Page 1
Mode d’emploi Upete za kori‰tenje Használati utasítás ∋ CSW 105 Èícòpyêöèÿ ïî êcïëyaòaöèè User instructions...
Page 2
Candy se ponosi large gamme d’appareils ‰irokim izborom uredjaja za électroménagers: machines Êpîìå òîãî Êàíäè ïpåäëàãàåò Candy is also able to offer a A Candy sokféle más domaçinstvo: perilicama à laver la vaisselle, machines Âàì øèpîêóю ãàììó vast range of other háztartási gépet is kínál:...
Page 3
CHAPITRE POGLAVLJE KAZALO INDEX TARTALOMJEGYZÉK OÃËABËEHÈE INDEX FEJEZET ÏAPAÃPAÔ Avant-propos Uvod Bevezetés Introduction Ââåäåíèe CHAPTER Notes générales à la Opçenita upozorenja i Általános szállítási tájékoztató Oáùèe ñâåäeíèÿ ïî General points on delivery ∋ savjeti prilikom isporuke livraison êñïëyàòàöèè uredaja Garantie Jamstvo Garancia Ãàpàíòèÿ...
Page 4
If this is the case, pas le cas appelez le centre Ha igen, lépjen kapcsolatba a íàëè÷èè ïîâpåæäåíèé Ako je o‰teçena, obratite se contact your nearest Candy Candy le plus proche. prodavaãu. Candy szervizzel. îápàòèòåñü â öåíòp Centre.
ïîçâîëÿåò Âàì áecïëaòío prodavaãVam mora izdati Technical Assistance Service. a vásárlás napjától számított par un certificat de ïîëüçîâàòüñÿ óñëóãàìè ispunjeni i potvrdjeni egy évig a Candy szerviz gàrantie. òåõíè÷åñêîãî ñåpâèñà, çà jamstveni list. díjmentes igénybevételét èñêëю÷åíèåì îïëàòû çà teszi lehetŒvé.
Turn off the water inlet tap. Fermer le robinet Zatvorite slavinu za dotok vode. øòåïñåëü èç pîçåòêè; d’alimentation d’eau. All Candy appliances are A Candy készülékek földelve Svi Candy uredjaji za ïåpåêpîéòå êpàí ïîäà÷è earthed. Ensure that the Toutes les machines Candy vannak.
Page 7
ïîäà÷è âîäû è íå ïîëüçóéòåñü and do not tamper with the zatvorite dotok vode. Zatim készülék szakszerıtlen réparation adressez-vous åю. Äëÿ âîçìîæíîãî påìîíòà appliance. Contact a Candy pozovite jednog od javításához. exclusivement à un centre îápàùàéòåñü òîëüêî â öåíòp Technical Assistance Centre ovla‰tenih Candy servisera...
Page 8
POGLAVLJE 4 4. FEJEZET CHAPITRE 4 CHAPTER 4 ÏÀPÀÃPÀÔ 4 44 cm 60 cm Lavage Séchage Pranje Su‰enje MÙSZAKI ADATOK TECHNICAL DATA DONNÉES TECHNIQUES TEHNIâKI PODACI Texíè÷ecêèe xapaêòepècòèêè Mosás Szárítás Äëÿ còèpêa Äëÿ ñóøêè Washing Drying Çàãpóçêà (ñóõîão áåëüÿ) MAXIMUM WASH MAXIMÁLIS MOSÁSI ADAG CAPACITE DE LINGE MAKSIMALNA KOLIâINA SUHOG...
POGLAVLJE 5 5. FEJEZET ÏÀPÀÃPÀÔ 5 CHAPTER 5 CHAPITRE 5 MISE EN PLACE POSTAVLJANJE I A KÉSZÜLÉK SETTING UP ÑÍßÒÈÅ INSTALLATION PRIKLJUâIVANJE ELHELYEZÉSE ÉS INSTALLATION ÓÏÀÊÎÂÊÈ PERILICE TELEPÍTÉSE A C D Après avoir déballé Nakon ‰to ste uklonili A gép kicsomagolása után After taking the machine Ïîñëå...
