Download Print this page

Advertisement

FR
Mode d'emploi
DE
Bedienungsanleitung
PT
Instruções de Utilização
ES
Instrucciones para el uso
EN
User instructions
CDB 134

Advertisement

loading

Summary of Contents for Candy CDB 134

  • Page 1 CDB 134 Mode d’emploi Bedienungsanleitung Instruções de Utilização Instrucciones para el uso User instructions...
  • Page 2 Gerät Qualität, lange Candy vous propose une Lebensdauer und einen Mas a Candy orgulha-se hohen Leistungsstandard large gamme d’appareils Candy is also able to offer a ainda da vasta gama de gewählt. électroménagers: machines Candy le ofreces además, vast range of other electrodomésticos que...
  • Page 3 CHAPITRE KAPITEL INDEX INHALT INDICE ÍNDICE CAPÍTULO INDEX CAPÍTULO CAPÍTULO Introduccíon Avant-propos Einleitung Introdução Introduction CHAPTER Notas generales a la Notes générales à la Allgemeine Hinweise zur Verificações a efectuar General points on delivery entrega livraison Lieferung quando a máquina lhe for entregue Garantía Garantie...
  • Page 4 KAPITEL 1 CAPÍTULO 1 CAPÍTULO 1 CHAPTER 1 CHAPITRE 1 ALLGEMEINE VERIFICAÇÕES A NOTAS GENERALES GENERAL POINTS NOTES GENERALES HINWEISE ZUR EFECTUAR DE ENTREGA ON DELIVERY A LA LIVRAISON LIEFERUNG QUANDO A MAQUINA LHE FOR ENTREGUE A la livraison veuillez Kontrollieren Sie bei Ao receber a máquina, A la entrega compruebe...
  • Page 5 KAPITEL 2 CAPÍTULO 2 CAPÍTULO 2 CHAPTER 2 CHAPITRE 2 GARANTIE GARANTIE GARANTIA GARANTIA GUARANTEE CONDIÇÕES DE GARANTIA El aparato va acompañado Der beiliegende The appliance is supplied de un Certificado de Garantieschein und die with a guarantee certificate Garantía de 24 meses. Original-Kaufrechnung which allows free use of the L’appareil est accompagné...
  • Page 6 Toutes les machines Candy Bei ungewöhnlich starker Candy provee a todas sus All Candy appliances are Feche a torneira de sont pourvues de mise à la Vibration des Gerätes oder máquinas de toma de tierra.
  • Page 7 Kundendienststelle der Firma desligue-a, feche a d’eau et ne pas toucher à la funcionamiento del as illustrated in the diagram. Candy und bestehen Sie auf alimentação de água e não machine. Pour toute aparato, desconéctelo, die Verwendung von tente repará-la. Qualquer réparation adressez-vous...
  • Page 8 KAPITEL 4 CAPÍTULO 4 CAPÍTULO 4 CHAPITRE 4 CHAPTER 4 54 cm 82 cm 60 cm LAVAGE SECHAGE WASCHEN TROCKNEN DADOS TÉCNICOS TECHNICAL DATA DONNÉES TECHNIQUES DATOS TÉCNICOS TECHNISCHE DATEN LAVADO SECADO LAVAGEM SECAGEM WASHING DRYING CARGA MÁXIMA MAXIMUM WASH FASSUNGSVERMÖGEN CAPACIDAD DE ROPA CAPACITE DE LINGE...
  • Page 9 CHAPITRE 5 CAPÍTULO 5 CAPÍTULO 5 KAPITEL 5 CHAPTER 5 MISE EN PLACE INSTALAÇÃO PUESTA EN INBETRIEBNAHME SETTING UP INSTALLATION FUNCIONAMIENTO INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN Move the machine near its Placer la machine sur le lieu Coloque a máquina, sem a Ponga la máquina cerca Gerät ohne permanent position without...
  • Page 10 Appliquer la feuille Befestigen Sie die gewellte Aplique la lamina de Fix the sheet of corrugated Fixe a placa de material material on the bottom as supplémentaire sur le fond Bodenplatte wie in der polionda como se muestra ondulado no fundo da shown in picture.
  • Page 11 Mettre la machine à niveau Richten Sie das Gerät mit Nivele la máquina con los 4 Use the 4 feet to level the Use os 4 pés para nivelar a en reglant les 4 pieds: den 4 Verstellfüßen pies: machine with the floor: máquina com o chão: waagerecht aus: a) Tourner dans le sens des...
  • Page 12 CHAPITRE 6 KAPITEL 6 CAPÍTULO 6 CHAPTER 6 CAPÍTULO 6 C D E DESCRIÇÃO COMMANDES BEDIENUNGSELEMENTE DOS COMANDOS CUADRO DE MANDOS CONTROLS Botón de apertura del ojo de Touche ouverture porte Taste zum Öffnen des Tecla de abertura da porta Door open button buey Bullauges...
  • Page 13: Description Des Commandes

