem z końcówką. Gdy obecne są komponenty
na največ32 m, vključno z odvodnikom. Če so
maximálnej možnej miere. V týchto prípadoch
Ø80/125 (Илл. 1-16). Комплект данной кон-
povolené hodnotě. V těchto případech je ne-
dodatkowe, należy odjąć długość ekwiwalentną
készlethez (1-16 ábra). Ebben a konfigurációban
prisotne dodatne komponente je treba odšteti
може да бъде удължен до макс. размер от
a készlet max.32 m-ig hosszabbítható meg
фигурации быть удлинен домаксимального
zbytné požádat o příslušné prodlužovací kusy.
32 метра, включително терминала. При
od maksymalnego dopuszczalnego wymiaru.
tolikšno dolžino, kolikor znaša največja dovo-
je nutné požiadať o zodpovedajúce predlžova-
W tym przypadku konieczne jest zamówienie
ljena velikost. V tem primeru naročite ustrezne
beleértve a végelemet is. Kiegészítő elemek
значения 32 м , включая вывод . При наличии
cie diely.
наличие на допълнителни елементи, трябва
podajške.
specjalnych przedłużeń wtykowych.
дополнительных комплектующих необходимо
да се приспадне еквивалентната дължина
esetén vonja le azok hosszát a megengedett
сократить длину на размер, соответствующий
max. magasságból. Ebben az esetben forduljon
от максимално допустимият размер. В
a gyártóhoz a szükséges toldócsövek és idomok
такива случаи, е необходимо да се поръчат
наибольшему компоненту. В этих случаях необ-
kiválasztásához.
ходимо запрашивать специальные удлинители.
специални удължители.
C33
1-14
C33
1-16
C33
C33

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Hercules condensing 32 2 i