Page 10
∧ Priãvrstite ploãu od Appliquer la feuille Az ábrán látható módon Fix the sheet of corrugated Çaêpeïèòå ècò ∧ supplémentaire sur le fond valovitog materijala na dno rögzítse alulra a hullámlemezt. material on the bottom as ãoôpèpoâaííoão ìaòåpèa perilice kako je prikazano na comme dans la figure.
Page 11
Poravnajte perilicu uz Mettre la machine à niveau A gép vízszintbe állításához Óñòàíîâèòå ìàøèíó ïî Use front feet to level the en reglant les pieds del’ pomoç prednjih okretljivih használja az elülsŒ lábakat. ópîâíю ñ ïîìîùüю ïåpåäíèõ machine with the floor. nogica.
Page 12
CHAPITRE 6 POGLAVLJE 6 6. FEJEZET ÏÀPÀÃPÀÔ 6 CHAPTER 6 D E F OPIS UPRAVLJAâKE Îïèñàíèå êîìàíä COMMANDES KEZELÃSZERVEK CONTROLS PLOâE Ruãica vrata Poignée d’ouverture du Ajtófogantyú êÛÍÓflÚ͇ β͇ Door handle hublot Temoin de verrouillage de Svjetlosni pokazatelj Ajtózár jelzŒlámpa à̉Ë͇ÚÓ...
OPIS KONTROLA A KEZELÃSZERVEK ÍÀÇÍÀЧÅÍÈÅ DESCRIPTION OF DESCRIPTION DES ISMERTETÉSE ÊÍÎÏÎÊ CONTROL COMMANDES êìäéüíäÄ ãûäÄ RUâICA VRATA AJTÓFOGANTYÚ DOOR HANDLE POIGNEE D’OUVERTURE DU Az ajtó nyitásához nyomja meg óÚÓ·˚ ÓÚÍ˚Ú¸ βÍ, ̇ÊÏËÚ ̇ Da otvorite vrata pritisnite HUBLOT a fogantyú belsejében lévŒ Press the finger-bar inside Í·‚˯Û...
Page 14
TIPKA START TOUCHE MARCHE/PAUSE START/SZÜNET GOMB START/PAUSE BUTTON äçéèäÄ ëíÄêí Kada odaberete program Après avoir sélectionné un A program kiválasztásakor a When a programme is ÖÒÎË ÔÓ„‡Ïχ ‚˚·‡Ì‡, ÚÓ programme attendre que le pranja, priãekajte da svjetlosni selecting, wait for the “STOP” START gomb lenyomása elŒtt ÔÂʉÂ...
Page 15
Opcijske tipke potrebno je Les options doivent être Az opciógombokat a START The option buttons should be ä·‚Ë¯Ë ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚ı odabrati prijepritiska na tipku sélectionnées AVANT d’appuyer gomb lenyomása elŒtt kell selected before pressing the ÙÛÌ͈ËÈ ÒΉÛÂÚ Ì‡ÊËχڸ ÚÓθÍÓ START. sur la touche “MARCHE”. kiválasztani.
Page 16
TIPKA ZA ZA·TITU OD TOUCHE “REPASSAGE FACILE” GYÙRÃDÉSVÉDà GOMB CREASE GUARD button äçéèäÄ ÅÖá ëäãÄÑéä GUÎVANJA Si vous utilisez cette touche, il Funkcija za za‰titu od A gyırŒdésvédŒ funkció a The Crease Guard function ùÚ‡ ÙÛÌ͈fl ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ Ò‚ÂÒÚË ‰Ó vous sera possible de réduire guÏvanja smanjuje guÏvanje minimizes creases as much lehetŒ...
Page 17
TIPKA ZA ODGODU POâETKA KÉSLELTETETT INDÍTÁS START DELAY BUTTON TOUCHE DEPART DIFFERE äãÄÇàòÄ éíãéÜÖççéÉé GOMB PRANJA áÄèìëäÄ S ovom tipkom moÏe se A készülék beindításának ideje Appliance start time can be Cette option permet de è‰̇Á̇˜Â̇ ‰Îfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ezzel a gombbal állítható be, différer jusqu’à...
