Download Print this page

Immergas HERCULES Condensing 26 2 E Instruction Booklet And Warning page 27

Hide thumbs Also See for HERCULES Condensing 26 2 E:

Advertisement

Aby przejść z jednego gazu do drugiego, należy:
- zamenjajte šobo, ki je med plinsko ce-
3.4 PŘESTAVBA KOTLE V PŘÍPADĚ
необходимым для проведения данной модификации,
Operaţiunea de adaptare la tipul de gaz trebuie
- apply voltage to the appliance;
Zásahy spojené s prispôsobovaním kotla typu
- изпълнете проверка на броя на оборотите на
(16. rész, 1-27 ábra), ügyelve arra, hogy a
- usunąć napięcie z urządzenia;
încredinţată unui tehnician abilitat (de exemplu
plynu je treba zveriť do rúk poverenému techni-
vjo in mešalno objemko zraka in plina
művelet elvégzésének ideje alatt a berendezés
вентилатора (Раздел 3.5):
ZMĚNY PLYNU.
которая может быть быстро произведена.Операция
- calibrate the number of fan revs. (Par. 3.5):
V případě, že by bylo potřeba upravit zařízení
kovi (napr. zo servisného oddelenia Immergas).
по перенастройке на другой тип газа должна быть
Serviciul Asistenţă Tehnică Immergas).
áramellátása ki legyen iktatva;
(16 del Slika 1-27), s tem, da ne pozabite
- wymienić dyszę umieszczoną między rurą
- Регулирайте правилното съотношение на въздух и
- adjust the correct air/gas ratio (Par. 3.6);
произведена квалифицированным персоналом
Pre prechod na iný plyn je nutné:
ke spalování jiného plynu, než je ten, který je
naprave izklopiti od napetosti;
- adjon áramot a berendezésnek;
gazu i tuleją mieszania powietrza gazu
Pentru a trece de la un tip de gaz la altul e necesar:
газ (Раздел 3.6);
- seal the gas flow rate regulation devices (if
uveden na štítku, je nutné si vyžádat soupravu se
- odpojiť zariadenie od napätia;
(например, Авторизированной Сервисной Службой
- napravo ponovno priključite na napetost;
(szcz. 16 Rys. 1-27), pamiętając o usunięciu
- végezze el a ventilátor fordulatszámainak
- să decuplaţi tensiunea la aparat;
- да се запечатат приспособленията за регулиране
settings are modified);
vším, co je potřeba k této přestavbě. Tu je možné
компании Immergas).
- vymeniť trysku umiestenou medzi plynovou
napięcia z urządzenia podczas tej czynności;
- kalibrirajte vrtljaje ventilatorja (Odst. 3.5):
tárázását (3.5 bekezd.):
мощността на газа (винаги при промяна на
provést velice rychle.
Для перевода с одного топливного газа на другой
- after completing conversion, apply the sticker,
- să înlocuiţi duza poziţionată între tubul
hadicou a zmiešavacou objímkou vzduchu a
- przywrócić napięcie do urządzenia;
регулировките).
- szabályozza a megfelelő levegő-gáz arányt (3.6
- nastavitev pravilno razmerje zraka in plina
Zásahy spojené s přizpůsobením kotle typu plynu
необходимо:
present in the conversion kit, near to the data-
de gaz şi manşonul de amestecare gaz
plynu (Časť 16, Obr. 1-27), pričom nesmiete
- przeprowadzić kalibrowanie ilości obrotów
bekezd.);
(Odst. 3.6);
je třeba svěřit do rukou pověřenému technikovi
- отключить напряжения от агрегата;
- след изпълнение на промяната, поставете залепващия
plate. Using an indelible marker pen, cancel the
(Part. 16 Fig. 1-27), având grijă să întrerupeţi
zabudnúť zariadenie pri tejto operácii odpojiť
wentylatora (Parag. 3.5):
- le kell pecsételni a gázhozam beszabályozására
(např. ze servisního oddělení Immergas).
- plombirajte napravo za reguliranje pretoka
data relative to the old type of gas.
tensiunea de la aparat în timpul acestei
материал наличен в кит промяна газ, в близост до
- заменить сопло, установленное между газовой
od napatia;
- wyregulować właściwy stosunek powietrze-gaz
szolgáló berendezést (amennyiben változtatnak
Pro přechod na jiný plyn je nutné:
plina (če je prišlo do spremembe nastavitev);
operaţiuni;
табелка данни. На същата трябва да изтриете с
трубой и муфтой смешивания воздуха и газа
These adjustments must be made with reference
- pripojiť zariadenie opäť k napätiu;
(parag. 3.6);
a beállításon);
odpojit zařízení od napětí;
избелител данните отнасящи се до стария вид газ.
(Дет. 16 Илл. 1-27), предварительно отключив
- po končani rekonstrukciji nalepite etiketo iz
to the type of gas used, following that given in
- să recuplaţi tensiunea la aparat;
- previesť kalibráciu otáčok ventilátora (odst.
- zaplombować urządzenia regulacji natężenia
- vyměnit trysku umístěnou mezi plynovou
- az átállítás végeztével fel kell ragasztani az
напряжение от прибора в течение настоящей
the table (Parag. 3.18).
kompleta za rekonstrukcijo v bližino etikete s
Тези регулировки трябва да бъдат отнесени към типа
3.5):
hadicí a směšovací objímkou vzduchu a plynu
- să efectuaţi calibrarea numărului de turaţii ale
przepływu gazu (gdyby zostały zmienione);
átállítási szerelési csomagban található címkét
операции;
podatki. Na to etiketo z neizbrisljivim floma-
на използвания газ, следвайки указанията в таблиците
(Část 16 Obr. 1-27), s tím, že nesmíte zapome-
ventilatorului (parag. 3.5):
- nastaviť správny pomer vzduchu a plynu (odst.
az adattábla mellé. Az adattáblán letörölhetet-
- po przekształceniu, umieścić naklejkę obecną
3.5 CALIBRATION OF NUMBER OF FAN
sterjem prečrtajte podatke o prvotnem tipu
- подключить напряжение к агрегату;
( Раздел. 3.18).
nout zařízení při této operaci odpojit od napětí;
3.6);
len filctollal olvashatatlanná kell tenni a régi
w zestawie przekształcenia w pobliżu tabliczki
- să reglaţi raportul corect aer gaz (parag. 3.6);
plina.
REVS.
- произвести тарирование количества оборотов
gáztípusra utaló adatokat.
- připojit zařízení znovu k napětí;
danych. Na tabliczce należy usunąć przy pomocy
Important: Verification and calibration is neces-
- zaplombovať regulačné zariadenie prietoku
Nastavitev mora biti v skladu s tipom upora-
вентилятора (Параг. 3.5):
- să sigilaţi dispozitivele de reglare a capacităţii
3.5 ПРОВЕРКА НА БРОЯ НА ОБОРОТИТЕ
trwałego mazaka dane dotyczące starego rodzaju
sary, in the case of transformation to other types
Ezt a beszabályozást a felhasznált gáztípusnak
plynu (ak by sa nastavenie mali zmeniť);
- provést kalibrací otáček ventilátoru (odst. 3.5):
bljenega plina, po navodilih, ki so v tabelah
de gaz (dacă reglările sunt schimbate);
НА ВЕНТИЛАТОРА.
- настроить правильное соотношение воздуха и газа
gazu.
of gas, in the extraordinary maintenance phase
megfelelően, táblázat szerint kell elvégezni.
(odst. 3.18).
