Download Print this page

Immergas HERCULES Condensing 26 2 E Instruction Booklet And Warning page 20

Hide thumbs Also See for HERCULES Condensing 26 2 E:

Advertisement

2.4 POPIS PROVOZNÍCH STAVŮ.
2.4 OPIS STANÓW FUNKCJONOWANIA.
2.4 MŰKÖDÉSI ÁLLAPOTOK LEÍRÁSA.
2.4 OPIS DELOVNIH STANJ.
2.4 ОПИСАНИЕ РЕЖИМА РАБОТЫ.
2.4 DESCRIERE STĂRI DE
2.4 DESCRIPTION OF FUNCTIONING
2.4 POPIS PREVÁDZKOVÝCH STAVOV.
2.4 ОПИСАНИЕ НА РЕЖИМИ НА
Poniżej podane są różne stany funkcjonowa-
Níže jsou uvedeny různé provozní stavy kotle,
Spodaj so opisana različna delovna stanja kotla,
Ниже перечислены различные режимы
Nižšie sú uvedené rôzne prevádzkové stavy kotla,
FUNCŢIONARE.
РАБОТА.
STATES.
A következőkben a kazán különböző működési
nia kotła, które pojawiają się na wyświetlaczu
které se objevují na multifunkčním displeji
ki se pojavljajo na zaslonu z več funkcijami (24)
работы бойлера, которые отображаются
În continuare sunt prezentate diferitele stări de
Below find a list of boiler functioning states that
állapotai kerülnek felsorolásra a multifun-
По-долу са изброени различни режими на
ktoré sa objavujú na multifunkčnom displeji
wielofunkcyjnym (24) przy pomocy wskaźnika
работа на топлогенератора които, се извеждат
appear on the multifunction display (24) by me-
на мультифункциональном дисплее (24)
funcţionare ale centralei care apar pe displayul
Prikazovalnik
Displej (6)
Popis stavu fungování
Display (6)
Működési állapot leírása
Opis delovnega stanja
Display (6)
Popis prevádzkového stavu
Екран (6)
(6)
Описание на режима на работа
Дисплей (6)
Display (6)
Описание режима работы
Description of functioning states
Wyświetlacz (6)
Opis stanu funkcjonowania
Způsob fungování v létě bez probíhajících požadavků.
Nyári működési mód folyamatban levő kérés nélkül.
Дисплей (6)
Описание режима работы
SUMMER
Poletni delovni režim je brez dodatnih zahtev aktiven.
SUMMER
Letný prevádzkový režim bez požiadaviek aktívny.
Режим на работа лято без активни задавания.
SUMMER
SUMMER
Kotel je v očekávaní požadavku o teplou sanitární vodu.
SUMMER
A kazán várja a használati meleg víz kérését.
Летний режим работы без текущего запроса.
Summer functioning mode without request in progress.
Kotel pričakuje zahtevo za vročo sanitarno vodo.
Tryb funkcjonowania latem bez żądań w toku.
Kotol čaká na požiadavku na horkú úžitkovú vodu.
Топлогенератор в очакване на задаване на топла вода санитарна.
SUMMER
SUMMER
SUMMER
Летний режим работы без текущего запроса.
Бойлер в режиме ожидания запроса ГВС.
Boiler in stand-by for domestic hot water request.
SUMMER
Kocioł w oczekiwaniu żądania c.w.u.
Téli működési mód folyamatban levő kérés nélkül.
Způsob fungování v zimě bez probíhajících požadavků.
WINTER
Бойлер в режиме ожидания запроса ГВС.
Poletni delovni režim je brez dodatnih zahtev aktiven.
Режим на работа зима без активни задавания.
Letný prevádzkový režim bez požiadaviek aktívny.
WINTER
WINTER
A kazán várja a használati meleg víz vagy a környezeti fűtés kérését.
Зимний режим работы без текущего запроса.
WINTER
Kotel je v očekávaní požadavku o teplou sanitární vodu nebo o vytápění
Tryb funkcjonowania zimą bez żądań w toku.
Winter functioning mode without request in progress.
WINTER
Kotel pričakuje zahtevo za vročo sanitarno vodo ali centralno ogrevanje.
Топлогенератор в очакване на задаване на санитарна вода или отопление на
Kotol čaká na požiadavku na horkú úžitkovú vodu alebo na vykurovanie miestnosti.
WINTER
WINTER
WINTER
Зимний режим работы без текущего запроса.
Бойлер в режиме ожидания запроса ГВС или отопления помещения.
WINTER
Boiler in stand-by for domestic hot water or central heating request.
Kocioł w oczekiwaniu żądania c.w.u. lub c.o.
Használati víz modalitás folyamatban.
prostředí.
помещението.
Бойлер в режиме ожидания запроса ГВС или отопления помещения.
DHW ON
Režim sanitarne vode je aktiven.
Režim úžitkovej vody je aktívny.
A kazán működik, folyamatban van a használati meleg víz melegítése.
DHW ON
DHW ON
Tryb w.u. w toku.
Работа в режиме ГВС.
Domestic hot water mode in progress.
Санитарен режим в действие.
Sanitární modalita probíhá.
Kotol pracuje, je aktívny ohrev teplej úžitkovej vody.
DHW ON
DHW ON
Kotel deluje, aktivno je ogrevanje tople sanitarne vode.
Работа в режиме ГВС.
DHW ON
DHW ON
DHW ON
DHW ON
Бойлер работает и идёт запрос горячего водоснабжения.
Kocioł pracuje, trwa ogrzewanie w.u.
Fűtés modalitás folyamatban.
Boiler functioning, domestic hot water heating in progress.
Топлогенератор включен и врежим на затопляне на санитарна вода.
Бойлер работает и идёт запрос горячего водоснабжения.
Kotel je ve funkci, probíhá ohřívaní sanitární vody.
CH ON
Režim vykurovania je aktívny.
Režim ogrevanja je aktiven.
A kazán működik, környezeti fűtés folyamatban van.
Tryb ogrzewania w toku.
CH ON
Работа в режиме отопления.
CH ON
CH ON
Режим отоплителен в действие.
Работа в режиме отопления.
Central heating mode in progress.
CH ON
Kotol pracuje, je aktívne izbové vykurovanie.
Kotel deluje, je aktiven za sobno ogrevanje.
Modalita vytápění probíhá.
CH ON
CH ON
CH ON
Kocioł pracuje, c.o. w toku.
Бойлер работает и идёт отопление помещения.
Fagyásgátló védelem folyamatban.
CH ON
Топлогенератор включен и в режим отопление на помещението.
Бойлер работает и идёт отопление помещения.
Boiler functioning, central heating in progress.
Kotel je ve funkci, probíhá vytápění prostředí.
Protimrazový režim je aktívny.
F3
A kazán oly módon működik, hogy visszaállítja a kazán befagyása elleni, minimális, biztonsá-
Tryb mrozoochronny w toku.
Režim proti delovanju mraza je aktiven.
F3
Работа в режиме защиты от замерзания.
Работа в режиме защиты от замерзания.
F3
Режим противозамръзване в действие.
Anti-freeze mode in progress.
Kotol pracuje, aby dosiahol minimálnej bezpečnej teploty proti zamrznutiu.