Page 18
TIPKA ZA PODE·AVANJE TOUCHE "ESSORAGE" „CENTRIFUGÁLÁSI SPIN SPEED BUTTON äçéèäÄ êÖÉìãàêéÇäà BRZINE CENTRIFUGE SEBESSÉG” GOMB ëäéêéëíà éíÜàåÄ Ciklus centrifugiranja vrlo je La phase d'essorage est très Fontos, hogy a centrifugálás a The spin cycle is very éÚ ÒÍÓÓÒÚË ÓÚÊËχ Á‡‚ËÒËÚ Í‡ÍÓ importante pour la vaÏan da se iz rublja ukloni ‰to textíliák károsítása nélkül minél...
Page 19
SVJETLOSNI POKAZATELJI TIPKI NYOMÓGOMBOK BUTTONS INDICATOR LIGHT LES VOYANTS DES TOUCHES ëÇÖíéÇõÖ àçÑàäÄíéêõ JELZÃLÁMPÁI äãÄÇàò Svjetlosni pokazatelji oko The indicator light around Ces voyants s’allument dès A választógombok mellet lévŒ ë‚ÂÚÓ‚˚ Ë̉Ë͇ÚÓ˚ Í·‚˯ the option buttons will light opcijskih tipki svjetle kada je que les touches sont jelzŒlámpák a konkrét opciók Á‡„Ó‡˛ÚÒfl...
Page 20
TIPKA ZA IZBOR PROGRAMA DRYING PROGRAMME TOUCHE DE SELECTION DU SZÁRÍTÁSI PROGRAM äçéèäÄ ÇõÅéêÄ èêéÉêÄåå SU·ENJA SELECTION BUTTON PROGRAMME DE SECHAGE VÁLASZTÓGOMB ëìòäà Kada gumb programatora With the programme selector Assurez-vous que le sélecteur äÓ„‰‡ ÒÂÎÂÍÚÓ ÔÓ„‡ÏÏ Ì‡ıÓ‰ËÚÒfl nije u poloÏaju OFF Ha a programválasztó...
Page 21
SVJETLOSNI POKAZATELJI DRYING PROGRAMME TEMOINS DES PROGRAMMES DE SZÁRÍTÁSI PROGRAM àçÑàäÄíéêõ èêéÉêÄåå ëìòäà PROGRAMA SU·ENJA SECHAGE JELZÃLÁMPÁK INDICATORS Les témoins lumineux indiquent Svjetlosni pokazatelji prikazaju A jelzŒlámpák a program típusát à̉Ë͇ÚÓ˚ ÓÚÓ·‡Ê‡˛Ú ÚËÔ The indicators display the le type de programme et/ou la vrstu programa i/ili vrijeme és/vagy a szárítási idŒt jelzik ki: ÔÓ„‡ÏÏ˚...
Page 22
CHAPITRE 7 TABLEAU DES PROGRAMMES PROGRAMME POUR: MANETTE DES TEMP. CHARGE CHARGE DE LESSIVE PROGRAMME DE MAXI °C LAVAGE SUR: Tissus résistants 90° Blanc Coton, lin, chanvre Couleurs résistantes Coton, mixtes 60° avec prélavage résistants Couleurs résistantes 60° Coton, mixte Notes importantes Couleurs résistantes 40°...
Page 23
POGLAVLJE 7 TABELARNI PREGLED PROGRAMA PROGRAM ZA: GUMB TEMP. MAX. PUNJENJE PROGRAMATORA °C TEÎINA DETERDÎENTA Postojane tkanine bijelo rublje 90° pamuk, lan pamuk, postojane bijelo rublje s 60° predpranjem mije‰ane postojane boje 60° Molimo proãitajte ova napomene: 40° postojane boje pamuk, mije‰ane Kada perete izuzetno prljavo rublje preporuãujemo da u perilicu ne stavljate vi‰e od 3 kg rublja.
Page 24
7. FEJEZET PROGRAMTÁBLÁZAT TEXTÍLIA PROGRAM PROG. HÃM., MAX. MOSÓSZERADAG °C SÚLY Nem érzékeny anyagok 90° Fehér Pamut, vászon Pamut, vegyes nem Fehér, elŒmosás 60° érzékeny Gyorsan fakuló 60° Pamut, vegyes Kérjük, olvassa el az alábbi megjegyzéseket! 40° Gyorsan fakuló ErŒsen szennyezett ruhák mosásakor javasoljuk, hogy csökkentse le a mennyiséget 3 kg-ra.