- po dokončení prestavby nalepiť nálepku z
- nastavit správný poměr vzduchu a plynu
Внимание: Проверката и претеглянето, необходими
(Параг. 3.6);
Ustawienia muszą dotyczyć używanego
- odată efectuată transformarea, să aplicaţi ade-
(3.18 bekezdés).
with replacement of the circuit board, air/gas
prestavbové súpravy do blízkosti štítka s
(odst. 3.6);
при пригодяване към друг вид газ, по време на
zivul prezent în kitul de conversiune în apro-
gazu, według wskazówek zawartych w tabeli
- запечатать устройство регулирования газового
circuit components or in the case of installations
3.5 KALIBRIRANJE VRTLJAJEV
údajmi. Na tomto štítku je nutné pomocou
извънредна поддръжка със замяна на електронната
- zaplombovat regulační zařízení průtoku plynu
pierea plăcuţei cu date. Pe aceasta din urmă e
(Parag. 3.18).
3.5 A VENTILÁTOR
with fume extraction systems, with horizontal
расхода (при изменении настройки);
nezmazateľnej ceruzky preškrtnúť údaje týka-
VENTILATORJA.
платка, на частите циркулатори въздух, газ или в
(pokud by se měla nastavení změnit);
necesar să ştergeţi cu marker permanent datele
FORDULATSZÁMAINAK
concentric pipe measuring more than 1 metre.
- после того как была произведена модификация,
Opozorilo : Pregled je obvezen v primeru rekon-
júce sa pôvodného typu plynu.
случаи на инсталиране на димоотвод с дължина
3.5 KALIBROWANIE ILOŚCI OBROTÓW
privind vechiul tip de gaz.
TÁRÁZÁSA.
- po dokončení přestavby nalepte nálepku z
strukcije kotla na drug tip plina, v fazi izrednega
установить самоклеющуюся этикетку, входящую в
The boiler heat output is correlated to the length
по-голяма от 1м концентрична хоризонтална тръба.
Tieto nastavenia sa musia vzťahovať k typu
WENTYLATORA.
Figyelem: a tárázás ellenőrzésére akkor van
přestavbové soupravy do blízkosti štítku s
Aceste reglări trebuie să se refere la tipul de gaz
vzdrževanja ob zamenjavi elektronske kartice,
комплект рядом с заводской паспортной табличкой.
of the air intake and flue exhaust pipes. This
použitého plynu podľa pokynov uvedených v
Uwaga: Kontrola i kalibrowanie są konieczne,
Топлинния капацитет на топлогенератора зависи
szükség, amikor más gázfajtára állnak át, rend-
údaji. Na tomto štítku je nutné pomocí ne-
în uz, urmând indicaţiile din tabel (Parag. 3.18).
zračnih komponent na zračnih ali plinskih kro-
С помощью несмывающегося фломастера на
decreases with the increase of pipe length. The
tabuľke (Odst. 3.18).
w przypadku przystosowania do innego rodzaju
от дължината на тръбите за засмукване на въздух
kívüli karbantartás fázisában az elektronikus
smazatelného fixu přeškrtnout údaje týkající
gotokih ali v primeru nameščanja krogotoka za
табличке необходимо удалить технические данные
boiler leaves the factory adjusted for minimum
gazu, na etapie konserwacji nadzwyczajnej przy
и отвеждане на дим. Той намалява с увеличение на
kártya, a léghálózat, a gázhálózat alkotó elemei-
se původního typu plynu.
3.5 CALIBRARE NUMĂR ROTAŢII
odvod produktov izgorevanja, čigar dolžina pre-
предыдущего типа газа.
pipe length (1m). It is therefore necessary, espe-
3.5 KALIBRÁCIA OTÁČOK
wymianie karty elektronicznej, komponentów
дължината на тръбите. Топлогенератора излиза от
nek kicserélésekor, vagy a koncentrikus csőnél
VENTILATOR.
sega 1 m koncentričnega vodoravnega cevovoda.
Tato nastavení se musí vztahovat k typu použitého
cially in the case of maximum pipe extension, to
VENTILÁTORA.
Да нные нас т р ойки должны отно ситься к
obwodu powietrza, gazu, lub w przypadku insta-
производство с регулировка за минимална дължина
1 m-nyire hosszabb füstkémény beszerelésének
Atenţie: Verificarea calibrării este necesară,
plynu podle pokynů uvedených v tabulce (Odst
check the ∆p gas values after at least 5 minutes of
используемому типа газа, следя указаниям таблиц
Upozornenie: Kontrola je nezbytná v prípade
Toplotna zmogljivost kotla je v skladu z dolžino
на тръбите (1м), затова се налага, предимно при
lacji, gdy system spalinowy jest dłuższy niż 1 m
esetében.
în caz de adaptare la alt tip de gaz, în faza de
burner functioning at nominal heat output, when
(Параг. 3.18).
úpravy kotla na iný typ plynu vo fáze mimoriad-
cevi za dovod zraka in odvajanje dimnih plinov.
poziomej rury koncentrycznej.
максимално разширение на тръбите да се проверят
întreţinere extraordinară cu înlocuirea plăcii
3.5 KALIBRACE OTÁČEK
A kazán hőteljesítménye az égéslevegő és a
the temperatures of the intake air and exhaust
nej údržby vyžadujúcej náhradu elektronickej
Zmanjšuje se s podaljševanjem dolžine cevi.
стойностите ∆p на газа, след най-малко 5 минути
Moc cieplna kotła jest współzależna od długości
electronice, a componentelor circuitelor de aer,
füstgáz csövek hosszúságától függ. A csövek
VENTILÁTORU.
fumes have stabilised. Adjust the nominal and
3.5 ТАРИРОВАНИЯ КОЛИЧЕСТВА
karty komponentov vzduchových alebo plyno-
Kotel je tovarniško nastavljen na minimalno
работа на горелката при номинален капацитет,
rur zasysania powietrza i odprowadzania spalin.
Upozornění: Kontrola je nezbytná v případě
gaz sau în caz de instalaţii cu conducte de gaze
hosszának növelésével ez csökken. A kazánon
minimum heat output in the domestic hot water
vých okruhov alebo v prípade inštalácie dymo-
ОБОРОТОВ ВЕНТИЛЯТОРА.
dolžino cevovoda (tj. 1m). Zato je pomembno,
при стабилизирани температура на въздуха при
Maleje lekko przy wzroście długości rur. Kocioł
arse având lungime mai mare de 1 m de tub
úpravy kotle na jiný typ plynu, ve fázi mimořádné
gyárilag be vannak állítva a csövek minimális
and central heating modes according to the va-
Внимание: Проверка и тарирование необходимы
vodu o dĺžke presahujúcej 1 m koncentrického
predvsem v primeru največje dolžine cevi, da
засмукване и на газа при отвеждане. Регулирайте
wychodzi z fabryki wyregulowany na minimalną
concentric orizontal.
údržby vyžadující náhradu elektronické karty,
hosszai (1m), de szükség van, főként a csövek ma-
lues in the table (Par. 3.18) using the differential
при переводе на другой топливный газ, на
horizontálneho potrubia.
uporabnik preveri vrednost ∆p plina najmanj
номиналния и минимален капацитет във фаза
długość rur (1m), należy w związku z tym
Puterea termică a centralei este corelată cu
komponent vzduchových nebo plynových
ximális extenziója esetén, a gáz ∆p ellenőrzésére
manometers connected to the ∆p gas pressure
этапе экстренного техобслуживание с заменой
po 5 minutah od vžiga gorilnika na nominalni
санитарен и отопление в зависимост от стойностите в
sprawdzić, przede wszystkim przy maksymalnej
Tepelný výkon kotla je v súlade s dĺžkou potrubia
lungimea tuburilor de aspirarea şi evacuarea
okruhů nebo v případě instalace kouřovodu o
az égő legalább 5 perces működése után névleges
point (29 and 30 Fig. 1-27).