F3
Kocioł pracuje, aby przywrócić minimalną temperaturę bezpieczeństwa zapobiegającą
gi hőmérsékletet.
Kotel deluje, da doseže minimalno varno toploto proti zmrzovanju.
F3
F3
F3
Бойлер в режиме восстановления минимальной безопасной температуры во избежание замерзания
Modalita proti zamrznutí probíhá.
Бойлер в режиме восстановления минимальной безопасной температуры во избежание замерзания
F3
Топлогенератор включен за възстановяване на минималната температурна за защита
Boiler functioning to restore the minimum safety temperature against boiler freezing.
zamarznięciu kotła.
бойлера.
F3
бойлера.
Kotel je ve funkci na nastavení minimální bezpečnostní teploty proti zamrznutí
от замръзването на термогенератора.
CAR OFF
CAR OFF
Távvezérlő (opcionális) ki van kapcsolva.
Diaľkové ovládanie (voliteľne) je vypnuté.
CAR OFF
Daljinsko upravljanje (po želji) je izklopljeno.
kotle.
CAR OFF
CAR OFF
Zdalne Sterowanie (Opcja) wyłączone.
Remote Control (Optional) off.
CAR OFF
CAR OFF
Выключено Дистанционное управление (Опция).
Выключено Дистанционное управление (Опция).
CAR OFF
Дистанционно управление ( Опция ) изключено.
Hatástalanított használati elsőbbséggel (15-ös kijelző kikapcsolva) a kazán csak környe-
V prípade deaktivácie uprednostnenia ohrevu úžitkovej vody (indikátor 15 nesvieti)
V primeru deaktiviranja funkcije prednostnega ogrevanja sanitarne vode (indikator 15 ne
CAR OFF
Vedlejší Ovládaní (Optional) vypnuté.
zeti fűtés üzemmódban működik 1 óra elteltéig minden esetben fenntartva minimális
With domestic hot water priority disabled (indicator 15 off), the boiler only functions
Z pierwszeństwem w.u. unieaktywnionym (wskaźnik 15 wyłączony) kocioł pracuje
kotol pracuje v režime vykurovania miestnosti po dobu 1 hodiny, pričom udržuje teplotu
Если отключён приоритет ГВС (выключен индикатор 15), бойлер работает только в режиме
gori), kotel deluje le v režimu ogrevanja prostorov približno 1 uro, s tem da drži temperaturo
С превес санитарен дезактивиран ( индикатор 15 изключен ) топлогенераторът работи
Если отключён приоритет ГВС (выключен индикатор 15), бойлер работает только в режиме
hőmérsékleten a használati vizet (20°C), majd a kazán az előzetesen beállított rendes üzem-
in room central heating mode for duration of 1 hour, however keeping the domestic hot
tylko w trybie c.o. na czas 1 godziny zachowując tak czy inaczej w.u. w temperaturze
úžitkovej vody na minimu (20°C). Potom sa kotol vráti k bežnému predtým nastavenému
отопления помещения в течение 1 часа, тем не менее, поддерживая ГВС на минимальной температуре
vode na minimalni vrednosti (20°C). Nato se kotel vrne v predhodni poprej nastavljeni
само в режим отопление на помещението в продължение на 1 час, поддържайки
отопления помещения в течение 1 часа, тем не менее, поддерживая ГВС на минимальной
V případě použití se Super CAR současně s fungováním v modalitě zreduko-
DHW OFF
DHW OFF
DHW OFF
water at minimum temperature (20°C), after which the boiler goes back to the normal
módban fog működni.
režimu.
minimalnej (20°C), po czym kocioł wraca do normalnego funkcjonowania ustawionego
(20°C), после чего, бойлер возвращается к нормальному режиму работы, установленному
režim. V primeru delovanja z napravo Super CAR pri delovanju v režimu skrajšane časovne
минимална температура на санитарната вода от (20°C), след което топлогенераторът
температуре (20°C), после чего, бойлер возвращается к нормальному режиму работы,
DHW OFF
vaný sanitární Timer se objeví na displeji nápis SAN OFF a indikátory 15 a 2 se
DHW OFF
functioning, previously set.
V prípade prevádzky so zariadením Super CAR počas prevádzky v režime skráteného
DHW OFF
Super CAR használata esetén a korlátozott használati Timer modalitás működési idejével
DHW OFF
предварительно.
uprzednio.
DHW OFF
заработва отново в първоначално зададения нормален режим на работа.
naprave za sanitarno vodo se na prikazovalniku pojavi napis DHW OFF (SANIT. IZKLJ),
DHW OFF
установленному предварительно.
In the case of use with Super CAR in concomitance with the functioning period in redu-
časovača úžitkovej vody sa na displeji objaví DHW OFF (UŽITK. VYP.) a indikátory 15 a
vypnou (viz manuál instrukcí Super CAR).
W przypadku eksploatacji z Super CAR wraz z okresem funkcjonowania w trybie
megegyezően a display-en megjelenik a DHW OFF kiírás és a 15 –ös és a 2-es kijelzők kikapc-
При использовании Super CAR одновременно с периодом работы в режиме Таймера пониженного
В случай на едновременно използване на Super CAR по време на намален работен
indikatorja 15 in 2 pa se izklopita (glej priročnik za uporabnika Super CAR).
При использовании Super CAR одновременно с периодом работы в режиме Таймера пониженного
ced D.H.W. Timer mode, DHW OFF will appear on the display and indicators 15 and 2
2 sa vypnú (viď príručka na obsluhu Super CAR).
ГВС, на дисплее отображается надпись DHW OFF, и выключаются индикаторы 15 и 2 (смотреть
Timer w.u. obniżonym, na wyświetlaczu pojawia się napis DHW OFF i wskaźniki 15 i 2
solnak (lásd Super CAR kézikönyvét).
режим функция Timer санитарен, върху екрана се появява надписа DHW OFF и
ГВС, на дисплее отображается надпись DHW OFF, и выключаются индикаторы 15 и 2 (смотреть
Dodatečná ventilace probíhá.
switch off (see Super CAR instructions manual).
брошюру с инструкциями Супер CAR).
Sledi prezračevanje.
wyłączają się (patrz instrukcja obsługi Super CAR).
индикаторите 15 и 2 изключват (виж книжка инструкции Super CAR).
брошюру с инструкциями Супер CAR).
Utószellőztetés folyamatban.
Prebieha následná ventilácia.
F4
Ventilátor je ve funkci po požádaní o teplou sanitární vodu nebo o vytápění
F4
Ventilator deluje na podlagi temperature sanitarne vode ali centralnega ogrevanja, da odvede
F4
Postventilation in progress.
Ventilátor pracuje po požiadavke na teplú úžitkovú vodu alebo izbové vykurovanie, aby
F4
A ventilátor működik a használati meleg víz, vagy a környezeti fűtéskérést követően, hogy a
Идёт пост-вентиляция.
Следвентилация в работен режим.
Postwentylacja w toku.
prostředí na odvod kouřových zbytků.
Идёт пост-вентиляция.
preostale produkte izgorevanja.
F4
Fan in function after a request for domestic hot water or central heating in order to
odviedol zvyškové spaliny.
F4
fennmaradó füst eltávozzon.
