Hartmann TENSOVAL DUO CONTROL Instructions For Use Manual

Hartmann TENSOVAL DUO CONTROL Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for TENSOVAL DUO CONTROL:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • 1 Einleitung

    • 2 Allgemeine Informationen zum Blutdruck

      • Einteilung Bluthochdruckgrenzen der WHO und der ISH
      • Bedeutung der Blutdruckselbstmessung
      • Ziele der Blutdruckselbstmessung
      • Regelmäßiges Blutdruckmessen
    • 3 Vorbereitung zur Selbstmessung

      • Einlegen der Batterien
      • Richtige Haltung und Position
      • Einstellung Datum und Uhrzeit
      • Anlegen der Manschette
    • 4 Messung des Blutdrucks

    • 5 Einstellen der Speicherfunktion

      • Messwerte Speichern
      • Abrufen der Messwerte
      • Löschen der Messwerte
      • Bedienung des Gastmodus
    • 6 Pflege des Gerätes

    • 7 Zubehör und Ersatzteile

    • 8 Garantiebedingungen

    • 9 Erklärung von Fehleranzeigen

    • 10 Wichtige Hinweise

      • Medikamente
      • Schwangerschaft
      • Diabetes, Sonstige Vorerkrankungen
      • Arrhythmien, Herzrhythmusstörungen, Herzschrittmacher
    • 11 Kontrollanzeigen und Symbole

    • 12 Technische Daten

    • 13 Stromversorgung, Entsorgungshinweise, Sicherheitshinweise

      • Batterien, Netzgeräte und Entsorgung
      • Sicherheitshinweise
    • 14 Gesetzliche Anforderungen und Richtlinien

    • 15 Messtechnische Kontrolle und Serviceadressen

      • Erklärung Messtechnische Kontrolle
      • Kontaktdaten bei Kundenfragen
  • Français

    • 1 Introduction

    • 2 Informations Générales Sur la Tension Artérielle

      • Classification de L'hypertension de L'oms Et de la SIH
      • Signification de la Mesure de la Tension Artérielle
      • Objectifs de la Mesure de la Tension Artérielle
      • Mesures Régulières de la Tension Artérielle
    • 3 Préparation Pour L'automesure

      • Mise en Place des Piles
      • Prendre la Bonne Position
      • Programmation de la Date Et de L'heure
      • Mise en Place du Brassard
    • 4 Mesure de la Tension Artérielle

    • 5 Utilisation de la Fonction Mise en Mémoire

      • Mémorisation des Mesures
      • Recherches des Mesures Enregistrées
      • Effacement des Mesures Enregistrées
      • Utilisation du Mode « Invité
    • 6 Entretien de L'appareil

    • 7 Accessoires Et Pièces de Rechange

    • 8 Garantie

    • 9 Explications des Messages D'erreur

    • 10 Indications Importantes

      • Traitement Médicamenteux
      • Grossesse
      • Diabète Et États Pré-Pathologiques
      • Arythmie, Troubles du Rythme Cardiaque, Stimulateur Cardiaque
    • 11 Symboles Et Affichage des Contrôles

    • 12 Caractéristiques Techniques

    • 13 Alimentation, Indications Sur L'élimination des Déchets, Précautions D'emploi

      • Piles, Alimentation Sur Secteur Et Élimination des Déchets
    • 14 Exigences Légales Et Directives

    • 15 Contrôle Technique Et Service Clients

      • Indications Sur Le Contrôle Technique
  • Dutch

    • 1 Inleiding

    • 2 Algemene Informatie

      • Grenswaarden Van de Bloeddruk Volgens de WHO en de ISH
      • Doel Van Zelfmeting Van de Bloeddruk
      • Regelmatige Meting Van de Bloeddruk
    • 3 Voorbereiding Van de Zelfmeting

      • Plaatsen Van de Batterijen
      • Juiste Houding en Positie
      • Instellen Van Datum en Tijd
      • Aanleggen Van de Manchet
    • 4 Meting Van de Bloeddruk