Page 26
CHAPTER 7 TABLE OF PROGRAMMES TEMP. PROGRAM FOR: PROGRAMME WEIGHT CHARGE DETERGENT SELECTOR ON: °C Resistant fabrics 90° Whites Cotton, linen Cotton, mixed Whites with 60° resistant Prewash 60° Fast coloureds Cotton, mixed Please read these notes 40° Fast coloureds When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced to 3 kg 30°...
CHAPITRE 8 POGLAVLJE 8 8. FEJEZET ÏÀPÀÃPÀÔ 8 CHAPTER 8 ODABIR PROGRAMA SELECTION PROGRAMVÁLASZTÁS SELECTION ÇõÅéê èêéÉêÄåå PRANJA L’appareil dispose de 4 Za razliãite vrste tkanina i Az anyagtípusoknak és a For the various types of fabrics Ä∧ÿ paç∧è÷íûx òèïoâ òêaíeé è còeïeíè...
Page 28
4. POSEBNI PROGRAMI 4. SPECIAUX 4. SPECIÁLIS ANYAGOK 4. ëÔˆˇθÌ˚ ÔÓ„‡ÏÏ˚ 4. SPECIALS PROGRAMME SPÉCIAL POSEBAN PROGRAM SPECIAL “COTTON RINSES” ëèÖñàÄãúçÄü èêéÉêÄååÄ SPECIÁLIS “PAMUT “ISPIRANJE PAMUâNOG “RINÇAGES COTON” PROGRAMME éèéãÄëäàÇÄçàü ÖBLÍTÉS” PROGRAM Ce programme effectue RUBLJA” This programme carries out ïãéèóÄíéÅìåÄÜçéÉé...
Page 29
PROGRAMME SYSTEM” Ovo je ekskluzivan sustav koji Ez egy kizárólagos Candy Il s'agit d'un brevet exclusif This is an exclusive Candy ùÚ‡ ˝ÍÒÍβÁ˂̇fl ÒËÒÚÂχ Candy je proizveo Candy a ukljuãuje rendszer, amely 2 nagyszerı Candy et il comporte 2 system and involves 2 great ËÏÂÂÚ...
Page 30
CHAPITRE 9 POGLAVLJE 9 9. FEJEZET ÏÀPÀÃPÀÔ 9 CHAPTER 9 TIROIR A LESSIVE LADICA SREDSTAVA MOSÓSZERTÁROLÓ DETERGENT ÊÎÍÒÅÉÍÅP ю ZA PRANJE FIÓK ÄËß ÌÎ ÙÈÕ DRAWER ÑPÅÄÑÒ Le tiroir à lessive est divisé en Ladica sredstava za pranje éÚ‰ÂÎÂÌË ‰Îfl ÏÓ˛˘Ëı Ò‰ÒÚ‚ A mosószertároló...
CHAPITRE 10 POGLAVLJE 10 10. FEJEZET èÄêÄÉêÄî 10 CHAPTER 10 PRIPREMANJE LE PRODUIT A TERMÉK íàè ÅÖãúü THE PRODUCT RUBLJA I SAVJETI ZA PRANJE FONTOS! ZNAâAJNA UPOZORENJA: ATTENTION: IMPORTANT: ÇçàåÄçàÖ. Plédek, ágytakarók vagy más Preporuãamo da ne si vous devez laver des tapis, When washing heavy rugs, ÖÒÎË...
Page 32
POGLAVLJE 11 11. FEJEZET CHAPTER 11 CHAPITRE 11 ÏÀPÀÃPÀÔ 11 SAVJETI ZA ä‡Í ̇˷ÓΠ˝ÍÓÌÓÏÌÓ CONSEILS UTILES CUSTOMER VÁSÁRLÓI KORISNIKA ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ LJ¯Û POUR L’UTILISATEUR AWARENESS TÁJÉKOZTATÓ Ï‡¯ËÌÛ. A guide environmentally friendly and economic use of Savjeti za ekolo‰ko, prijateljsko i Útmutató...