электронного блока, компонентов воздушного
zmogljivosti, kdaj se temperatura vsesanega
таблицата (Раздел 3.18) използвайки диференциални
rozpiętości rur, wartości ∆p (ciśnienia) gazu po
pre nasávanie vzduchu a odvod spalín. Znižuje
gazelor arse. Aceasta se diminuează o dată cu
délce přesahující 1 m koncentrického horizon-
teljesítményen, amikor az égéslevegőben és a
контура, газового контура или при установке
zraka in plina stabilizira. Nastavite nominalno in
Enter the configurations menu under the "SER-
манометри, свързани към контакт за налягане на газ
przynajmniej 5 minutach pracy palnika przy
sa s predlžovaním dĺžky potrubia. Kotol opúšťa
tálního potrubí.
mărirea lungimii tuburilor. Centrala iese din
füstgázban a levegő hőmérséklete stabilizáló-
дымохода длиною, пр евышающий 1 ме т р
minimalno zmogljivost v fazi ogrevanja sanitarne
VICE" item and adjust the following parameters
∆p (29 и 30 Сх 1-27).
mocy znamionowej, gdy temperatury powietrza
výrobný závod nastavený na minimálnu dĺžku
fabrică reglată pentru lungimea minimă a tu-
dnak. Szabályozza a névleges és a minimális
горизонтальной концентрической трубы.
Tepelný výkon kotle je v souladu s délkou potrubí
vode in ogrevanja na podlagi vrednosti v tabeli
(Parag. 3.8):
zasysania i odprowadzanego gazu ustabilizowały
potrubia (1m). Je preto nutné, najmä v prípade
Влезте в меню конфигурации и в параметър "SERVI-
burilor (1m), este necesară însă, mai ales în caz
teljesítményt használati víz fázisban és a fűtési
pro nasávání vzduchu a odvod spalin. Snižuje se
(Odst. 3.18). Uporabite razlikovalne manometre,
- boiler maximum heat output "P62";
się. Wyregulować moc znamionową i minimalną
Термическая мощность котла должна соответствовать
maximálnej dĺžky potrubia skontrolovať hodnoty
CE" и регулирайте следните параметри (Раздел. 3.8):
de extensiune maximă a tuburilor verificarea
fázisban a táblázat értékei szerint (3.18 bekezd.)
ki so priključeni na tlačne vtičnice ∆p plina
s prodlužováním délky potrubí. Kotel výrobní
w fazie w.u. i c.o. wg wartości w tabeli (Parag.
∆p plynu najmenej po 5 minútach prevádzky
на основании длины труб всасывания воздуха
- boiler minimum heat output "P63";
- максимален топлинен капацитет на топлогенератора
valorilor de ∆p gaz după cel puţin 5 minute de
a ∆p gáz nyomásfogókra kapcsolt differenciált
závod opouští nastavený na minimální délku
(29 in 30, Slika 1-27).
3.18) korzystając z manometrów różnicowych
и дымоудаления. Мощность уменьшается при
horáka na menovitom výkone, keď sa teplota
"P62";
funcţionare a arzătorului la putere nominală,
manométereket használva (29. és 30., 1-27 ábra).
- maximum central heating output "P64";
potrubí (1m). Je proto nutné, zejména v případě
podłączonych do poborów ciśnienia ∆p gazu (29
Vstopite v meni za konfiguracijo in v postavki
nasávaného vzduchu a vypúšťaného plynu sta-
увеличении длины труб. При выходе из производства
- минимален топлинен капацитет на топлогенератора
când temperaturile aer în aspirare şi gaz de eva-
Lépjen be a konfiguráció menübe, a "SERVICE"-
maximální délky potrubí zkontrolovat hodnoty
- minimum central heating output "P65";
"SERVICE"nastavite sledeče parametre (Od-
бойлер настроен на минимальную длину труб
i 30 Rys. 1-27).
bilizujú. Nastavte menovitý a minimálny výkon
"P63";
cuare s-au stabilizat. Reglaţi puterea nominală
ben szabályozza a következő paramétereket
∆p plynu nejméně po 5 minutách provozu
Below find the default settings present on the
stavek 3.8):
(1 м), поэтому необходимо, прежде всего, при
vo fáze ohrevu úžitkovej vody podľa hodnôt v
Wejść do menù konfiguracji do hasła "SERVICE"
- максимален топлинен капацитет на отопление
şi minimă în faza sanitar şi încălzire conform
(3.8 bekezd.):
hořáku na jmenovitém výkonu, kdy se teplota
tabuľke (Odst. 3.18) Použite rozdielové mano-
- največjo zmogljivost kotla "P62";
максимальном расширении труб, проверить значение
boiler:
i wyregulować następujące parametry (Parag. 3.8):
"P64";
valorilor din tabel (Parag. 3.18) utilizând mano-
- "P62" a kazán maximális hőteljesítménye;
nasávaného vzduchu a vypouštěného plynu sta-
∆p газа, не менее чем через 5 минут работы горелки
metre pripojené k tlakovým zásuvkám ∆p plynu
- maksymalna moc termiczna kotła "P62";
- минимален топлинен капацитет на отопление
metre diferenţiale racordate la prize de presiune
- najmanjšo zmogljivost kotla "P63";
bilizují. Nastavte jmenovitý a minimální výkon
- "P63" a kazán minimális hőteljesítménye;
при номинальной мощности, когда стабилизированы
(29 a 30, Obr 1-27).
"P65";
∆p gaz (29 şi 30 Fig. 1-27).
- minimalna moc termiczna kotła "P63";
Hercules Condensing 26 2 E
- maksimalno zmogljivost ogrevanja "P64";
ve fázi ohřevu užitkové vody a vytápění podle
температуры всасываемого воздуха и выхлопного
По-долу са представени задания default налични за
- "P64" fűtés maximális hozama;
Intraţi în meniul configuraţii şi în interiorul ru-
- maksymalna moc ogrzewania "P64";
Vstúpte do menu konfigurácie a v položke
G20:
hodnot v tabulce (Odst. 3.18) Použijte rozdílové
- najnižjo zmogljivost centralnega ogrevanja "P65";
газа. Настроить номинальную мощность на этапе
P62
топлогенератора
bricii "SERVICE" şi reglaţi următorii parametri
- "P65" fűtés minimális hozama;
"SERVICE" nastavte nasledujúce parametre
- minimalna moc ogrzewania "P65";
5060 (rpm)
manometry připojené k tlakovým zásuvkám ∆p
ГВС и отопления в зависимости от значений
Spodaj so navedene implicitne nastavitve kotla:
(Parag. 3.8):
(Odst. 3.8):
Hercules Condensing 26 2 E
G20:
Poniżej podane są ustawienia domyślne (default)
plynu (29 a 30, Obr 1-27).
A következőkben a kazánon jelenlevő, default
таблицы (Параг. 3.18) используя дифференциальные
P63
- putere termică maximă a centralei "P62";
- maximálny tepelný výkon kotla "P62";
Hercules Condensing 26 2 E
1240 (rpm)
G20:
obecne na kotle:
beállítások következnek:
манометры, подсоединенные к отводам газового
Vstupte do menu konfigurace a v položce
P62
- putere termică minimă a centralei "P63";
5060 (rpm)
G20:
G20:
- minimálny tepelný výkon kotla "P63";
давления ∆p (29 и 30 Илл. 1-27).