    • 5 Instellen Van de Geheugenfunctie

      • Meetwaarden Opslaan
      • Oproepen Van de Meetwaarden
      • Wissen Van de Meetwaarden
      • Bediening Van de Gastenmodus
    • 6 Onderhoud Van Het Apparaat

    • 7 Toebehoren en Onderdelen

    • 8 Garantiebepalingen

    • 9 Foutmeldingen

    • 10 Belangrijke Adviezen

      • Medicijnen
      • Zwangerschap
      • Hartritmestoornissen, Pacemakers
    • Controlesignalen en Symbolen

    • 12 Technische Gegevens

    • 13 Stroomvoorziening, Adviezen Voor Verwerking, Veiligheidsvoorschriften

      • Batterijen, Netvoeding en Verwerking
      • Veiligheidsvoorschriften
    • 14 Overheidsvoorschriften en Richtlijnen

    • 15 Meettechnische Controle en Serviceadressen

      • Verklaring over de Meettechnische Controle
      • Contactadressen Bij Vragen Van Gebruikers
  • Español

    • Información General

      • Establecimiento de Los Límites de Hipertensión Arterial de la OMS y la SIH
      • Importancia de la Automedición de la Presión Arterial
      • Objetivos de la Automedición de la Presión Arterial
      • Medición Regular de la Presión Arterial
    • Introducción

    • Preparación para la Automedición

      • Colocación de las Pilas
      • Postura y Posición Correctas
      • Configuración de la Fecha/Hora
      • Colocación del Manguito
    • Medición de la Presión Arterial

    • Ajuste de las Funciones de Memoria

      • Memorizar Valores de Medición
      • Consulta de Los Valores de Medición
      • Borrado de Los Valores de Medición
      • Manejo del Modo «Invitado
    • Accesorios y Piezas de Repuesto

    • Garantía

    • Mantenimiento y Conservación del Aparato

    • Explicación de Avisos de Error

    • Indicaciones Importantes

      • Medicamentos
      • Embarazo
      • Diabetes, Otras Dolencias Preexistentes
      • Arritmias, Trastornos del Ritmo Cardíaco, Marcapasos
    • Indicadores de Control y Símbolos

    • Datos Técnicos

    • Requisitos y Directivas Legales

    • Suministro de Energía, Indicaciones para la Eliminación, Indicaciones de Seguridad

      • Pilas, Adaptadores y Eliminación
    • Control Técnico de Medición y Direcciones de Servicio

      • Explicación del Control Técnico de Medición
      • Datos de Contacto para Preguntas de Los Clientes
  • Português

    • Introdução

    • Informações Gerais

      • Limites Máximos da Tensão Arterial Determinados Pela OMS E Pela ISH
      • Significado da Auto-Medição da Tensão Arterial
      • Objectivos da Auto-Medição da Tensão Arterial
      • Medição Regular da Tensão Arterial
    • Preparativos para a Auto-Medição

      • Colocação das Pilhas
      • Postura E Posição Correctas
      • Definição da Data/Hora
      • Colocação da Braçadeira
    • Medição da Tensão Arterial

    • Regulação da Função de Memória

      • Memorização Dos Valores de Medição
      • Consulta Dos Valores de Medição
      • Eliminação Dos Valores de Medição
      • Utilização Do Modo de Convidado
    • Indicadores de Erro

      • Medicamentos
      • Gravidez
      • Diabetes, Outras Doenças Previas
      • Arritmias, Perturbações Do Ritmo Cardíaco, Pacemaker
    • Conservação Do Aparelho