    BESCHREIBUNG DER DESCRIÇÃO DOS DESCRIPCIÓN DE DESCRIPTION OF DESCRIPTION DES BEDIENELEMENTE COMANDOS LOS MANDOS CONTROL COMMANDES BOTÓN DE APERTURA DEL OJO TECLA DE ABERTURA TASTE ZUM ÖFFNEN DES TOUCHE D’OUVERTURE PORTE DOOR OPEN BUTTON DE BUEY DA PORTA BULLAUGES ATTENTION: ACHTUNG: ATENCIÓN: IMPORTANT:...
  • Page 14 START/PAUSE TASTE TECLA START/PAUSA TOUCHE MARCHE/PAUSE BOTÃO INÍCIO (START) START BUTTON Nachdem Sie das gewünschte Après avoir sélectionné un Antes de iniciar o programa, Después de haber When a programme is Waschprogramm eingestellt programme attendre que le seleccionado un programa, espere que o indicador selecting, wait for the “STOP”...
  • Page 15 Die Optionstasten müssen Las teclas de opción A opção do botão deverá ser The option buttons should Les options doivent être VOR der Betätigung der deberán estar seleccionada antes de sélectionnées AVANT d’appuyer be selected before pressing START-Taste gedrückt werden. pressionar o botão “START”.
  • Page 16 TECLA 1300/600 TOUCHE 1300/600 SCHONSCHLEUDERTASTE BUTTON 1300/600 BOTÃO 1300/600 1300/600 En el programa para tejidos Dans les programmes pour In den Programmen für In the programmes for Nos programas para tecidos resistentes la lavadora tissus résistants, la machine à widerstandsfähige Gewebe resistant fabrics the machine resistentes, a máquina de efectúa el centrifugado final...
  • Page 17 BOTÃO PARA ROUPA TECLA FACIL PLANCHA Touche “REPASSAGE FACILE” Taste LEICHTBÜGELN CREASE GUARD button ENGOMAR FÁCIL Diese Funktion reduziert die Si vous utilisez cette touche, il Ao activar esta função, é Activando esta función es The Crease Guard function Knitterbildung durch die vous sera possible de réduire possível reduzir ao mínimo a posible reducir al mínimo la...
  • Page 18 SELECTOR PARA REGULAR LA MANETTE DE REGLAGE DE LA TEMPERATURWAHLSCHALTER WASH TEMPERATURE BOTÃO DE SELECÇÃO DA TEMPERATURA DE LAVADO TEMPERATURE DE LAVAGE CONTROL KNOB TEMPERATURA DE LAVAGEM PUEDE GIRARSE EN ELLE PEUT TOURNER ROTATES IN BOTH KANN IN BEIDE ESTE BOTÃO RODA EM AMBOS SENTIDOS DANS LES DEUX SENS DIRECTIONS...
  • Page 19 WAHLSCHALTER BOTÃO DE SELECÇÃO DO MANDO PROGRAMACIÓN DRYING TIME SELECTOR MANETTE PROGRAMME DE PROGRAMA DE SECAGEM SECADO KNOB TROCKNUNGSPROGRAMME SECHAGE ER KANN IN ZWEI PODE SER RODADO EM PUEDE GIRARSE EN ROTATES IN BOTH ELLE PEUT TOURNER RICHTUNG GEDREHT AMBOS OS SENTIDOS AMBOS SENTIDOS DIRECTIONS DANS LES DEUX SENS.
  • Page 20 Lorsque vous appuyez sur Nachdem die Taste START Accionando la tecla START, Depois de premir o botão START and the residual dampness START, un témoin s'allume pour gedrückt wurde, leuchtet eine se encenderá uno de los (início), um dos indicadores required, according to the indiquer le temps de séchage der Leuchtanzeigen auf, um die...
  • Page 21 Pour une opération correcte il Por este motivo se aconseja For a correct operation it is Para uma operação correcta, Daher empfiehlt es sich, auf preferable carry out the cool est recommandé de choisir le se realizar igualmente el ciclo é...
  • Page 22 MANDO SELECTOR DE PROGRAMA SELECTOR COM MANETTE DES PROGRAMMES PROGRAMMWAHLSCHALTER MIT PROGRAMME SELECTOR WITH A POSIÇÃO "OFF". PROGRAMAS CON DE LAVAGE AVEC OFF OFF POSITION POSICIÓN DE “OFF” ELLE PEUT TOURNER KANN IN BEIDE ROTAÇÃO EM AMBAS TATES IN BOTH DANS LES DEUX SENS.