Работает вентилятор после запроса ГВС или отопления помещения для удаления
F4
Вентилатор в работен режим, след задаване на топла вода санитарна или на отопление
F4
Praca wentylatora w toku po żądaniu c.w.u. lub c.o. w celu odprowadzenia pozostałe
F4
Работает вентилятор после запроса ГВС или отопления помещения для удаления
evacuate residual fumes.
остаточного дыма.
помещение за извеждане на остатъчният дим.
Dodatečný oběh probíhá.
spaliny.
Sledi kroženje.
Utókeringetés folyamatban.
Prebieha následná cirkulácia.
остаточного дыма.
F5
F5
Krožna črpalka deluje na podlagi temperature sanitarne vode ali centralnega ogrevanja, da
Oběhové čerpadlo je ve funkci po požádaní o teplou sanitární vodu nebo o
F5
F5
Postcirculation in progress.
Obehové čerpadlo pracuje po požiadavke na teplú úžitkovú vodu alebo izbové vykurova-
A keringető működik a használati meleg víz-, vagy a környezeti fűtéskérést követően, hogy az
Postcyrkulacja w toku.
Идёт пост-циркуляция.
Следцирколация в работен режим.
Идёт пост-циркуляция.
ohladi primarni krogotok.
F5
Pump in function after a request for domestic hot water or central heating in order to cool
nie, aby schladilo primárny okruh.
vytápění prostředí pro ochlazení primárního okruhu.
F5
elsődleges hálózatot lehűtse.
Praca pompy obiegowej w toku po żądaniu c.w.u. lub c.o. w celu ochłodzenia pierwotnego
F5
F5
Работает циркуляционный насос после запроса ГВС или отопления помещения для
Цирколатор в действие след задаване на топла вода санитарна или отопление на
F5
Работает циркуляционный насос после запроса ГВС или отопления помещения для
the primary circuit.
охлаждения первичного теплообменника.
obiegu.
помещението за охлаждане на първичния кръг.
охлаждения первичного теплообменника.
Távvezérlővel (opcionális), vagy környezeti termosztáttal (TA) (opcionális) gyújtászár alatt
So zablokovaným ovládaním CR (voliteľne) alebo pokojovým termostatom (TA)
Z blokiranim upravljanjem CR (po želji) ali s sobnim termostatom (TA) (po želji) deluje kotel
Se zablokovaným Vedlejším Ovládáním (Optional) nebo termostatem prostředí
Gdy Zdalne Sterowanie (Opcja) lub termostat otoczenia (TA) (Opcja) są zablokowane,
(voliteľne) pracuje kotol rovnako pri vykurovaní. (Je aktivovatelné prostredníctvom menu
P33
van, a kazán ugyanúgy működik fűtéskor. (Aktiválható "Egyedi beállítás" menüben, lehetővé
With Remote Control (Optional) or environment thermostat (TA) (Optional) in block,
enako tudi pri ogrevanju. (Aktivirano je preko menija »Personalizzazioni« (Uporabniške
С дистанционно управление ( опция ) или термостат помещение (TA) (Опция ) в
С блокированным дистанционным управлением (Опция) или термостатом помещения (TA) (Опция)
С блокированным дистанционным управлением (Опция) или термостатом помещения (TA) (Опция)
(TA) (Optional) kotel ve funkci vytápění funguje stejně . (Aktivace pomocí
P33
P33
P33
kocioł tak czy inaczej pracuje w trybie ogrzewania. (Do uaktywnienia z menù "Ustawienia
the boiler functions all the same in central heating mode. (Can be activated through the
"Personalizzazioni" (užívateľské nastavenia) a umožňuje aktivovať vykurovanie aj keď je
teszi a fűtés aktiválását, még akkor is, ha a Távvezérlő, vagy a TA nem működnek.)
nastavitve) in omogoča aktiviranje ogrevanja kljub temu, da daljinsko upravljanje CR ali TA
блокаж, топлогенераторът продължава да работи в състояние отопление.
бойлер все равно работает в режиме отопления. (Запускается с помощью меню "Индивидуализации"
бойлер все равно работает в режиме отопления. (Запускается с помощью меню "Индивидуализации"
P33
P33
menu "Personalizované nastavění" povoluje aktivovat vytápění, i když jsou
P33
P33
własne"; pozwala na uaktywnienie ogrzewania również gdy Zdalne Sterowanie lub TA nie
diaľkové ovládanie CR alebo TA mimo prevádzku).
"Customisation" menu. It allows to activate the central heating even if the Remote Control
P33
nista v pogonu).
( Възможно е активиране от менюто "Personalizzazioni" ,
и позволяет работу в режиме отопление, даже если Дистанционное Управление или TП вне
и позволяет работу в режиме отопление, даже если Дистанционное Управление или TП вне
Reset kísérletek befejezve.
Vedlejší Ovládaní nebo TA mimo provoz).
działają).
or TA are out of order).
позволява да се активира отоплението дори при повреда в дистанционното
эксплуатации).
эксплуатации).
STOP
Egy órát kell várni az újabb kísérlet elvégzéséig.
Pokusy o Reset vyčerpané.
Možnost resetiranja ne obstaja.
управление или на термостата помещение).
Próby Reset zakończone.
Pokusy o Reset ukončeny.
STOP
Je nutné počkať 1 hodinu, aby ste získali 1 pokus.
Закончены попытки сброса.
(Lásd Leállás gyújtás hiányában).
Reset attempts finished
Закончены попытки сброса.
STOP
Za nov poskus resetiranja počakajte 1 uro.
STOP
Należy odczekać 1 godzinę w celu uzyskania 1 próby.
(Viď zablokovanie v dôsledku nezapálenia).
STOP
STOP
STOP
Необходимо подождать 1 час для осуществления 1 попытки.
Je zapotřebí počkat 1 hodinu, aby byl k dispozici další pokus.
Wait for 1 hour to re-acquire 1 attempt.
STOP
Изчерпани Опити за Reset.
Необходимо подождать 1 час для осуществления 1 попытки.
(Glej blokiranje zaradi okvare vžiga).
Jelenlevő rendellenesség a rá vonatkozó hibakóddal.
(Patrz blokada nieudanego zapłonu)
(See Ignition block).
STOP
(смотреть «блокирование при неосуществлённом зажигание»).
Налага се изчакване от 1 час за право на 1 повторен опит .
(Viz zablokování v důsledku nezapálení).
(смотреть «блокирование при неосуществлённом зажигание»).
ERR xx
Prítomná porucha s príslušným chybovým kódom.
A kazán nem működik. (lásd Meghibásodások és rendellenességek jelzése bekezdést.)
ERR xx
Pojavi se okvara z ustrezno kodo o napaki.
( Виж блокаж на запалването).
Nieprawidłowość obecna z odpowiednim kodem błędu.
Неполадки в работе с соответствующим кодом ошибки.
ERR xx
Kotol nepracuje. (viď odstavec o signalizácii závad a porúch).
ERR xx
Anomaly present with relative error code.
Неполадки в работе с соответствующим кодом ошибки.
ERR xx
Anomálie přítomna s odpovídajícím kódem chyby.
ERR xx
Kotel ne deluje. (glejte odstavek o signalizaciji okvar in motenj).
Kocioł nie działa. (patrz paragraf sygnalizacja usterek i nieprawidłowości).