    • Garantia

    • Acessórios E Peças Sobressalentes

    • Indicadores de Controlo E Símbolos

    • Dados Técnicos

    • Alimentação Eléctrica, Indicações para Reciclagem, Indicações de Segurança

      • Pilhas, Transformadores E Reciclagem
    • Requisitos E Normas Legais

    • Controlo Metrológico E Endereços de Serviço

      • Controlo Metrológico
      • Contacto Em Caso de Dúvidas

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17
DE – PAUL HARTMANN AG · 89522 Heidenheim
AT – PAUL HARTMANN Ges.m.b.H. · 2355 Wiener Neudorf
AU – HARTMANN-Vitamed (Pty) Ltd. · Silverwater N.S.W. 2128
BE – N.V. PAUL HARTMANN S.A. 1480 Saintes/Sint-Renelde
CH – IVF HARTMANN AG · 8212 Neuhausen
ES – Laboratorios UNITEX-HARTMANN S.A. · 08302 Mataró
FR – Lab. PAUL HARTMANN S.a.r.l. 67607 Sélestat Cedex
GB – PAUL HARTMANN Ltd. · Heywood/Lancashire OL10 2TT
NL – PAUL HARTMANN B.V. · 6500 AA-Nijmegen
PT – PAUL HARTMANN LDA · 2685-378 Prior Velho
ZA – HARTMANN-Vitamed (Pty) Ltd. · Sandton 2128
www.hartmann.info
www.tensoval.de
R
duo control
Gebrauchsanleitung
Instructions for use
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Manual de utilização

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TENSOVAL DUO CONTROL and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hartmann TENSOVAL DUO CONTROL

  • Page 1 Instrucciones de uso Manual de utilização DE – PAUL HARTMANN AG · 89522 Heidenheim AT – PAUL HARTMANN Ges.m.b.H. · 2355 Wiener Neudorf AU – HARTMANN-Vitamed (Pty) Ltd. · Silverwater N.S.W. 2128 BE – N.V. PAUL HARTMANN S.A. 1480 Saintes/Sint-Renelde CH –...
  • Page 3 Manschettenanschlussbuchse Netzanschlussbuchse Extra großes LCD-Display Cuff socket Mains adapter socket Extra large LCD display Prise de branchement au Prise de raccordement au secteur Écran d’affichage digital brassard Aansluiting nettransformator extra-large Aansluiting slangkoppeling Conexión a la red Extra groot LCD-venster Conector del manguito Entrada para o transformador Gran visor digital Entrada para ligação da...
  • Page 4 You will thus receive important and de stappen bij het meten van de arterial com o Tensoval duo control. helpful hints for producing reliable bloeddruk met behulp van de Receberá assim conselhos impor- results for your personal blood Tensoval duo control.
  • Page 5: Table Of Contents

    Deutsch 1. Einleitung Seite 8 11. Kontrollanzeigen und Symbole Seite 24 2. Allgemeine Informationen zum Blutdruck 12. Technische Daten 2.1 Einteilung Bluthochdruckgrenzen der WHO und der ISH 13. Stromversorgung, Entsorgungshinweise, 2.2 Bedeutung der Blutdruckselbstmessung Sicherheitshinweise 2.3 Ziele der Blutdruckselbstmessung 13.1 Batterien, Netzgeräte und Entsorgung 2.4 Regelmäßiges Blutdruckmessen 13.2 Sicherheitshinweise 3.
  • Page 6: Einleitung

    Kauf eines Blutdruckmess- unterstützen. Wir wünschen Ihnen druck: Er entsteht, wenn das heitlichen Risiken zu erwarten sind. geräts aus dem Hause HARTMANN alles Gute für Ihre Gesundheit. Herz sich zusammenzieht und Wenn Sie sich dauerhaft unwohl entschieden haben. Tensoval duo das Blut in die Blutgefäße ge-...
  • Page 7: Ziele Der Blutdruckselbstmessung

    Deutsch Lebensstil-Änderung. Geräts durch leichten Druck auf den Herzmuskelverdickung, Haken. Herzmuskelschwäche Schlaganfall 2.4 Regelmäßiges Blutdruck- messen Bluthochdruck Zahlreiche Faktoren, wie etwa kör- perliche Anstrengung, die Einnah- me von Medikamenten oder die Tageszeit, können sich auf den Gefäßschaden Blutdruck auswirken. Daher sollte der Blutdruck immer zur selben Tageszeit, unter vergleichbaren Herzinfarkt...
  • Page 8: Richtige Haltung Und Position