Hercules Condensing 26 2 E
Hercules Condensing 26 2 E
"SERVICE" nastavte následující parametry
P64
P62
4700 (rpm)
5060 (rpm)
G20:
- putere maximă de încălzire "P64";
- maximálny výkon vykurovania "P64";
(Odst. 3.8):
P63
G20:
G20:
В меню конфигурации в функции "SERVICE" настроить
P62
1240 (rpm)
P62
G20:
G20:
- putere minimă de încălzire "P65";
- maximální tepelný výkon kotle "P62";
5060 (rpm)
P65
P63
5060 (rpm)
- minimálny výkon vykurovania "P65";
следующие параметры (Параг. 3.8):
1240 (rpm)
1240 (rpm)
G20:
P64
G20:
G20:
- minimální tepelný výkon kotle "P63";
- максимальная термическая мощность бойлера "P62";
În continuare sunt trecute setările standard
Nižšie sú uvedené prevádzkové režimy kotla:
P63
P63
4700 (rpm)
G20:
1240 (rpm)
1240 (rpm)
P64
Hercules Condensing 32 2 I
prezente pe centrală:
- минимальная термическая мощность бойлера "P63";
- maximální výkon vytápění "P64";
4700 (rpm)
G20:
P65
G20:
G20:
G20:
Hercules Condensing 26 2 E
P64
P64
1240 (rpm)
G20:
Hercules Condensing 26 2 E
P62
- максимальная мощность отопления "P64";
- minimální výkon vytápění "P65";
P65
4700 (rpm)
4700 (rpm)
4700 (rpm)
1240 (rpm)
G20:
G20:
- минимальная мощность отопления "P65";
Níže jsou uvedena implicitní nastavení kotle:
P62
G20:
G20:
Hercules Condensing 32 2 I
P62
G20:
P65
5060 (rpm)
P65
P63
5060 (rpm)
1240 (rpm)
1240 (rpm)
Hercules Condensing 32 2 I
1260 (rpm)
Далее указаны установки бойлера по умолчанию:
G20:
G20:
P62
G20:
P63
4700 (rpm)
P63
Hercules Condensing 26 2 E
G20:
G20:
Hercules Condensing 26 2 E
1240 (rpm)
Hercules Condensing 32 2 I
Hercules Condensing 32 2 I
P62
P64
1240 (rpm)
4700 (rpm)
4700 (rpm)
G20:
G20:
G20:
G20:
P63
G20:
G20:
G20:
P62
P64
P62
P62
P62
1260 (rpm)
G20:
G20:
P64
5060 (rpm)
4700 (rpm)
5060 (rpm)
P65
4700 (rpm)
4700 (rpm)
P63
4700 (rpm)
1260 (rpm)
1260 (rpm)
G20:
G20:
G20:
G20:
P64
G20:
G20:
G20:
P63
P65
P63
P63
P63
4700 (rpm)
G20:
P65
1240 (rpm)
1240 (rpm)
1240 (rpm)
P64
1260 (rpm)
1260 (rpm)
1240 (rpm)
4700 (rpm)
G20:
G20:
G20:
P65
G20:
G20:
P64
P64
P64
1260 (rpm)
P64
G20:
4700 (rpm)
4700 (rpm)
4700 (rpm)
P65
4700 (rpm)
1260 (rpm)
G20:
G20:
G20:
G20:
P65
P65
P65
P65
1240 (rpm)
1240 (rpm)
1260 (rpm)
1260 (rpm)
Valvola gas SIT 848
Газов клапан SIT 848
Газовый клапан SIT 848
Zawór Gas SIT 848
Plynový ventil SIT 848
Plynový ventil SIT 848
P1
P3
2
1
3.6 REGULACJA ZALEŻNOŚCI
Hercules Condensing 32 2 I
3.6 РЕГУЛИРАНЕ НА СЪОТНОШЕНИЕТО
Hercules Condensing 32 2 I
Hercules Condensing 32 2 I
3.6 LEVEGŐ ÉS GÁZ ARÁNYÁNAK
3.6 ADJUSTMENT OF THE AIR-GAS
Hercules Condensing 32 2 I
3.6 REGULIRANJE RAZMERJA ZRAKA
POWIETRZE-GAZ.
ВЪЗДУХ -ГАЗ.
SZABÁLYOZÁSA.
RATIO.
IN PLINA.
P62
P62
P62
Kalibrowanie CO2 minimalne (moc minimalna
P62
Контрол на минималния CO
Calibration of the minimum CO
CO
minimum tárázása (minimális fűtési te-
Nastavitev minimalne količine CO
ogrzewania).
2
капацитет отопление). Влиза се в състояние на
ljesítmény).
heating power).
zmogljivost ogrevanja).
P63
P63
P63
P63
коминочистач без да се извършват преливания на вода и
Wejść do fazy 'kominiarz' bez wykonywania
Lépjen be a kéményseprő fázisba anélkül, hogy
Vstopite v režim »dimnikar« brez odvzema
Enter the chimney sweep phase without wi-
се довежда превключателя за отопление до минимум
poboru w.u. i umieścić przełącznik ogrzewania
használati vízszolgáltatást végezne el, és a fűtés
sanitarne vode in nastavite stikalo na najnižjo
thdrawing domestic hot water and take the
P64
P64
P64
(като се върти в посока обратна на часовниковата
P64
na minimum (przekręcając przeciwnie do ruchu
kiválasztót állítsa minimumra (az óramutató
vrednost (obračajte levo, dokler se na prikazo-
selector switches to minimum (turn them in an
стрелка до извеждане на екран "0"). За постигане
wskazówek zegara aż do wizualizacji "0" na
járásával ellentétes irányba, míg a display-en
valniku ne pokaže vrednost »0«). Da ugotovi
anti-clockwise direction until "0" is seen on the
P65
P65
на точна стойност на CO
P65
P65
wyświetlaczu). Aby uzyskać dokładną wartość
megjelenik a "0"). A füst CO
natančno količino CO
display). to have an exact value of CO
да вмъкне до края сонда за преливане в кладенчето,
CO
konieczne jest wprowadzenie przez technika
nek eléréséhez a technikusnak az alapig be
ni, tehnik namesti sondo na dno jaška in preveri
3.6 REGULÁCIA POMERU VZDUCHU A
fumes the technician must insert the sampling
2
тоест трябва да се проверете дали стойността на
sondy poboru aż do końca studzienki, po czym
3.6 REGLAREA RAPORTULUI AER-GAZ.
kell helyeznie a mérőszondát a vételi résbe,
3.6 REGULACE POMĚRU VZDUCHU A
če vrednost CO
3.6
РЕГУЛИРОВАНИЕ СООТНОШЕНИЯ
PLYNU.
probe to the bottom of the sample point, then
CO
е тази указана на табелата по-долу , ако това не
sprawdzić wartość CO
Calibrarea CO
tehát ellenőrizze, hogy a CO
v tabeli, ki je v nadaljevanju, v nasprotnem pri-
PLYNU.
ВОДА-ВОЗДУХ.
Kalibrácia minimálneho množstva CO
check that the CO
2
2
е така регулирайте болтовете (3 Сх. 3-3) (регулатор
tabeli, w przeciwnym razie ustawić na śrubie
következő táblán megjelenik, ellenkező esetben
meru prilagodite vijak (3 slika 3-3) (regulator
Kalibrace minimálního množství CO
Тарирование минимального CO
málny výkon vykurovania).
Intraţi în faza de curăţare coş fără a efectua
table, otherwise adjust the screw (3 Fig. 3-3) (Off-
за Off-Set). За увеличаване стойността на CO
(3 Rys. 3-3) (regulator Off-Set). Aby zwiększyć
szabályozza a csavarokat (3, 3-3 ábra) (Off-Set
ní výkon vytápění).