Page 33
PRANJE LAVAGE MOSÁS ÑÒÈPÊÀ WASHING PROMJENJIVI KAPACITE Âàpüèpyeìûe CAPACITÉ VARIABLE VÁLTOZÓ VARIABLE CAPACITY AUTOMATIQUE MENNYISÉG âoçìoæíocòè This washing machine Cette machine peut adapter Ova perilica rublja A mosógép automatikusan Âaøa còèpaëüíaÿ ìaøèía automatically adapts the level automatiquement le niveau automatski prilagodjava hozzáigazítja a vízszintet a aâòoìaòè÷ecêè...
Page 34
Provjerite da li je slavina za Nyissa ki a vízcsapot. Óáåäèòåñü, ÷òî Ensure that the water inlet Vérifier que le robinet dotok vode otvorena. tap is turned on. d’eau soit ouvert. âîäîïpîâîäíûé êpàí îòêpûò. Budite sigurni da je EllenŒrizze, hogy az And that the discharge Vérifier que la vidange soit odvodna cijev na mjestu.
Page 35
POGLAVLJE 12 12. FEJEZET CHAPTER 12 ÏÀPÀÃPÀÔ 12 CHAPITRE 12 ÑÓØÊÀ ÁÅËÜß DRYING SECHAGE SU·ENJE SZÁRÍTÁS DON’T DRY GARMENTS NE SU·ITE ODJEåU SOHA NE SZÁRÍTSON Íå ñóøèòå èçäåëèÿ NE SÈCHER JAMAIS DES MADE FROM FOAM IZRADJENU OD èç påçèíû, ñ HABSZIVACSBÓL VÊTEMENTS EN RUBBER OR...
Page 36
FONTOS! ATTENTION: çàäéÉÑÄ çÖ IMPORTANT VAÎNO: N'OUVREZ JAMAIS LE A SZÁRÍTÁSI CIKLUS éíäêõÇÄâíÖ ÑÇÖêñì NEVER OPEN THE DOOR NIKADA NEMOJTE MEGKEZDÉSE UTÁN HUBLOT DE LA Çé ÇêÖåü èêéÉêÄååõ AFTER THE DRYING OTVORITI VRATA MACHINE PENDANT UN SOHA NE NYISSA KI AZ ëìòäà...
Page 37
ZATO, MOÎETE SU·ITI PAR EXEMPLE: SECHAGE DE EZÉRT A PAMUT, A Ïpåäïîëîæèì, ÷òî áåëüå äëÿ THEREFORE, YOU MAY DRY TISSUS EN COTON, EPONGE, FROTTÍRTÖRÖLKÖZÃ, A ñóøêè - õëîï÷àòîå, íàïpèìåp, PAMUâNO RUBLJE, FROTIR, COTTON, TERRY TOWELLING, LIN, CHANVRE, ETC. LENVÁSZON, A ïpîñòûíè.
Page 38
Âíèìaíèe! ATTENTION: WARNING: UPOZORENJE: FIGYELMEZTETÉS: He cyøèòe NE PAS SECHER LES DO NOT DRY WOOLLEN NEMOJTE SU·ITI VUNENU NE SZÁRÍTSON øepcòÿíûe è VETEMENTS EN LAINE, ODJEåU ILI ODJEåU S GYAPJÚRUHÁKAT VAGY GARMENTS OR ARTICLES LES VETEMENTS AVEC còeãaííûe èçäeëèÿ, POSEBNOM PODSTAVOM, KÜLÖNLEGES WITH SPECIAL PADDING, coäepæaùèe èepo,...
Page 39
POGLAVLJE 13 13. FEJEZET CHAPTER 13 CHAPITRE 13 ÏÀPÀÃPÀÔ 13 2,5 kg MAX AUTOMATIC CYCLE AUTOMATSKO ÀÂÒÎÌÀÒÈЧÅÑÊÈÉ AUTOMATIKUS WASHING/DRYING AUTOMATIQUE PRANJE / SU·ENJE ÖÈÊË ÑÒÈPÊÈ È MOSÁS/SZÁRÍTÁS LAVAGE/SECHAGE ÑÓØÊÈ Âíèìàíèå! FIGYELMEZTETÉS: Ïîëíûé öèêë ìîæåò WARNING: ONLY A LEGFELJEBB 2,5 KG ATTENTION: UPOZORENJE: UREDJAJ áûòü...