  • Page 23 CHAPITRE 7 TABLEAU DES PROGRAMMES PROGRAMME POUR: MANETTE DES CHARGE TEMP. CHARGE DE LESSIVE PROGRAMME DE MAXI °C LAVAGE SUR: Tissus résistants 90°C 90° Blanc Coton, lin, chanvre Couleurs résistantes Coton, mixtes 60°C P 60° avec prélavage résistants 60°C Couleurs résistantes 60°...
  • Page 24 KAPITEL 7 PROGRAMMTABELLE PROGRAMMWAHL- TEMP. PROGRAMM FÜR / GEWEBEART WASCHMITTEL SCHALTER °C BELADUNG EINFÜLLEN EINSTELLEN AUF Koch-/Buntwäsche 90°C Kochwäsche 90° Baumwolle Leinen Jute Baumwolle Leinen Widerstandsfähige 60°C P strapazierfähige 60° Buntwäsche mit Gewebe Vorwäsche Widerstandsfähige 60°C 60° Hinweise: Buntwäsche * Spezialprogramme, für die automatische Trocknung vorgesehen. Widerstandsfähige Baumwolle 40°...
  • Page 25 CAPÍTULO 7 TABELA DE PROGRAMAS DE LAVAGEM PROGRAMA PARA SELECTOR DE TEMPE- QUANTIDA- COLOCAÇÃO DO DETERGENTE NA GAVETA PROGRAMAS: DE MÁXIMA RATURA DE ROUPA °C Tecidos resistentes Brancos 90°C 90° Algodão, linho Algodão, Brancos com pré 60°C P tecidos mistos, 60°...
  • Page 26 CAPÍTULO 7 TABLA DE PROGRAMAS PROGRAMA PARA: LLEVE EL CARGA TEMP. CARGA DETERGENTE PUNTERO DEL °C MANDO SELECTOR DE PROGRAMAS SOBRE: Tejidos resistentes 90°C 90° Blanco Algodón, lino, cáñamo Colores resistentes Algodón, mixtos 60° 60°C P Notas a considerar: con prelavado resistentes Colores resistentes * Programas especiales abilitados para el secado automático...
  • Page 27 CHAPTER 7 TABLE OF PROGRAMMES PROGRAM FOR: PROGRAMME WEIGHT TEMP. CHARGE DETERGENT SELECTOR ON: °C Resistant fabrics 90°C 90° Whites Cotton, linen Cotton, mixed Whites with 60° 60°C P resistant Prewash Please read these notes Fast coloureds 60° 60°C Cotton, mixed When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced to 3 kg 40°C maximum.
  • Page 28 CHAPITRE 8 CAPÍTULO 8 CHAPTER 8 KAPITEL 8 CAPÍTULO 8 PROGRAMM/ SELECTION SELECCIÓN SELECTION SELECÇÃO DOS TEMPERATURWAHL PROGRAMAS Um unterschiedliche Textilien und L’appareil dispose de 4 Para tratar los distintos tipos For the various types of A máquina dispõe de 4 Verschmutzungsgrade optimal groupes de programmes de tejido y los diferentes...
  • Page 29 LAVADO A MANO SPECIAL “HAND WASH” LAVAGE A LA MAIN SPEZIALPROGRAMM LAVAGEM À MÃO 30° This washing machine also Cette machine à laver est “HANDWÄSCHE” La lavadora presenta has a gentle Hand Wash également équipée d’un Das Gerät verfügt auch über Esta máquina de lavar también un ciclo de lavado programme cycle.
  • Page 30 PROGRAMME LAVAR” Il s'agit d'un brevet exclusif Es handelt sich um ein Este é um sistema exclusivo This is an exclusive Candy Se trata de una exclusiva Candy et il comporte 2 exklusives, von Candy Candy que envolve duas system and involves 2 great...
  • Page 31 CAPÍTULO 9 KAPITEL 9 CAPÍTULO 9 CHAPTER 9 CHAPITRE 9 CUBETA DEL COLOCAÇÃO DO DETERGENT TIROIR A LESSIVE WASCHMITTEL- DETERGENTE GAVETA DETERGENTE DRAWER BEHÄLTER Le tiroir à lessive est divisé en PARA DETERGENTE La cubeta del detergente está 3 petits bacs: dividida en 3 compartimentos: A gaveta para detergente está...
  • Page 32: The Product