Off-Set). Za povečanje vrednosti CO
мощность отопления). Запустить функцию
Aktivujte funkciu „Kominár" bez odberu
preluări de apă menajeră şi duceţi selectorii
Set adjuster). To increase the CO
да се въртят болтовете за регулиране (3) по посока
wartość CO
konieczne jest przekręcenie śruby
szabályozó). A CO
Vstupte do fáze kominíka bez odběru užitkové
regulacijski vijak (3) v smeri urinih kazalcev, ali
"трубочиста" без забора сантехнической воды и
úžitkovej vody a nastavte prepínač vykurovania
adjustment screw (3) in a clockwise direction and
încălzire la minim (rotiţi-l în sens antiorar până
2
GPL:
на часовниковата стрелка и в обратна за намаление.
regulacyjnej (3) zgodnie z ruchem wskazówek
forgassa a szabályozó csavarokat (3) az óramu-
vody u nastavte přepínač na minimum (otáčejte
zmanjšanje vrednosti, v nasprotni smeri.
установить регулятор отопления на минимальный
na minimum (otáčajte ním doľava, dokiaľ sa
la vizualizarea "0" pe display). Pentru a avea o
vice versa to decrease it.
4400 (rpm)
Контрол на максимален CO2 (номинален капацитет
zegara i odwrotnie - aby ją zmniejszyć.
tató járásával megegyező irányba, és fordítva, ha
jím doleva, dokud se na displeji neobjeví „0").
режим (повернуть против часовой стрелки до
na displeji neobjaví „0"). Aby ste získali presnú
valoare exactă a CO
Nastavitev minimalne količine CO
GPL:
отопление).
Calibration of the maximum CO
Kalibrowanie CO
csökkenteni kívánja.
Abyste získali přesnou hodnotu CO
отображения "0" на дисплее). Для точного значения
hodnotu CO
v spalinách, je nutné, aby tech-
tehnicianul să introducă complet sonda în puţ,
zmogljivost ogrevanja).
1140 (rpm)
С приключване регулирането на минималния CO2,
GPL:
heat output).
malna ogrzewania).
2
CO
maximális tárázása (névleges fűtési telje-
linách, je nutné, aby technik zasunul sondu až
CO
в дыме, необходимо чтобы техник до конца ввёл
nik zasunul sondu až na dno šachty, potom
pe urmă să verifice ca valoarea de CO
Po nastavitvi minimalnega CO
2
поддържайки активно състоянието на коминочистач
2
4400 (rpm)
GPL:
GPL:
Po zakończeniu regulacji CO
On completion of the adjustment of the mini-
sítmény).
na dno šachty, pak zkontrolovat, zda hodnota
skontrolovať, či hodnota CO
заборный зонд в отверстие, затем проверил, что значение
indicată în tabelul următor, în caz contrar reglaţi
funkcije »dimnikar aktiven« nastavite gumb za
доведете превключателя за отопление до максимум
4400 (rpm)
4100 (rpm)
mum CO
keeping the chimney sweep function
GPL:
zachowując aktywną funkcję 'kominiarz'
A minimum CO
CO
odpovídá hodnotě uvedené v tabulce v v
CO
uvedenej v nasledujúcej tabuľke, v opačnom
соответствует приведённому в нижеуказанной
asupra şurubului (3 Fig. 3-3) (reglator de Off-
GPL:
GPL:
2
ogrevanje na najvišjo vrednost (obrnite ga pov-
(като се върти в посока на часовниковата стрелка
2
active, take the heating selector switch to ma-
2
1140 (rpm)
przesunąć przełącznik ogrzewania do maksimum
GPL:
GPL:
kéményseprő funkció fenntartásával helyezze
následující tabulce, v opačném případě upravte
таблице, в обратном случае, отрегулировать при
prípade upravte nastavenie skrutky (3, obr. 3-3)
4400 (rpm)
Set). Pentru a mări valoarea de CO
4400 (rpm)
sem desno, dokler se na prikazovalniku ne pojavi
до извеждане на екран "99"). За постигане на точна
ximum (turn it in a clockwise direction until
(przekręcić zgodnie z ruchem wskazówek zegara
1140 (rpm)
1140 (rpm)
a fűtéskiválasztót a maximumra (forgassa az
GPL:
nastavení šroubu (3 Obr. 3-3) (regulátor Off-
помощи винта (3 Илл. 3-3) (регулятор отклонения
(regulátor Off-Set). Pre zvýšenie hodnoty CO
să rotiţi şurubul de reglare (3) în sens orar şi
GPL:
GPL:
številka »99«). Da ugotovi natančno količino
стойност на CO2 на дима трябва, техника да вмъкне
"99" is seen on the display). To have an exact
aż do wizualizacji "99" na wyświetlaczu). Aby
óramutató járásával megegyező irányba, míg
4100 (rpm)
GPL:
Set). Pro zvýšení hodnoty CO
(Off-Set). Для увеличения значения CO
je nutné otočiť regulačnou skrutkou (3) v smere
viceversa dacă se doreşte diminuarea.
1140 (rpm)
1140 (rpm)
CO
, ki jo vsebujejo dimni plini, tehnik namesti
до края сонда за преливане в кладенчето, тоест
value of CO
in the fumes the technician must
uzyskać dokładną wartość CO
a display-en megjelenik a "99"). A füst CO
4100 (rpm)
GPL:
regulačním šroubem (3) ve směru hodinových
повернуть регулировочный винт (3) по часовой
2
otáčania hodinových ručičiek a ak je treba hod-
2
GPL:
GPL:
sondo na dno jaška in preveri če vrednost CO
GPL:
трябва да се проверете дали стойността на CO2
Calibrarea CO
insert the sampling probe to the bottom of the
wprowadzenie przez technika sondy poboru
pontos értékének eléréséhez a technikusnak az
1140 (rpm)
GPL:
ručiček, a pokud je třeba hodnotu snížit, pak
стрелке, и в обратном направлении, если необходимо
notu znížiť, potom smerom opačným.
4100 (rpm)
4100 (rpm)
ustreza vrednosti, ki je navedena v tabeli, ki je v
4200(rpm)
е тази указана на табелата по-долу, ако това не е
încălzire).
sample point, then check that the CO
aż do końca studzienki, po czym sprawdzić czy
alapig be kell helyeznie a mérőszondát a vételi
1140 (rpm)
GPL:
směrem opačným.
уменьшить значение. Тарирование минимального CO
GPL:
GPL:
GPL:
nadaljevanju, v nasprotnem primeru prilagodite
Kalibrácia minimálneho množstva CO
GPL:
така регулирайте болтовете (12 Сх. 3-3) (регулатор
La terminarea reglării CO
that specified in the table, otherwise adjust the
wartość CO
, jest taka, jak wskazano w poniższej
résbe, tehát ellenőrizze, hogy a CO
4400 (rpm)
(минимальная мощность отопления). По окончании
4400 (rpm)
2
1140 (rpm)
vijak (12 slika 3-3) (regulator pretoka plina).
Kalibrace minimálního množství CO
1140 (rpm)
vitý výkon vykurovania).
1160 (rpm)
капацитет газ). За увеличаване стойността на CO2
GPL:
screw (12 Fig. 3-3) (Gas flow adjuster).
funcţiunea curăţare coş activă, duceţi selectorul
tabeli, w przeciwnym razie ustawić na śrubie (12
amely a következő táblán megjelenik, ellenkező
GPL:
регулирования минимального значения CO
GPL:
Za povečanje vrednosti CO
vitý výkon vytápění).