ERR xx
ERR xx
Бойлер не работает. (смотреть параграф «оповещение о поломках и неисправностях»).
Регистриране на аномалия със съответен код за грешка.
The boiler does not work. (see troubleshooting paragraph).
Бойлер не работает. (смотреть параграф «оповещение о поломках и неисправностях»).
Kotel nefunguje. (viz odstavec signalizování závad a anomálií).
ERR xx
Pri otáčaní voliča teploty teplej úžitkovej vody (1 Obr. 2-1) zobrazuje stav prebiehajúcej
A használati meleg víz hőmérséklet kiválasztó elfordítása alatt (1, 2-1 ábra) megjelenik a
Podczas obrotu przełącznika temperatury c.w.u. (1 Rys. 2-1) przedstawia stan regulacji
Топлогенераторът не работи. (виж раздел сигнализация повреди и аномалии).
SET
SET
Во время вращения регулятора ГВС (1 Илл. 2-1) отображается состояние текущего
Pri obračanju gumba za nastavitev tople sanitarne vode (1 slika se prikazuje stanje tekoče
SET
regulácie teploty úžitkovej vody.
SET
folyamatban levő használati víz hőmérsékleti szabályozásának állapota.
Во время вращения регулятора ГВС (1 Илл. 2-1) отображается состояние текущего
During the rotation of the domestic hot water temperature selector switch (1 Fig. 2-1)
SET
temperatury w.u. w toku.
SET
регулирования температуры сантехнической воды.
Během otáčení voliče teploty teplé sanitární vody (1 Obr. 2-1) zobrazuje
SET
regulacije temperature sanitarne vode.
SET
view the state of the adjustment of the domestic hot water temperature in progress.
При завъртане на превключвателя за температура на топла санитарна вода ( 1 Сх. 2-1 )
регулирования температуры сантехнической воды.
SET
Pri otáčaní voliča teploty teplej úžitkovej vody (3 Obr. 2-1) zobrazuje stav prebiehajúcej
probíhající stav regulace sanitární teploty.
Podczas obrotu przełącznika temperatury c.o.(3 Rys. 2-1) przedstawia stan regulacji tempe-
Во время вращения регулятора ГВС (3 Илл. 2-1) отображается состояние текущего
SET
излиза на екран задействания режим на регулиране на санитарна температура.
SET
SET
regulácie teploty výtlaku kotla pre izbové vykurovanie.
A fűtés hőmérséklet kiválasztó elfordítása alatt (3, 2-1 ábra) megjelenik a kazánon a környeze-
Во время вращения регулятора ГВС (3 Илл. 2-1) отображается состояние текущего
Pri obračanju gumba za nastavitev tople sanitarne vode (3 slika 2-1) se prikaže stanje aktivne-
ratury wyjściowej kotła c.o.
During rotation of the central heating selector switch (3 Fig. 2-1) the adjustment status of
регулирования температуры сантехнической воды.
SET
SET
SET
SET
Během otáčení voliče teploty vytápění (3 Obr. 2-1) zobrazuje stav regulace
ti fűtésre szolgáló szállító hőmérséklet szabályozásának állapota.
регулирования температуры сантехнической воды.
the boiler flow temperature for central heating is displayed.
ga reguliranja temperature izpodriva kotla za sobno ogrevanje.
При завъртане на превключвателя за температура на отопление ( 3 Сх. 2-1 ) излиза на екран режим на
SET
Gdy obecna jest sonda zewnętrzna (opcja) zastępuje hasło "SET".
V prípade prítomnosti vonkajšej sondy (voliteľne) nahradzuje položku "SET" (NASTAV.).
При наличии внешнего зонда (факультативно) заменяет опцию "SET".
SET
náběhové teploty kotle pro vytápění prostředí.
регулиране на температура на подаване на топлогенератора за отопление на помещение.
SET
Wartość, która pojawia się, to korekcja temperatury wyjściowej względem krzywej funkcjo-
Hodnota, ktorá sa objaví, je korekciou teploty na výstupe vzhľadom k prevádzkovej
При наличии внешнего зонда (факультативно) заменяет опцию "SET".
Отображаемым значением является изменение температуры подачи в зависимости от рабочей
In presence of the external probe (optional) replace the "SET" item.
V prisotnosti zunanje sonde (po želji) nadomesti postavko »SET« (NASTAV.).
SET
Külső szonda jelenlétekor (opcionális) helyettesíti a "SET" egységet.
SET
nowania ustawionej z sondy zewnętrznej. Patrz OFFSET na wykresie sondy zewnętrznej
krivke nastavené vonkajšou sondou. Viď OFFSET na grafe vonkajšej sondy (Obr. 1-6).
Отображаемым значением является изменение температуры подачи в зависимости от рабочей
V přítomnosti externí sondy (optional) nahrazuje heslo "SET VYTÁP".
кривой, установленной внешним пробником. Смотреть смещение на графике внешнего пробника
The value that appears is the correction of the flow temperature with respect to the
SET
При наличие на външна сонда ( опция ) замяна на раздел "SET".
Vrednost, ki se pojavi, je nastavitev temperature na izhodu na podlagi krivulje delovanja, ki
SET
SET
A megjelenő érték a szállító hőmérséklet kiigazítása a külső szonda által beállított működési
SET
(Rys. 1-6).
кривой, установленной внешним пробником. Смотреть смещение на графике внешнего пробника
(Илл. 1-6).
functioning curve set by the external probe. See OFFSET on external probe graphics (Fig.
SET
Hodnota, která se objeví, je korekcí náběhové teploty v závislosti od funkční
SET
Стойността, която се появява е изравняването на подаваната температура в зависимост от кривата на работа
jo nastavi zunanja sonda. Glej OFFSET na grafu zunanje sonde (Slika 1-6).
Prebieha odvzdušnenie systému.
görbéhez képest. Lásd OFFSET a külső szonda grafikai megjelenítésén (1-6. ábra).
(Илл. 1-6).
1-6).
зададена от външната сонда. Виж OFFSET на графиката на външната сонда (Сх. 1-6).
Odpowietrzanie instalacji w toku.
křivky, nastavené externí sondou. Viz OFFSET na grafu externí sondy (Obr. 1-6).
F8
Описание текущей установки.
Počas tejto fázy, ktorá trvá 18 hodín sa uvedie do prevádzky obehové čerpadlo kotla v
Berendezés szellőztetése folyamatban van.
Izpuščanje zraka iz sistema je v teku
F8
Podczas tej fazy, która trwa 18 godzin uaktywniona zostaje pompa obiegowa kotła na usta-
В течение настоящего этапа, который длится 18 часов, запускается циркуляционный
predpísaných intervaloch, vďaka čomu dojde k odvzdušneniu vykurovacieho systému.
Описание текущей установки.
System deaeration in progress.
Обезвъздушаване инсталация в действие.
F8
F8
Ez alatt a fázis alatt, amely 18 óráig tart, működésbe lép a kazán keringetője az előre megha-
Odvzdušnění zařízení probíhá.
F8
V tej fazi, ki traja 18 ur, se obtočna črpalka kotla vključi v predpisanih intervalih in se s tem iz
lone wcześniej okresy umożliwiając w ten sposób odpowietrzenie instalacji ogrzewania.