    CHAPTER 10 CHAPITRE 10 KAPITEL 10 CAPÍTULO 10 CAPÍTULO 10 THE PRODUCT LE PRODUIT DAS PRODUKT SEPARAÇÃO DAS EL PRODUCTO PEÇAS DE ROUPA IMPORTANT: ATTENTION: ACHTUNG: ATENÇÃO: ATENCIÓN: When washing heavy rugs, si vous devez laver des tapis, Wenn Sie kleinere Läufer, Recomendamos que, Si tiene que lavar alfombras, bed spreads and other...
  • Page 33 CHAPTER 11 CAPÍTULO 11 CAPÍTULO 11 CHAPITRE 11 KAPITEL 11 CONSCIENCIALIZA- CONSEJOS ÚTILES CUSTOMER CONSEILS UTILES EINIGE NÜTZLICHE ÇÃO DO CLIENTE PARA EL USUARIO AWARENESS POUR L’UTILISATEUR HINWEISE A guide environmentally Um guia para uma utilização Breves sugerencias para la friendly and economic use of utilización del Wir möchten Ihnen im folgenden...
  • Page 34: Washing

    LAVAGE WASHING WASCHEN LAVAGEM LAVADO CAPACITÉ VARIABLE UNTERSCHIEDLICHE VARIABLE CAPACITY CAPACIDA VARIABILE CAPACIDADE VARIÁVEL AUTOMATIQUE WÄSCHEMENGEN Esta lavadora adapta automáticamente el nivel del Esta máquina ajusta Cette machine peut adapter This washing machine Die Waschmaschine gleicht die agua al tipo y cantidad de automaticamente o nível de automatically adapts the level automatiquement le niveau...
  • Page 35 Asegúrese que el mando Contrôler que la manette Achten Sie darauf, daß der Assegure-se de que o botão Make sure the drying de selecção do programa de de programación secado (I) control knob (I) is on “ ”, de séchage (I) est sur la Wahlschalter (I) für den secagem (I) esteja colocado or else the programme will...
  • Page 36 KAPITEL 12 CAPÍTULO 12 CHAPTER 12 CAPÍTULO 12 CHAPITRE 12 TROCKNEN SECAGEM DRYING SECADO SECHAGE AUF KEINEN FALL NUNCA UTILIZE O NE SÈCHER JAMAIS DES DON’T DRY GARMENTS GUMMIKLEIDUNG, SECADOR DE ROUPA MADE FROM FOAM VÊTEMENTS EN DAUNENKISSEN ODER NO SECAR PRENDAS PARA SECAR PEÇAS DE CAOUTCHOUC MOUSSE RUBBER OR...
  • Page 37 EVITAR SIEMPRE ABRIR IMPORTANT BITTE VERMEIDEN SIE ES, NUNCA ABRA A PORTA ATTENTION: LA ESCOTILLA DE NEVER OPEN THE DOOR DIE TÜR ZU ÖFFNEN, DA MÁQUINA DEPOIS EN AUCUN CAS OUVRIR CARGA UNA VEZ WENN DAS DE O CICLO DE AFTER THE DRYING L’HUBLOT QUAND LE INICIADO EL CICLO DE...
  • Page 38 EXEMPLO: SECAGEM DE EJEMPLO: SECADO TEJIDOS BEISPIEL: TROCKNEN VON THEREFORE, YOU MAY DRY PAR EXEMPLE: SECHAGE DE 4 kg MAX TECIDOS DE ALGODÃO, DE DE ALGODON, FELPA, LINO, TEXTILIEN AUS BAUMWOLLE, TISSUS EN COTON, EPONGE, COTTON, TERRY TOWELLING, LINHO, DE CÂNHAMO, ETC. CAÑAMO, ETC...
  • Page 39 ATENCION: ATTENTION: ACHTUNG: ATENÇÃO: WARNING: NO SECAR PRENDAS DE NE PAS SECHER LES KEINE TEILE AUS REINER NÃO UTILIZE O DO NOT DRY WOOLLEN LANA, ACOLCHADAS VETEMENTS EN LAINE, WOLLE, KEINE TEILE MIT SECADOR PARA SECAR GARMENTS OR ARTICLES (PLUMONES, ANORAKS, LES VETEMENTS AVEC BESONDERER FÜLLUNG PEÇAS DE ROUPA EM...
  • Page 40 TABLEAU DES DURÉES DE SÉCHAGE (EN MINUTES): TABLA DE TIEMPOS DE SECADO: PROGRAMA ALGODÓN MIXTOS PROGRAMME COTON MIXTE Min 1Kg Max 4 Kg Min 1Kg Max 2 Kg 1 Kg Min 4 Kg Max 1 Kg Min 2 Kg Max de 30’...