    Deutsch Bringen Sie den Batteriefachdeckel Bei Harndrang sollten Sie vor der und die Zahl „12“ als Monat. Das Danach haben Sie die Möglichkeit, wieder mit leichtem Druck an, bis Messung die Toilette aufsuchen. eingestellte Datum ist somit der die Uhrzeit einzugeben. Es blinkt der Haken einrastet.
  • Page 9: Messung Des Blutdrucks

    Deutsch Die Manschette sollte straff, aber Schalten Sie das Gerät erst nach und nicht sprechen! Wenn Sie nicht zu fest anliegen. Sie sollten Anlegen der Manschette ein, da die während der Messung aus irgendei- zwei Finger zwischen Arm und Manschette sonst durch den ent- nem Grund den Messvorgang Manschette schieben können.
  • Page 10: Einstellen Der Speicherfunktion

    Zuordnung, wird der Mess- sich nur ein Messwert im Speicher, gelöscht werden. wert automatisch in den angezeig- wird kein Mittelwert gebildet. ten Messwertspeicher gespeichert. Sie können jederzeit das Abrufen 5.4 Bedienung des Gastmodus der Speicherdaten abbrechen, Wird Tensoval duo control von einer...
  • Page 11: Pflege Des Gerätes

    Somit kommt es nicht zu schließlich Originalzubehör von Art.-Nr. 900 153 einer Verfälschung der Durch- 6. Pflege des Gerätes HARTMANN, das Sie über Ihren schnittswerte und der Messreihe Setzen Sie das Gerät weder extre- Apotheker oder Sanitätsfachhändler 8. Garantiebedingungen...
  • Page 12 Deutsch Aufgetretener Fehler Mögliche Ursachen Behebung Aufgetretener Fehler Mögliche Ursachen Behebung Manschette wird Anschluss-Stecker der Verbindung zwischen Batterien sind leer und Neue, gleiche Batterien nicht aufgepumpt Manschette sitzt nicht rotem Manschetten- müssen ausgetauscht einlegen (Typ AA LR06) korrekt in der Buchse stöpsel und roter werden am Gerät...
  • Page 13: Wichtige Hinweise

    10.1 Medikamente Blutdruckselbstmessung mit Ihrem Die Blutdruckselbstmessung bedeu- Arzt ab. die regelmäßige Kontrolle beson- Tensoval duo control kann durch tet noch keine Therapie! Beurteilen ders wichtig, da sich die erhöhten die eingesetzte Korotkoff-Technolo- Sie die Messwerte daher nicht Blutdruckwerte unter Umständen gie diverse Arten von Herzrhyth- auf die Entwicklung des Fötus aus-...
  • Page 14: Kontrollanzeigen Und Symbole

    Entsorgungshinweis für Netzgerät messung im Falle eines Herzschritt- elektronische Geräte Batteriekapazität: Tensoval duo control: > 1300 Messungen machers für Sie empfehlenswert ist. Tensoval duo control Large: > 1000 Messun- PAUL HARTMANN AG 11. Kontrollanzeigen und Inverkehrbringer dieses Symbole Medizinproduktes Aufpumpdruck: ca.
  • Page 15: Stromversorgung, Entsorgungshinweise, Sicherheitshinweise

    Produkte schette und den Luftschlauch Kontrolle tigen Batterien garantieren nicht mit gewöhnlichem Haushalts- nicht übermäßig biegen oder Jedes Tensoval duo control Gerät Ihnen ca. 1300 Messungen. abfall vermischt werden dürfen. knicken. wurde von HARTMANN sorgfältig Verwenden Sie ausschließlich Bringen Sie diese Produkte zur Das Gerät darf nicht abgeändert,...
  • Page 16: Kontaktdaten Bei Kundenfragen