Po nastavení minimálneho CO
трябва да се въртят болтовете за регулиране (12) в
4200(rpm)
To increase the CO
de încălzire la maxim (rotiţi-l în sens orar până
GPL:
GPL:
Rys. 3-3) (regulator przepływu gazu).
esetben, szabályozza a csavarokat (12, 3-3 ábra)
1140 (rpm)
подключенной функцию "трубочиста", установить
1140 (rpm)
Po seřízení minimálního CO
cijski vijak (12) proti smeri urinih kazalcev, ali
funkcie kominára nastavte volič vykurovania
посока обратна на часовниковата стрелка и по посока
la vizualizarea "99" pe display). Pentru a avea o
4200 (rpm)
4200(rpm)
screw (12) in an anti-clockwise direction and
GPL:
Aby zwiększyć wartość CO
(gázhozamszabályozó).
GPL:
GPL:
регулятор отопления на максимальный режим
GPL:
GPL:
GPL:
GPL:
zmanjšanje vrednosti, v nasprotni smeri.
funkce kominíka aktivní nastavte volič vytápění
na maximum (otočte ho úplne doprava, dokiaľ
на часовниковата стрелка за намаление.
valoare exactă a CO
vice versa to decrease it.
1160 (rpm)
GPL:
GPL:
przekręcenie śruby regulacyjnej (12) przeciwnie
A CO
érték növelése érdekében forgassa a
4400 (rpm)
4100 (rpm)
(повернуть по часовой стрелке до отображения "99" на
4400 (rpm)
4200(rpm)
4200(rpm)
4100 (rpm)
Pri vsaki spremembi položaja vijaka 12
na maximum (otočte ho úplně doprava, dokud se
2
sa na displeji neobjaví „99"). Aby ste získali
При всяка промяна на регулирането на болтовете 12
tehnicianul să introducă complet sonda în puţ,
At every adjustment variation on the screw 12 it
do ruchu wskazówek zegara i odwrotnie - aby
1160 (rpm)
1160 (rpm)
GPL:
szabályozó csavarokat (12) az óramutató járásával
GPL:
дисплее). Для точного значения CO
GPL:
GPL:
GPL:
GPL:
GPL:
počakamo, dokler se kotel ne umiri na nasta-
na displeji neobjeví „99"). Abyste získali přesnou
presnú hodnotu CO
трябва да се изчака установяване на топлогенератора
pe urmă să verifice ca valoarea de CO
is necessary to wait for the boiler to stabilise itself
ją zmniejszyć
ellenkező irányba, és fordítva, ha csökkenteni
4200 (rpm)
GPL:
1140 (rpm)
чтобы техник до конца ввёл заборный зонд в отверстие,
1140 (rpm)
1140 (rpm)
1160 (rpm)
1160 (rpm)
1140 (rpm)
hodnotu CO
vljeno vrednost (približno 30 sekund).
ve spalinách, je nutné, aby technik
technik zasunul sondu až na dno šachty, potom
на зададената стойност (около 30 сек.).
cea indicată în tabelul următor, în caz contrar
at the value set (about 30 sec.).
Przy każdej zmianie regulacji na śrubie 12 ko-
4200 (rpm)
kívánja.
GPL:
GPL:
затем проверил, что значение CO
2
GPL:
GPL:
GPL:
zasunul sondu až na dno šachty, pak zkontrolo-
skontrolovať, či hodnota CO
reglaţi asupra şurubului (12 Fig. 3-3) (reglator
nieczne jest odczekanie aż kocioł się ustabilizuje
Minden egyes szabályozáskor a 12 csavarokon
1160 (rpm)
GPL:
4100 (rpm)
приведённому в нижеуказанной таблице, в обратном
4100 (rpm)
4200 (rpm)
4200 (rpm)
vat, zda hodnota CO
uvedenej v nasledujúcej tabuľke, v opačnom
putere gaz).
na ustawionej wartości (Ok.30 sekund).
meg kell mérni, hogy a kazán állandósul a beál-
1160 (rpm)
GPL:
случае, отрегулировать при помощи винта (12 Илл.
GPL:
GPL:
GPL:
v tabulce v v následující tabulce, v opačném
prípade upravte nastavenie skrutky (12, obr. 3-3)
lított értéken (kb. 30 másodperc).
1140 (rpm)
3-3) (регулятор расхода газа). Для увеличения значения
1140 (rpm)
1160 (rpm)
případě upravte nastavení šroubu (12 Obr. 3-3)
1160 (rpm)
(regulátor prietoku plynu).
G20:
GPL:
G20:
GPL:
G20:
GPL:
G20:
GPL:
4700 (rpm)
4200(rpm)
(минимален
4700 (rpm)
4700 (rpm)
4200(rpm)
4200(rpm)
(minimum
4700 (rpm)
4200(rpm)
(minimalna
2
2
2
G20:
G20:
G20:
GPL:
GPL:
GPL:
G20:
GPL:
1260 (rpm)
1260 (rpm)
1160 (rpm)
1160 (rpm)
1260 (rpm)
1160 (rpm)
1260 (rpm)
1160 (rpm)
G20:
G20:
GPL:
GPL:
G20:
GPL:
G20:
GPL:
4700 (rpm)
4700 (rpm)
4200 (rpm)
4200 (rpm)
4700 (rpm)
4200 (rpm)
4700 (rpm)
4200 (rpm)
G20:
G20:
GPL:
GPL:
G20:
G20:
GPL:
GPL:
на дима, трябва техника
pontos értéké-
1260 (rpm)
1260 (rpm)
1160 (rpm)
1160 (rpm)
, ki jo vsebujejo dimni pli-
1260 (rpm)
1160 (rpm)
1260 (rpm)
1160 (rpm)
2
in the
2
2
2
ustreza vrednosti, ki je navedena
2
, wskazywaną w poniższej
minim (putere minimă încălzire).
érték az, amely a
(mini-
value is that specified in the
2
2
2
2
(minimál-
(минимальная
трябва
2
2
obrnemo
value, turn the
2
2
érték növelése érdekében
2
2
în gaze arse este necesar ca
(nominalna
(nominal
maksymalne (moc maksy-
2
ve spa-
2
2
2
2
să fie cea
ob vzdrževanju
minimalnego
2
2
odpovedá hodnote
2
2
szabályozásának végén, a
2
este necesar
2
2
je nutné otočit
необходимо
2
2
konieczne jest
2
2
maxim (putere nominală
2
2
value is
2
(meno-
minim menţinând
2
érték az,
2
2
2
(jmeno-
2
оставляя
obrnemo regula-
pri zachovaní
value, turn the adjustment
2
2
2
2
při udržovaní
konieczne jest
2
2
în gaze arse este necesar ca
2
в дыме, необходимо
v spalinách, je nutné, aby
să fie
2
2
2
соответствует
odpovedá hodnote
2
2
odpovídá hodnotě uvedené
2
27 - HU
27 - BG
27 - RO
27 - RU
27 - CZ
27 - SK
27 - PL
27 - IE
27 - SI
Условные обозначения:
Key
Opis
Легенда
Plinski ventil SIT 848
SIT 848 gázszelep
Legenda
Legenda
Supapă Gaz SIT 848
1 - Точка замера давления на
1 - Gas valve inlet
1 - Pobór ciśnienia -
1 - Контакт налягане
1 - Zásuvka vstupního
1 - Zásuvka vstupného
Legenda
Legendă
входе газового клапана
pressure point
Jelmagyarázat
wejście zaworu gazu
вход газов клапан
tlaku plynového ventilu
tlaku plynového
1 - Vtičnica vstopnega
2 - Точка замера давления на
1 - Priză de presiune
2 - Gas valve outlet
2 - Pobór ciśnienia -
1 - Gázszelep bemeneteli
2 - Контакт налягане
2 - Zásuvka výstupního
ventilu
pritiska plinskega ventila
выходе газового клапана
pressure point
intrare supapă gaz
nyomásfogó
wyjście zaworu gazu
изход газов клапан
tlaku plynového ventilu
2 - Zásuvka výstupného
2 - Vtičnica izstopnega
3 - Болт регулирования Off/
2 - Priză de presiune
3 - OffSet adjustment
2 - Gázszelep kimeneteli
3 - Śruba regulacyjna
3 - Регулиращи болтове
3 - Šroub regulace Off/Set
tlaku plynového
pritiska plinskega ventila
Set
ieşire supapă gaz
screw
Off/Set
nyomásfogó
Off/Set
12 - Regulátor průtoku
ventilu
3 - Vijak za reguliranje
12 - Регулятор расхода газа
3 - Şurub de reglare
12 - Outlet gas flow
3 - Szabályozó csavarok
12 - Regulator natężenia
12 - Регулатор на
plynu na výstupu
3 - Regulačná skrutka
Off/Set
на выходе
rate regulator
Off/Set
Off/Set
12
gazu przy wyjściu
капацитет на газа
Off/Set
12 - Regulator pretoka plina
12 - Reglator de capaci-
12 - Kimeneteli gázhozam
на изхода
12 - Regulátor prietoku
na izhodu
tate gaz în ieşire
szabályozó
plynu na výstupe
3
P.C.B.