Page 40
ako Ïelite da va‰e rublje Si vous souhaitez que le linge - Ha „vasalószáraz”-ra szeretné - ÖÒÎË Ç˚ Ê·ÂÚ ‚˚ÒÛ¯ËÚ¸ ·Âθ If you would like your fabrics bude osu‰eno na razinu soit prêt à repasser, appuyez a ruhát szárítani, akkor addig iron dry, press the “drying ‰Ó...
Page 41
TABLEAU DES DURÉES DE SÉCHAGE (EN MINUTES): 퇷Îˈ‡ ÔÓ‰ÓÎÊËÚÂθÌÓÒÚË ÔÓ„‡ÏÏ ÒÛ¯ÍË (‚ ÏËÌÛÚ‡ı): PROGRAMME COTON MIXTE èêéÉêÄååÄ ïãéèéä ëåÖëéÇõÖ íäÄçà 1 Kg Min 2,5 Kg Max 1 Kg Min 1,5 Kg Max åËÌ. 1Í„ åËÌ. 2,5Í„ åËÌ. 1Í„ åËÌ. 1,5Í„ Extra sec 30’...
CHAPITRE 14 POGLAVLJE 14 CHAPTER 14 14. FEJEZET ÏÀPÀÃPÀÔ 14 âI·åENJE I CLEANING AND NETTOYAGE ET TISZTÍTÁS ÉS ЧÈÑÒÊÀ ODRÎAVANJE ROUTINE È ÓÕÎÄ ÇÀ ENTRETIEN KARBANTARTÁS PERILICE MAINTENANCE ÌÀØÈÍÎÉ ORDINAIRE Kuãi‰te perilice uvijek obri‰ite Do not use abrasives, spirits Ne jamais utiliser de produits NE HASZNÁLJON A Äëÿ...
Page 43
âI·åENJE FILTRA SZÙRÃTISZTÍTÁS NETTOYAGE FILTRE Î÷èñòêà ôèëüòpà FILTER CLEANING La machine à laver est Perilica ima ugradjen filtar A mosógép speciális szırŒvel  ìàøèíå óñòàíîâëåí The washing-machine is équipée d’un filtre spécial koji zaustavlja sve veçe van felszerelve, amely az ñïåöèàëüíûé...
Page 44
2. Ako Va‰a perilica rublja ima smetnje u radu, obavite gore navedene provjere prije nego pozovete ovla‰teni - L’exécution d’autres cycles de rinçage, en de tels cas, n’apporte aucun avantage. Candy servis. 2 Avant d’appeler le Centre d’Assistance technique Candy, si votre machine ne fonctionne pas, effectuer les contrôles susmentionnés.
Page 45
és akár kis mennyiség esetén is a habképzŒdés szemmel látható jeleit mutatják. - Ilyen esetben egy újabb öblítés sem jár eredménnyel. 2 Ha a mosógép nem mıködik, akkor a Candy Mıszaki Segélyszolgáltat kihívása elŒtt végezze el a fent említett ellenŒrzéseket.
Page 46
THIS REDUCES THE NOISE AND VIBRATION IN THE MACHINE AND SO PROLONGS THE LIFE OF YOUR MACHINE. If the fault should persist, contact a Candy Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model of the washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on the guarantee certificate.
Page 48
à ses propes produits sans pour autant en compromettre les caractéristiques essentielles. Candy kuçanski uredjaji namijenjeni su iskljuãivo za kori‰tenje u domaçinstvu. Ako Ïelite odnosno namjeravate upotrebljavati koji Candy kuçanski uredjaj u profesionalne svrhe, prethodno se posavjetujte s dobavljaãem! Perilicu rublja koristite samo prema uputama! A gyártó...
Page 49
Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE). En vous assurant que ce produit est correctement recyclé, vous participez à la prévention des conséquences négatives sur l’environnement et la santé publique qui pourrait être causé par une mise au rebut inappropriée de ce produit.
Need help?
Do you have a question about the CSW 105 and is the answer not in the manual?
Questions and answers