насос бойлера на установленный промежуток времени, позволяя таким образом
В течение настоящего этапа, который длится 18 часов, запускается циркуляционный
F8
During this phase, which lasts 18 hours, the boiler pump is started at pre-established
По време на тази фаза, която продължава 18 часа, се пуска в действие циркулатора на топлогенератора на
F8
Len v prípade použitia spolu s diaľkovým ovládačom Super CAR umožňuje aktivovať
F8
tározott időközönként, lehetővé téve ezáltal a fűtőberendezés szellőztetését.
sistema za ogrevanje izpusti ves zrak.
Během této fáze, která trvá 18 hodin, je uvedeno do funkce čerpadlo kotle v
F8
проветривать установку отопления.
насос бойлера на установленный промежуток времени, позволяя таким образом
Tylko w razie pracy z Super CAR, możliwe jest uaktywnienie funkcji zapobiegania bakte-
intervals, thus allowing deaeration of the central heating system.
предварително определени интервали, позволявайки по този начин, обезвъздушаване на отоплителната
F9
funkciu proti zamrznutiu, v rámci ktorej privedie teplotu vody v ohrievači na teplotu
nastavených intervalech, což umožňuje odvzdušnění vytápěcího zařízení.
проветривать установку отопления.
F9
Kizárólag Super CAR használata esetén, lehetővé válik a fertőtelenítő funkció működése,
riom legionelli, która doprowadza temperaturę wody podgrzewacza do temperatury 65°C
инсталация.
Только при использовании с Супер CAR, возможен запуск функции "антилегионелла", которая доводит
Samo v primeru uporabe skupaj z daljinskim upravljalnikom »Super CAR« je možno aktivi-
65°C na 15 minút. (pozri návod na obsluhu diaľkového ovládania Super CAR).
Only in the case of use with Super CAR, does it allow to activate the anti-legionella fun-
F9
amely a bojler hőmérsékletét 65°C hőmérsékletre teszi 15 perc elteltéig (lásd a Super CAR
na 15 minut. (patrz instrukcja obsługi Super CAR).
F9
температуру воды водонагревателя до 65°C в течение 15 минут. (смотреть инструкции по эксплуатации
F9
ranje funkcije proti zmrzovanju; v okviru te funkcije se temperatura vode v grelniku dvigne
Только при использовании с Супер CAR, возможен запуск функции "антилегионелла", которая доводит
Jenom s použitím Super CAR je umožněno aktivovat funkci , která uvede teplotu
F9
ction, which takes the temperature of the water in the storage tank to 65°C for 15 minutes.
Само при използване на Super CAR, може да се активира функция против замръзване, която довежда
használati kézikönyvét).
Супер CAR).
na 65°C za 15 minut. (glej navodilo za uporabo daljinskega upravljalnika »Super CAR«).
F9
температуру воды водонагревателя до 65°C в течение 15 минут. (смотреть инструкции по эксплуатации
F9
vody v ohřívači na hodnotu 65°C po trvání 15 minut. (viz manuál instrukcí
(see Super CAR instruction manual).
F9
температурата на водата на бойлера до температура от 65°C за време от 15 . (виж книжка с инструкции
Супер CAR).
Super CAR).
Super CAR).
2.5 UPORABA KOTLA.
2.5 REŽIM KOTLA.
2.5 A KAZÁN HASZNÁLATA.
2.5
ИЗПЛОЛЗВАНЕ НА ТЕРМОГЕНЕРАТОРА.
Pred vklopom preverite, če je sistem za ogrevanje
Pred zapnutím skontrolujte, či je vykurovací
2.5 UTILIZAREA CENTRALEI.
2.5 EKSPLOATACJA KOTŁA.
2.5 USING THE BOILER.
2.5 ЭКСПЛУАТАЦИЯ БОЙЛЕРА.
2.5 POUŽITÍ KOTLE.
A bekapcsolás előtt ellenőrizze, hogy a be-
Преди да пристъпите към запалване, проверете дали
systém naplnený vodou podľa ručičky na ma-
napolnjen z vodo, kazalec manometra (23) mora
Înainte de pornire verificaţi ca instalaţia să fie
Przed włączeniem sprawdzić, czy instalacja
Before ignition make sure the central heating sy-
Перед включением, убедитесь, что в систему
rendezés tele van vízzel, ellenőrizve, hogy a
Před zapnutím zkontrolujte, zda je systém
инсталацията е напълнена с вода, като контролирате
kazati tlak med 1÷1,2 bara.
nometri (23), ktorý má ukazovať tlak 1÷1,2 bar.
plină de apă controlând ca indicatorul mano-
napełniona jest wodą kontrolując, czy wskazówka
stem is filled with water and that the manometer
залита вода - стрелка манометра (23) должна
naplněn vodou, podle ručičky manometru (23),
manométer mutatója (23) 1÷1,2 bar közötti
дали стрелката на манометъра (23) посочва стойност
Odprite plinski ventil pred kotlom.
Otvorte plynový kohút pred kotlom.
manometru (23) wskazuje wartość zawartą
metrului (23) să indice o valoare cuprinsă între
показывать величину между 1 и 1,2 бар.
(23) indicates a pressure of 1 - 1.2 bar;
értéket mutat.
která má ukazovat tlak 1÷1,2 bar.
от 1÷1,2 bar включително.
1÷1,2 bar.
między 1÷1,2 Bara.
Če je kotel izključen, se na displeju prikaže samo
U vypnutého kotla sa na displeji objaví len
Open the gas cock upstream from the boiler.
Откройте вентиль подачи газа на входе бойлера.
Nyissa ki a kazán tetején levő gázcsapot.
Отворете кранчето за газта отгоре на топлогенератора.
Otevřete plynový kohout před kotlem.
Deschideţi robinetul de gaz în amonte de
Otworzyć zawór kurkowy gazu przed kotłem.
simbol režima za stanje v pripravljenosti Stand-
symbol pohotovostného režimu Stand-by (10).
Е сли б ой лер вык лючен, то на дисп ле е
With the boiler off, only the stand-by symbol
A kikapcsolt kazánnal, a display-en csak a Stand-
centrală.
При изключен термогенератор на екрана се появява само
Stlačením tlačidla (
by (10). Z gumbom (
) sa kotol vypne.
) kotel vklopimo.
U vypnutého kotle se na displeji objeví pouze
Gdy kocioł jest wyłączony na wyświetlaczu
(10) appears on the display. By pressing the (
отображается только знак стэнд-бай (10) нажимая
by jel (10) jelenik meg, a ennek benyomásával
символа Stand-by (10) , с натискане на бутона (
Ko se kotel vklopi, lahko spremenimo delovni
Po zapnutí kotla je možné opakovaným stlačením
symbol pohotovostního režimu Stand-by (10).
Cu centrala oprită pe display apare simbolul
pojawia się wyłącznie symbol Stand-by (10)
на кнопку (
button the boiler switches on.
) бойлер включается.
(
) pedig a kazán bekapcsol.
включва топлогенераторът.
režim, če ponovno pritisnemo na gumb »A«.
tlačidla „A" zmeniť prevádzkový režim. Strie-
Stiskem tlačítka (
Stand-by (10) apăsând butonul (
) se kotel zapne.
naciskając przycisk (
) włącza się kocioł.