Elektronická karta
Karta elektroniczna
Електронна схема
Elektronska kartica
Elektronická karta
Электронная плата
Placă electronică
Elektronikus kártya
4 - Line fuse 3,15AF
4 - Bezpiecznik 3,15AF
4 - Varovalka 3,15AF
4 - Siguranţă 3,15AF
4 - Предпазител 3,15AF
4 - Biztosíték 3,15AF
4 - Pojistka 3,15AF
4 - Poistka 3,15AF
5 - Fan speed check
5 - Łącznik kontroli
4 - Предохранитель
5 - Priključek za priključitev
5 - Conector verificare
5 - Конектор
5 - Ventilátor sebességét
5 - Konektor pro kontrolu
5 - Konektor pre
connector
prędkości wentylatora
hitrosti ventilatorja
viteză ventilator
3,15AF
проверка скорост
ellenőrző csatlakoztató
rychlosti ventilátoru
kontrolu rýchlosti
5 - Разъём проверки
вентилатор
ventilátora
скорости
вентилятора
CO
необходимо повернуть регулировочный винт (12)
(regulátor průtoku plynu).
Pentru a mări valoarea de CO
este necesar să
Pre zvýšenie hodnoty CO
je nutné otočiť
Hercules Condensing 26 2 E
2
2
2
против часовой стрелке, и в обратном направлении,
Hercules Condensing 26 2 E
Pro zvýšení hodnoty CO
je nutné otočit
Hercules Condensing 26 2 E
Hercules Condensing 26 2 E
rotiţi şurubul de reglare (12) în sens antiorar şi
regulačnou skrutkou (12) proti smeru otáčania
Hercules Condensing 26 2 E
CO
przy mocy
CO
2
если необходимо уменьшить значение. При каждом
regulačním šroubem (12) proti směru hodino-
2
hodinových ručičiek a ak je treba hodnotu znížiť,
viceversa dacă se doreşte diminuarea.
CO
при
CO
CO
at nominal
névleges
CO
CO
CO
znamionowej
pri nominal-
CO
minimalnej
2
2
2
2
изменении настройки на винте 12, необходимо
vých ručiček a pokud je třeba hodnotu snížit, pak
2
La orice variaţie a reglării asupra şurubului 12
номинален
номинален
potom opačným smerom.
teljesítményen
teljesítményen
output
ni zmogljivosti
zmogljivosti
(c.o.)
подождать, пока бойлер стабилизирует установленное
směrem opačným.
Pri každej zmene polohy skrutky 12 je nutné
este necesar să aşteptaţi ca centrala să se stabi-
капацит
(fűtés)
(central heating)
(central heating)
(ogrevanja)
(ogrevanja)
значение (около 30 сек.).
GZ50
9,40% ± 0,2
8,90% ± 0,2
Při každé změně polohy šroubu 12 je nutné
počkať, kým sa kotol neustáli na nastavenej
lizeze la valoarea selectată (circa 30 secunde).
(отопление)
(отопление)
G 20
9,40% ± 0,2
8,90% ± 0,2
G 20
9,40% ± 0,2
8,90% ± 0,2
G 20
9,40% ± 0,2
8,90% ± 0,2
počkat, dokud se kotel neustálí na nastavené
hodnote (zhruba 30 sekúnd).
Hercules Condensing 26 2 E
Hercules Condensing 26 2 E
G 20
9,40% ± 0,2
8,90% ± 0,2
G27
9,40% ± 0,2
8,90% ± 0,2
hodnotě (zhruba 30 sekund).
G 30
Hercules Condensing 26 2 E
12,00% ± 0,2
CO
при
11,80% ± 0,2
G 30
12,00% ± 0,2
11,80% ± 0,2
G 30
CO
12,00% ± 0,2
la putere
CO
11,80% ± 0,2
2
Hercules Condensing 26 2 E
2
G 30
12,00% ± 0,2
11,80% ± 0,2
G2.350
номинальной
9,45% ± 0,2
минимальной
8,90% ± 0,2
CO
nominală
pri menovi-
CO
G 31
10,60% ± 0,2
10,20% ± 0,2
G 31
10,60% ± 0,2
2
10,20% ± 0,2
2
G 31
10,60% ± 0,2
мощности
10,20% ± 0,2
мощности
CO
při jmenovi-
CO
(încălzire)
(încălzire)
tom výkone
nom výkone
G 31
10,60% ± 0,2
2
10,20% ± 0,2
2
G 31
10,60% ± 0,2
10,20% ± 0,2
(отопление)
(отопление)
tém výkonu
ním výkonu
G
(vykurovanie)
(vykurovanie)
G 20
9,40% ± 0,2
8,90% ± 0,2
Hercules Condensing 32 2 I
10,80% ± 0,2
10,40% ± 0,2
Hercules Condensing 32 2 I
(vytápění)
(vytápění)
G 20
9,40% ± 0,2
8,90% ± 0,2
25.1
Hercules Condensing 32 2 I
G 20
9,40% ± 0,2
8,90% ± 0,2
Hercules Condensing 32 2 I
CO
at nominal
CO
CO
pri nominal-
CO
G 30
12,00% ± 0,2
11,80% ± 0,2
G 20
G 30
12,00% ± 0,2
9,40% ± 0,2
11,80% ± 0,2
8,90% ± 0,2
2
2
2
CO
при
CO
output
przy mocy
CO
ni zmogljivosti
zmogljivosti
Hercules Condensing 32 2 I
G 30
12,00% ± 0,2
2
11,80% ± 0,2
2
номинален
номинален
G 31
10,60% ± 0,2
10,20% ± 0,2
znamionowej
minimalnej
(central heating)
(central heating)
(ogrevanja)
(ogrevanja)
G 31
10,60% ± 0,2
10,20% ± 0,2
G 30
12,00% ± 0,2
11,80% ± 0,2
CO
névleges
CO
капацит
(c.o.)