    Display zwei übereinander ste- hende Nullen. Eine Prüfanweisung zur messtech- nischen Kontrolle wird den zustän- digen Behörden und autorisierten Wartungsdiensten gerne auf An- frage von HARTMANN zur Verfü- gung gestellt. 15.2 Kontaktdaten bei Kunden- fragen ESCoor Electronic Service Coordination GmbH 21337 Lüneburg, Deutschland...
  • Page 17 English 1. Introduction Page 32 11. Control displays and symbols Page 47 2. General information on blood pressure 12. Technical data 2.1 WHO and ISH classification of high blood pressure limits 13. Power supply, disposal note and safety information 2.2 The importance of self-measurement of blood pressure 13.1 Batteries, mains adapters and disposal 2.3 Objectives of self-measurement of blood pressure 13.2 Safety information...
  • Page 18: Introduction

    HARTMANN. sure measurements. We wish you contracts and expels blood into Tensoval duo control is a quality all the best for your health. the blood vessels. 2.2 The importance of self- product for fully automatic self-...
  • Page 19: Objectives Of Self-Measurement Of Blood Pressure

    English 2.4 Regular blood pressure Thickening of the heart muscle, measurement weakness of the heart muscle Stroke Numerous factors including physi- cal exertion, taking drugs or the High blood pressure time of day may have an impact on blood pressure. Blood pressure should therefore always be mea- sured at the same time of day Vascular damage...
  • Page 20: Correct Posture And Position

    English measured values recorded in the right flashes. Here you can change memory will not be lost when the minutes display. Once the desi- changing the batteries. red number of minutes has been The date and time must be reset. reached, store it by pressing the START/STOP button.
  • Page 21: Measuring Blood Pressure

    English Then take the free end of the cuff, the white arrow is outside the red at a rate of 40 mm Hg until a high wrap it firmly round your arm and marking, you need another cuff size enough pressure is reached. close the Velcro fastener.
  • Page 22: Recalling The Measured Values

    M1 or M2. pressed. At the end of measure- recall data from memory. Press M1 Tensoval duo control can store up The average value will appear on ment the display simultaneously for the first person’s stored values to 30 measured values for each the display.
  • Page 23: Maintenance Of The Device

    7. Accessories and spare parts 9. Explanation of error displays To ensure measurement precision, Error which has Possible causes Remedy only use original HARTMANN occurred accessories which may be obtained from your pharmacist or specialist Device will not turn No batteries, they have Check batteries and medical supplier.
  • Page 24: Important Notes

    English Error which has Possible causes Remedy Error which has Possible causes Remedy occurred occurred The pressure in cuff Please rest for at least a Lack of relaxation before Relax for about exceeds 300 mm Hg. minute and take the taking a measurement.
  • Page 25: Pregnancy

    Measuring error, cf. Blood pressure may change during Using Korotkoff’s technology, Chap. 9 pregnancy. Regular blood pressure Tensoval duo control can detect monitoring is particularly important various types of heart rhythm disor- Appears during inflation. if you have high blood pressure ders and produce correct readings.
  • Page 26: Technical Data

    (see specification in Chapter 12 and/or accompanying docu > 1,300 measurements “Technical data”). If you are ments means that spent elec- Tensoval duo control large: using less efficient batteries we tronic products must not be mixed > 1,000 measurements can no longer guarantee 1,300 with regular household waste.
  • Page 27: Safety Information

    Do not excessively bend or ment function check Hold down on the START/STOP but- fold the arm cuff and the air Each Tensoval duo control device ton and then insert the battery. tube. has been carefully tested by HART-...
  • Page 28 Français 1. Introduction Page 54 11. Symboles et affichage des contrôles Page 70 2. Informations générales sur la tension artérielle 12. Caractéristiques techniques 2.1 Classification de l’hypertension de l’OMS et de la SIH 13. Alimentation, indications sur l’élimination des déchets, 2.2 Signification de la mesure de la tension artérielle précautions d’emploi 2.3 Objectifs de la mesure de la tension artérielle...
  • Page 29: Introduction