Once the boiler is on, by pressing button "A"
После того как бойлер включен, нажимая
Amint a kazán be van kapcsolva az "A" gomb
Веднъж включен топлогенераторът, с натискане със
Po zapnutí kotle je možné opakovaným stiskem
Izmenično spreminjamo letni (
porneşte.
davo sa prechádza z prevádzky letnej (
Po włączeniu kotła naciskając wielokrotnie
многократно на кнопку "A" меняется рабочий
repeatedly, the functioning mode changes and
többszöri benyomásával megváltozik a működési
задържане на бутона "A" , се сменя режима на работа и
tlačítka „A" změnit provozní režim. Střídavě
O dată pornită centrala apăsând repetat butonul
przycisk "A" zmienia się tryb funkcjonowania i
prevádzku zimnú ( ).
( ) režim.
pass alternatively from summer functioning
режим и происходит переход от летнего режима
ans of the indicator (6) with a brief description.
kcionális display-en (24) a kijelző (6) által,
multifuncţiune (24) prin intermediul indicatoru-
на многофункционалния екран ( 24 ) чрез
(24) prostredníctvom indikátora (6) s krátkym
(24) prostřednictvím ukazatele (6) s krátkým
(6) z krótkim opisem dla którego odsyła się do
s indikatorjem (6) s kratkim opisom, katerega
с помощью индикатора (6) с кратким
popisem, jehož kompletní vysvětlení najdete v
instrukcji obsługi po dokładniejsze wyjaśnienia.
rövid leírásokkal a továbbiakban a használati
kompletno razlago boste našli v priročniku za
описанием, полное объяснение будет
lui (6) cu o scurtă descriere pentru care se face
индикатора ( 6 ) заедно с кратко описание
Refer to the instruction book for a complete
popisom, ktorého kompletné vysvetlenie nájdete
v užívateľskej príručke.
kézikönyvben bővebben megmagyarázva.
trimitere la manualul de instrucţiuni pentru o
uživatelské příručce.
с препратка за по-подробна информация за
explanation.
uporabnika.
приведено в дальнейшем в настоящей
справка с книжка инструкции.
explicaţie completă.
инструкции.
• Poletje (
• Leto (
): v tomto režime kotol pracuje len
): v tem režimu kotel deluje samo
съответно се преминава от режим на рабола лято към (
mód és a nyári (
zmiennie przechodzi się do funkcjonowania lato
"A" se schimbă modalitatea de funcţionare şi
pre ohrev teplej úžitkovej vody, teplota sa
za ogrevanje tople sanitarne vode, toploto na-
работы (
mode (
) and winter functioning mode ( ).
) к зимнему режиму ( ).
se přechází z provozu letního (
dok váltakoznak egymással.
) и режинм на работа зима ( ).
alternativ se trece de la funcţionarea în mod vară
(
) i funkcjonowania zima ( ).
stavimo z gumbom (1), na zaslonu (24) pa se z
nastaví pomocou voliča (1) a príslušná teplota
zimní ( ).
(
) şi funcţionarea în mod iarnă ( ).
indikatorjem (2) prikaže ustrezna temperatura,
sa zobrazí na displeji (24) prostredníctvom
• Summer (
• Лето (
): в настоящем режиме работы
): in this mode the boiler fun-
• Nyári (
• Лято (
): при този режим, топлогенераторът
): ebben a modalitásban a kazán
• Lato (
): w tym trybie kocioł funkcjonuje
indikátora (2) a objaví sa údaje „SET" (Obr.
ter podatek »SET« (Slika 2-2). Z obračanjem
бойлер работает только для производства
ctions only to heat domestic hot water. The
kizárólag használati meleg víz melegítésével
работи само за загряване на топла санитарна вода,
• Léto (
): v tomto režimu kotel pracuje pouze
• Vară (
tylko w celu ogrzania w.u., temperatura zostaje
): în această modalitate centrala
2-2). Otáčaním voliča (1) v smere otáčania
gumba (1) v smeri urinih kazalcev, se tempe-
ГВС, температура устанавливается с помощью
temperature is set using the selector switch
működik, a hőmérsékletet a kiválasztóval (1)
температурата се задава от превключвател (1) и
pro ohřev teplé užitkové vody, teplota se nastaví
funcţionează doar pentru încălzirea apei me-
ustawiona przełącznikiem (1) i odpowied-
ratura poveča, z obračanjem proti smeri urinih
hodinových ručičiek sa teplota zvyšuje a pri
(1) and the relative temperature is shown on
регулятора (1) и настоящая температура
lehet beállítani, az adott hőmérséklet a display-
съответната температура се извежда на екрана (24)
pomocí voliče (1) a příslušná teplota se zobrazí
najere, temperatura este setată prin selectorul
nia temperatura zostaje przedstawiona na
jeho otáčaní proti smeru hodinových ručičiek
kazalcev, pa se temperatura zmanjša.
the display (24) by means of the indicator (2)
отображается на дисплее (24) с помощью
en (2) jelenítődik meg és megjelenik a "SET" út-
чрез индикатор (2) и се появява надписа "SET" (
na displeji (24) prostřednictvím indikátoru (2)
wyświetlaczu (24) przy pomocy wskaźnika
(1) şi respectiva temperatură este vizualizată
)
) се
teplota klesá.
and the "SET" indication appears (Fig. 2-2). By
индикатора (2) и появляется надпись "SET" (Илл.
Фиг. 2-2). Със завъртане на ключа (1) в посока по
mutatás (lásd 2-2. ábra). A kiválasztónak (1) az
a objeví se údaj „SET" (Obr. 2-2). Otáčením
pe display (24) prin intermediul indicatorului
(2) i pojawia się "SET" (Rys. 2-2). Przekręcając
turning the selector switch (1) in a clockwise
2-2). Вращая регулятор (1) по часовой стрелке
) centrala
óramutató járásával megegyező irányban való
часовниковата стрелка температурата се повишава,
voliče (1) ve směru hodinových ručiček se
przełącznik (1) zgodnie z ruchem wskazówek
(2) şi apare indicaţia "SET" (Fig. 2-2). Rotind
direction the temperature increases and in an
температура увеличивается и против часовой
) in zimski
) na
elfordításával a hőmérséklet nő, az óramutató
а при завъртане в посока обратна на часовниковата
teplota zvyšuje a při jeho otáčení proti směru
zegara temperatura wzrasta, odwrotnie - obniża
selectorul (1) în sens orar temperatura creşte
стрелки уменьшается.
anti-clockwise direction it decreases.
járásával ellenkező irányban pedig csökken.
стрелка се намалява.
hodinových ručiček se teplota snižuje.
się.
iar antiorar scade.
• Téli ( ): ebben a modalitásban a kazán úgy a
• Winter ( ): in this mode the boiler functions
• Зима (
• Зима ( ): при този режим на работа, термогенераторът
• Iarnă ( ): în această modalitate centrala
• Zima ( ): V tem režimu kotel istočasno ogreva
• Zima ( ): V tomto režimu kotel zároveň
• Zima ( ): w tym trybie kocioł funkcjonuje
• Zima ( ): V tomto režime kotol zároveň ohri-
) és a téli ( ) működési mó-
) na provoz
20 - HU
20 - BG
20 - RO
20 - RU
20 - CZ
20 - SK
20 - PL
20 - IE
20 - SI
20 - SI
Használati meleg víz szabályozása
Regulacja ciepłej wody użytkowej (c.w.u.)