2
G 31
10,60% ± 0,2
10,20% ± 0,2
teljesítményen
teljesítményen
G 20
9,40% ± 0,2
8,90% ± 0,2
Hercules Condensing 32 2 I
G 20
9,40% ± 0,2
8,90% ± 0,2
(отопление)
(отопление)
G 31
10,60% ± 0,2
10,20% ± 0,2
Hercules Condensing 32 2 I
GZ50
9,40% ± 0,2
8,90% ± 0,2
(fűtés)
CO
при
CO
Hercules Condensing 32 2 I
G 30
12,30% ± 0,2
11,90% ± 0,2
G 20
9,40% ± 0,2
8,90% ± 0,2
G 30
CO
12,30% ± 0,2
la putere
CO
11,90% ± 0,2
2
номинальной
минимальной
G 20
9,40% ± 0,2
8,90% ± 0,2
Hercules Condensing 32 2 I
2
G27
9,40% ± 0,2
8,90% ± 0,2
CO
nominală
pri menovi-
CO
мощности
мощности
G 31
10,50% ± 0,2
2
10,30% ± 0,2
2
G 30
12,30% ± 0,2
11,90% ± 0,2
G 31
10,50% ± 0,2
10,30% ± 0,2
CO
při jmenovi-
CO
tom výkone
(încălzire)
nom výkone
(încălzire)
G 30
12,30% ± 0,2
11,90% ± 0,2
(отопление)
(отопление)
2
2
G2.350
9,50% ± 0,2
8,90% ± 0,2
tém výkonu
ním výkonu
(vykurovanie)
(vykurovanie)
G 20
G 31
10,50% ± 0,2
9,40% ± 0,2
10,30% ± 0,2
8,90% ± 0,2
3.7 CHECKS FOLLOWING
G 20
9,40% ± 0,2
(vytápění)
8,90% ± 0,2
(vytápění)
3.7 KONTROLA, KI JO OPRAVIMO PO
G 31
10,50% ± 0,2
10,30% ± 0,2
G 31
10,50% ± 0,2
10,30% ± 0,2
G 20
9,40% ± 0,2
8,90% ± 0,2
CONVERSION TO ANOTHER TYPE
REKONSTRUKCIJI KOTLA NA DRUG
G 30
12,30% ± 0,2
11,90% ± 0,2
G 20
9,40% ± 0,2
8,90% ± 0,2
G 30
12,30% ± 0,2
11,90% ± 0,2
G
3.7 ИЗВЪРШВАНЕ НА ПРОВЕРКИ СЛЕД
OF GAS.
TIP PLINA.
10,70% ± 0,2
10,30% ± 0,2
G 30
12,30% ± 0,2
11,90% ± 0,2
3.7 KONTROLE DO PRZEPROWADZENIA
25.1
ПРОМЯНА НА ГАЗА.
After making sure that conversion was carried
Ko dokončate rekonstrukcijo na drug plin tj.
G 31
10,50% ± 0,2
10,30% ± 0,2
G 30
G 31
12,30% ± 0,2
10,50% ± 0,2
10,30% ± 0,2
11,90% ± 0,2
PO ZMIANIE GAZU.
След като сте се уверили, че трансформацията е
out with a nozzle of suitable diameter for the
ko zamenjate šobo za novo, večjega premera,
G 31
10,50% ± 0,2
10,30% ± 0,2
3.7 НЕОБХОДИМЫЕ ПРОВЕРКИ, ПОСЛЕ
Po upewnieniu się, że przekształcenie zostało
извършена, със жегльорите, с предписан диаметър
3.7 A GÁZÁTÁLLÁS UTÁNI
type of gas used and the settings are made at the
G 31
10,50% ± 0,2
10,30% ± 0,2
ki ustrezajo novemu tipu plina, ter ko nastavite
3.7 CONTROALE DE EFECTUAT DUPĂ
ПЕРЕХОДА НА ДРУГОЙ ТИПА ГАЗА.
przeprowadzone z dyszą o przekroju wskazanym
за типа на използвания газ, както и че проверката
ELLENŐRZÉSEK.
correct pressure, check that the burner flame is
sistem na predpisan tlak, preverite še tole;
3.7 KONTROLA PO PRESTAVBE NA INÝ
CONVERSIUNEA GAZULUI.
После того как модификация было произведена и
dla rodzaju gazu i kalibrowanie przeprowadzone
е извършена при установено налягане, трябва да
Miután meggyőződtünk arról, hogy az átálláshoz
not too high or low and is stable (does not detach
3.7 KONTROLA, KTEROU JE TŘEBA PROVÉST
După ce v-aţi asigurat că transformarea a fost
TYP PLYNU.
Opomba: vse posege v zvezi nastavljanjem kotlov
были установлены сопла нужного диаметра для типа
przy ciśnieniu ustalonym, należy sprawdzić, czy
се уверите, дали е стабилен и не прекалено голям
a gáztípusra előírt átmérőjű fúvóka került besze-
from burner);
PO PŘESTAVBĚ NA JINÝ TYP PLYNU.
făcută cu duza de diametrul prestabilit pentru
Potom, čo sa uistíte, že bola prestavba vykonaná
prepustite pooblaščenemu servisnemu tehniku
płomień palnika nie jest zbyt wysoki i czy jest
используемого газа, и было произведено тарирование
пламъка на горелката (че не се откъсва от горелката);
relésre, és a beállítás az előírt nyomáson történt,
Poté, co se ujistíte, že byla přestavba provedena
tipul de gaz în uz şi calibrarea a fost făcută la
N.B.: all boiler adjustment operations must
pomocou trysky o priemere predpísanom pre
npr. (npr. iz servisnega oddelka Immergas).
stabilny (nie odrywa się od palnika);
на установленном давлении, необходимо проверить,
ellenőrizni kell: - hogy az égő lángja ne legyen
N.B.: всички операции, отнасящи се до регулирането
pomocí trysky o průměru předepsaném pro
použitý typ plynu, a že bola prevedená kalibrácia
presiunea stabilită, trebuie să vă asiguraţi că
be carried out by a qualified technician (e.g.
N.B.: wszystkie czynności dotyczące regulacji
что отсутствуют порывы пламени в камере сгорания
túl magas, vagy alacsony, és stabil legyen (ne
на топлогенераторите, трябва да бъдат извършвани
použitý typ plynu, a že byla provedena kalibrace
na stanovený tlak, je treba skontrolovať;
flacăra arzătorului nu este excesiv de înaltă şi este
Immergas After-Sales Technical Assistance
и что пламя стабильное (пламя не должно отрываться
kotła muszą zostać przeprowadzone przez
távolodjék el az égőtől);
na stanovený tlak, je třeba zkontrolovat;
от квалифициран техник (например Сервиз за
stabilă (nu se desprinde de la arzător);
Service).
от грелки);
wykwalifikowanego technika (Np. z Serwisu
Poznámka: Všetky operácie spojené so
Megj.: a kazán beszabályozási műveleteit
Техническа Помощ Immergas).
Примечание: все операции по настройке бойлера
Po z n á m k a : v e š k e r é o p e r a c e s p o j e n é
Technicznego Immergas).
N.B.: toate operaţiunile referitoare la reglările
zoraďovaním musia byť vykonané povolaným
csak megfelelő képesítéssel rendelkező
se seřizováním kotlů musí být provedeny
должны быть произведены квалифицированным
centralelor trebuie să fie efectuate de către un
technikom (napr. zo servisného oddelenia
szakember(például az Immergas Aszisztencia
pověřeným technikem (např. ze servisního
персоналом (например, Авторизированной Сервисной
tehnician abilitat (de exemplu serviciul Asistenţă
Immergas).
Szolgáltatás) végezheti el.
oddělení Immergas).
Службой компании Immergas).
Tehnică Immergas).
3-3
3-4
przy mocy
2
CO
при
at minimum
minimális
pri najnižji
2
2
2
output
(c.o.)
капацит
(fűtés)
CO
при
la putere
2
2
pri minimál-
minimă
při minimál-
at minimum
pri najnižji
2
CO
при
output
przy mocy
2
2
minimális
капацит
(c.o.)
2
(fűtés)
при
la putere
2
2
pri minimál-
minimă
při minimál-

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Hercules condensing 32 2 i