  • Page 41 4 kg MAX CAPÍTULO 13 CHAPTER 13 CHAPITRE 13 CAPÍTULO 13 KAPITEL 13 CICLO AUTOMATIC CICLO CYCLE AUTOMATISCHER AUTOMATICO DE WASHING/DRYING AUTOMATICO AUTOMATIQUE ABLAUF WASCHEN LAVAGEM E LAVADO-SECADO LAVAGE/SECHAGE UND TROCKNEN SECAGEM ATENÇÃO: PARA QUE ESTE CICLO AUTOMÁTICO DE ATENCION: WARNING: ONLY A ATTENTION: ACHTUNG:...
  • Page 42 Si desea tejidos listos para If you would like your fabrics Si vous souhaitez que le linge Soll die Wäsche bügelfertig Se pretender que as peças plancha, lleve el mando iron dry, turn the “drying soit prêt à repasser, tournez sein, drehen Sie den de roupa a serem secas “selección programa...
  • Page 43 CHAPITRE 14 CHAPTER 14 KAPITEL 14 CAPÍTULO 14 CAPÍTULO 14 LIMPIEZA Y LIMPEZA E CLEANING AND NETTOYAGE ET REINIGUNG UND MANTENIMIENTO ROUTINE MANUTENÇÃO DA ENTRETIEN ALLGEMEINE MAINTENANCE ORDINARIO MAQUINA ORDINAIRE WARTUNG Não utilize produtos Para su limpieza exterior no Do not use abrasives, spirits Ne jamais utiliser de produits Benutzen Sie für die äußere abrasivos, com álcool,...
  • Page 44 DEMENAGEMENTS OU TRASLADOS O LARGOS REMOVALS OR LONG PERIODS UMZUG ODER LÄNGERER O QUE FAZER SE MUDAR A LONGUES PERIODES D’ARRET PERÍODOS DE INACTIVIDAD WHEN THE MACHINE IS LEFT STILLSTAND DER MASCHINE MÁQUINA DE SÍTIO OU SE A DE LA MACHINE DE LA MÁQUINA STANDING MÁQUINA ESTIVER MUITO...
  • Page 45 Si le mauvais fonctionnement persiste, adressez-vous au Centre d’Assistance Technique; communiquez le nom Läßt sich der Fehler nicht beheben, wenden Sie sich bitte an den Technischen Kundendienst der Firma Candy. du modèle indiqué sur la plaquette se trouvant sur la carrosserie à l’intérieur du hublot ou sur le bulletin de Geben Sie dabei das Maschinenmodell laut Typenschild * oder Garantieschein an, um eine schnelle effektive garantie.
  • Page 46 CAPÍTULO 15 CAPÍTULO 15 ANOMALÍA SOLUCIÓN AVARIA ACÇÃO NECESSÁRIA CAUSA CAUSA PROVÁVEL 1. O programa não 1. No funciona con El enchufe de la corriente eléctrica no Conecte el enchufe A máquina não está ligada à corrente Ligue a máquina à corrente funciona ningún programa está...
  • Page 47 CHAPTER 15 FAULT CAUSE REMEDY 1. Does not function Mains plug not plugged in Insert plug on any programme Mains switch not on Turn on mains switch No power Check Electric circuit fuses failure Check Load door open Close load door 2.
  • Page 48 Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d’imprimerie contenues dans le présent mode d’emploi. Il se réserve en outre le droit d’apporter toutes modifications qui se révèleraient utiles à ses propes produits sans pour autant en compromettre les caractéristiques essentielles. Wir schileßen die Haftung für alle evtl.
  • Page 49 Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE). En vous assurant que ce produit est correctement recyclé, vous participez à la prévention des conséquences négatives sur l’environnement et la santé publique qui pourrait être causé par une mise au rebut inappropriée de ce produit. Le symbole sur ce produit indique qu’il ne doit pas être traité...