Regulácia teploty teplej úžitkovej vody
Регулиране топла санитарна вода
Regulace teploty teplé užitkové vody
Reguliranje toplote sanitarne vode.
Reglare apă caldă menajeră
Регулирование ГВС
Adjustment of domestic hot water
Во время производства горячей сантехнической
По време на загряването на топлата санитарна
During the heating of the domestic hot water
În timpul încălzirii apei calde menajere apare
Pri ogrevanju sanitarne vode se na prikazo-
Při ohřevu teplé užitkové vody se na displeji
Podczas podgrzewania c.w.u. na wyświetlaczu
Pri ohreve úžitkovej vody sa na displeji (24)
A használati meleg víz melegítése alatt a
в оды, на дисплее, (24) на индикатор е
вода върху екрана (24) се появява надпис
(24) objeví nápis "DHW ON" na stavovém
display-en (24) megjelenik a "DHW ON" kiírás
(24) pojawia się napis "DHW ON" na
objaví nápis "DHW ON" na stavovom indi-
"DHW ON" appears on the display (24) on
valniku (24) prikaže napis »DHW ON« na
pe display (24) afişajul "DHW ON" pe indi-
состояния (6) появляется надпись "DHW
kátore (6) a súčasne so zapálením horáka sa
"DHW ON" , върху индикатора за режим (6)
wskaźniku stanu (6) i jednocześnie w mo-
az állapotjelzőn (6) és ezzel egyidőben az égő
ukazateli (6) a současně se zapálením hořáku
pokazatelju stanja (6) in istočasno z vžigom
catorul de stare (6) şi simultan cu pornirea
the status indicator (6) and at the same time
ON" и одновременно с зажиганием горелки,
mencie włączenia palnika włącza się wskaźnik
gorilnika se prižge indikator (8) prisotnosti
begyújtásakor bekapcsol a láng jelenlétét jelző
se rozsvítí indikátor (8) přítomnosti plamene
arzătorului se aprinde indicatorul (8) de
as burner ignition the flame presence indicator
rozsvieti indikátor (8) prítomnosti plameňa s
и едновременно с включване на горелката, се
зажигается индикатор (8) наличия пламени
(8) obecności płomienia z odpowiednią skalą
s příslušnou škálou výkonu a indikátor (9 a 7)
plamena z ustrezno skalo zmogljivosti in in-
prezenţă flacără cu respectiva scară de putere şi
kijelző (8) a megfelelő teljesítményskálával és
príslušnou škálou výkonu a indikátor (9 a 7) s
switches on (8) with relative power scale and
включва индикатор (8) за наличие на пламък, със
с соответствующей шкалой мощности и
s okamžitou teplotou na výstupu z primárního
mocy i wskaźnikiem (9 i 7) z temperaturą
dikatorja (9 in 7) s takojšnjo temperaturo na
a kijelző (9 és 7) az elsődleges cserélő azonnali
indicatorul (9 şi 7) cu temperatura instantanee
the indicator (9 and 7) with the instantaneous
съответния обхват за мощност и индикатор (9 и 7)
okamžitou teplotou na výstupe z primárneho
индикатор (9 и 7) с моментальной температурой
chwilową wyjścia z wymiennika pierwotnego.
izhodu iz primarnega izmenjevalca.
výměníku.
kimeneteli hőmérsékletével.
la ieşirea din schimbătorul primar.
outlet temperature from the primary heat
výmenníka.
с моментната температура на изхода от първичния
на выходе первичного теплообменника.
exchanger.
топлообменник.
Работа в режим Лято с отопление на
Funkcjonowanie trybu Lato z podgrzewaniem
Delovanje v poletnem režimu z ogrevanjem
Nyári működedtési modalitás használati
Prevádzka v letnom režime s ohrevom
Provoz v letním režimu s ohřevem
Работа в Летнем режиме
Functioning in Summer mode with domestic
Funcţionare modalitate Vară cu încălzire
топла санитарна вода
с производством ГВС.
meleg vízmelegítéssel
sanitarne vode.
úžitkovej vody
užitkové vody
c.w.u.
apă caldă menajeră
hot water heating.
): в настоящем режиме работы
használati meleg víz melegítéssel, mint a kör-
both for heating domestic hot water and hea-
бойлер работает как для производства ГВС,
работи, както при загряване на санитарната топла вода,
zarówno w podgrzewaniu c.w.u. jak i c.o.
ohřívá užitkovou vodu i vytápí. Teplota teplté
nyezeti fűtéssel működik. A használati meleg
funcţionează doar pentru încălzirea apei calde
sanitarno vodo in ogreva prostore. Temperatu-
ting the environment. The temperature of the
eva úžitkovou vodu a vykuruje. Teplota teplej
так и для отопления помещения. Температура
така и при отопление на помещението. Температурата на
víz hőmérsékletét mindig az (1) kiválasztó
užitkové vody se stále reguluje pomocí voliče
ro sanitarne vode lahko nenehno reguliramo
menajere, şi încălzire ambient. Temperatura
domestic hot water is always adjusted using
Temperatura c.w.u. reguluje się przełącznikiem
úžitkovej vody sa stále reguluje pomocou voliča
ГВС настраивается с помощью регулятора
санитарната топла вода се регулира единствено от ключа
által lehet szabályozni, a fűtés hőmérsékletét
(1), temperaturę ogrzewania przełącznikiem
(1), teplota vytápění se reguluje pomocí voliče
apei calde sanitare se reglează întotdeauna
z gumbom (1), medtem ko toploto ogrevanja
the selector switch (1), the central heating tem-
(1), teplota vykurovania sa reguluje pomocou
(1), температура отопления настраивается
(1), температурата на отопление се регулира единствено от
pedig a (3) kiválasztóval és az erre vonatkozó
(3) a příslušná teplota se zobrazí na displeji (24)
(3) i odpowiednia temperatura przedstawiona
pa reguliramo z gumbom (3) in ustrezna
prin selectorul (1), temperatura de încălzire
perature is adjusted using the selector switch
voliča (3) a príslušná teplota sa zobrazí na
с помощью регулятора (3) и настоящая
ключ (3) и съответната температура се извежда на екрана
hőmérséklet megjelenítődik a display-en
(3) and the relative temperature is shown on
se reglează prin selectorul (3) şi respectiva
prostřednictvím indikátoru (4) a objeví se údaj
zostaje na wyświetlaczu (24) przy pomocy
temperatura se prikaže na prikazovalniku
displeji (24) prostredníctvom indikátora (4)
температура отображается на дисплее (24) с
(24) посредством индикатор (4) и се появява надпис
(24) a (4) kijelzővel és megjelenik a "SET"
wskaźnika (4) i pojawia się "SET" (Rys. 2-4).
„SET" (Obr. 2-4). Otáčením voliče (3) ve směru
the display (24) using the indicator (4) and
temperatură este vizualizată pe display (24)
(24) z indikatorjem (4) ter se pojavi podatek
a objaví sa údaje „SET" (Obr. 2-4). Otáčaním
помощью индикатора (4) и появляется надпись
"SET" ( Фиг. 2-4 ). Със завъртанена ключа (3) в посока
kiírás (lásd 2-4. ábra). A kiválasztónak (3) az
»SET« (Slika 2-4). Z obračanjem gumba (3) v
Przekręcając przełącznik (3) zgodnie z ru-
hodinových ručiček se teplota zvyšuje a při
the "SET" indication appears (Fig. 2-4). By
prin indicatorul (4) şi apare indicaţia "SET"
voliča (3) v smere otáčania hodinových ručičiek
"SET" (Илл. 2-4). Вращая регулятор (3) по
по часовниковата стрелка температурата се повишава, в
chem wskazówek zegara temperatura wzrasta,
(Fig. 2-4). Rotind selectorul (3) în sens orar
smeri urinih kazalcev, se temperatura poveča,
jeho otáčení proti směru hodinových ručiček
óramutató járásával megegyező irányban való
turning the selector switch (3) in a clockwise
sa teplota zvyšuje a pri jeho otáčaní proti smeru
часовой стрелке температура увеличивается и
посока обратна на часовниковата стрелка се намалява.
elfordításával a hőmérséklet nő, az óramutató
temperatura creşte iar antiorar scade.
se teplota snižuje.
direction the temperature increases and in an
z obračanjem proti smeri urinih kazalcev, pa
odwrotnie - obniża się.
hodinových ručičiek teplota klesá.
против часовой стрелки уменьшается.
járásával ellenkező irányban pedig csökken.
se temperatura zmanjša.
anti-clockwise direction it decreases.
Регулирование температуры подаваемой
Регулиране подавана температура на инсталацията
A berendezés szállító hőmérsékletének szabályozása
Reguliranje temperature ob vstopu vode iz kotla v sistem
Regulacja temperatury wyjściowej instalacji
Regulácia teploty na výstupe do systému
Regulace teploty na výstupu do systému
Reglare temperatură de tur instalaţie
Adjustment of the system flow temperature
воды на установку
A környezeti fűtés kérése alatt a diplay-en
Во время запроса отопления помещения, на дисплее,
During the request for central heating "CH
În timpul cererii de încălzire ambient apare pe
(24) megjelenik a "CH ON" kiírás a (6)
Podczas żądania c.o. na wyświetlaczu pojawia
Při požadavku na pokojové vytápění se na di-
Pri centralnem ogrevanju sobe se na prikazo-
При задаване на отопление на помещението се появява
Pri požiadavke na izbové vykurovanie sa na
(24) на индикаторе состояния (6) появляется
ON" appears on the display (24) on the status
állapotkijelzőn és ezzel egyidőben az égő
spleji (24) objeví nápis "CH ON" na stavovém
valniku (24) prikaže napis »CH ON« na poka-
się (24) napis "CH ON" na wskaźniku stanu (6)
dispaly (24) afişajul "CH ON" pe indicatorul
върху екрана (24) надпис "CH ON" на индикатора
displeji (24) objaví nápis "CH ON" na stavovom
надпись "CH ON" и одновременно с зажиганием
indicator (6) and at the same time as burner
begyújtásakor bekapcsol a láng jelenlétét jelző
за режим (6) и едновременно с включването на
de stare (6) şi simultan cu pornirea arzătorului
zatelju stanja (6) in istočasno z vžigom gorilnika
ukazateli (6) a současně se zapálením hořáku
i jednocześnie w momencie włączenia palnika
indikátore (6) a súčasne so zapálením horáka sa
горелки, зажигается индикатор (8) наличия
ignition the flame presence indicator switches
kijelző (8) a megfelelő teljesítményskálával és
se aprinde indicatorul (8) de prezenţă flacără
горелката, се включва и индикаторът (8) за наличие
włącza się wskaźnik (8) obecności płomienia
se rozsvítí indikátor (8) přítomnosti plamene
se prižge indikator (8) prisotnosti plamena z
rozsvieti indikátor (8) prítomnosti plameňa s
пламени с соответствующей шкалой мощности и
on (8) with relative power scale and the indi-
a kijelző (9 és 7) az elsődleges cserélő azonnali
на пламък със съотвеният обхват на мощност и
z odpowiednią skalą mocy i wskaźnikiem (9
s příslušnou škálou výkonu a indikátor (9 a 7)
cu respectiva scară de putere şi indicatorul
ustrezno skalo zmogljivosti in indikatorja (9
príslušnou škálou výkonu a indikátor (9 a 7) s
индикатор (9 и 7) с моментальной температурой
cator (9 and 7) with the instantaneous outlet
kimeneteli hőmérsékletével. A fűtés fázisában
s okamžitou teplotou na výstupu z primárního
i 7) z temperaturą wyjściową z wymiennika
(9 şi 7) cu temperatura instantanee la ieşirea
in 7) s takojšnjo temperaturo na izhodu iz pri-
индикаторът (9 и7) с моментната температура на
okamžitou teplotou na výstupe z primárneho
на выходе первичного теплообменника. На этапе
temperature from the primary heat exchanger.
a kazán, amennyiben a berendezésben levő víz
din schimbătorul primar. În faza de încălzire
изхода на първичния топлообменник. Във фаза на
marnega izmenjevalca. V primeru, da je v fazi
výměníku. V případě, že je ve fázi vytápění
pierwotnego. W fazie c.o. kocioł w sytuacji,
výmenníka. V prípade, že je vo fáze vykuro-
отопления, в том случае если температура воды,
In the central heating phase, if the temperature
hőmérséklete elegendő a fűtőtestek melegítésé-
отопление на термогенератора, когато температурата
ogrevanja temperatura vode v sistemu dovolj
teplota vody v systému dostatečná k ohřevu
gdy temperatura wody obecna w instalacji
centrala în cazul în care temperatura apei
vania teplota vody v systéme dostatočná k
находящейся в системе, достаточно высока для
of the water contained in the plant is sufficient
re, működhet csak a kazán keringetőjének
jest wystarczająca do ogrzania kaloryferów
на съдържанието на водата е достатъчна, за да загрее
din instalaţie este suficientă să încălzească
ogreta, da lahko odteče v radiatorje, potem se
topných těles, může dojít pouze k aktivaci
ohrevu topných telies, môže dojsť len k aktivácii
того, чтобы поддерживать в работе термосифоны,
to heat the radiators, the boiler can only fun-
aktiválásával is.
радиаторите, е възможна работа само с активиране на
caloriferele poate funcţiona doar cu activarea
może funkcjonować aktywując tylko pompę
oběhového čerpadla.
le aktivira krožna črpalka.
obehového čerpadla.
бойлер может работать только с запуском
ction with the activation of the boiler pump.
кръга на термогенератора.
circulatorului centralei.
obiegową kotła.
циркуляционного насоса.
Winter functioning mode with room central
Работа в зимнем режиме с отоплением
Prevádzka v zimnom režime s pokojovým
Delovanje v zimskem režimu s sobnim
Работа в режим Зима с отопление
Provoz v zimním režimu s pokojovým
Funcţionare modalitate iarnă
Funkcjonowanie trybu Zima z c.o.
Téli működési mód környezeti fűtéssel.
vytápěním
cu încălzire ambient
помещения
ogrevanjem.
помещение
vykurovaním
heating
2-2
2-3
2-4
2-4
2-5

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Hercules condensing 32 2 i