    à la contraction du cœur valeurs inférieures à 100 mmHg Laboratoires HARTMANN. Tensoval optimale. Nous vous souhaitons et à l’expulsion du sang dans les pour la pression systolique et infé- duo control est un produit de quali- une excellente santé.
  • Page 30: Objectifs De La Mesure De La Tension Artérielle

    Français tension artérielle, en parallèle à fets secondaires indésirables. Un d’autres mesures thérapeutiques contrôle précis et régulier de la ten- médicales, constitue un excellent sion artérielle avec Tensoval duo moyen de prévention. control vous aidera à atteindre ces objectifs. Dans de nombreux cas, le respect de règles hygiéno-diété- Épaississement de la paroi musculaire POULS...
  • Page 31: Prendre La Bonne Position

    Français compartiment. Si les polarités ne période de repos de cinq 3.3 Programmation de la date et Pour enregistrer la date, appuyez sont pas respectées, l’appareil ne minutes. de l’heure sur le bouton rouge START / STOP. fonctionnera pas, et les piles Pendant la mesure, vous ne Pour la programmation de la date Après cela, le chiffre de droite...
  • Page 32: Mise En Place Du Brassard

    Français 3.4 Mise en place du brassard pante. Placez le brassard de telle d’utiliser un brassard d’une autre insuffisante ou si la mesure est 3.4_1 La mesure sera effectuée sur le bras sorte que le tuyau se trouve au taille (voir à ce sujet le chapitre 7 perturbée, l’appareil pompera par dénudé...
  • Page 33: Utilisation De La Fonction Mise En Mémoire

    M1 sera uti- personne sur M2. A l’écran appa- mesure. Tensoval duo control peut et en dessous de celle-ci, la valeur lisé pour la mémorisation des raît le symbole correspondant à M1 mémoriser jusqu’à...
  • Page 34: Utilisation Du Mode « Invité

    « Invité » avec ce mode d’emploi dans leur tous les éléments défectueux à Tensoval duo control peut être housse de protection afin de les condition qu’il s’agisse de défauts utilisé par une troisième personne protéger des conditions extérieures.
  • Page 35: Explications Des Messages D'erreur

    Français 9. Explications des messages d’erreur Erreur Causes possibles Solution Erreur Causes possibles Solution Vous ne parvenez Les piles n’ont pas été Contrôlez les piles, le La mesure est inexacte. Recommencez la mesure pas à allumer l’appa- insérées, elles sont mal cas échéant les rempla- après environ une minu- reil.
  • Page 36: Indications Importantes

    Français Erreur Causes possibles Solution 10. Indications importantes ... Lieu d’action des médicaments contre l’hypertension Vous avez bougé, parlé, Effectuez la mesure dans 10.1 Traitement médicamenteux Médicament ou vous vous êtes agité une position assise d’action Cerveau L’automesure de la tension artériel- pendant la mesure.
  • Page 37: Diabète Et États Pré-Pathologiques

    Affichage des valeurs peuvent être perturbés au cours de mesurer la tension artérielle, bien mémorisées de la PAUL HARTMANN AG ces pathologies. que le tensiomètre par lui-même personne 1 Société commercialisant ce n’exerce aucune influence sur le sti- dispositif médical...
  • Page 38: Alimentation, Indications Sur L'élimination Des Déchets, Précautions D'emploi

    13.1 Piles, alimentation secteur produit et/ou les documents > 1 300 mesures et élimination des déchets d’accompagnement signifie Tensoval duo control Large : Les quatre piles ”haute perfor- que les produits électriques et élec- > 1 000 mesures mance“ fournies avec l’appareil troniques usagés ne doivent pas...
  • Page 39: Exigences Légales Et Directives

    14. Exigences légales et direc- ciens, médecins, infirmier(e)s par Châtenois tives exemple) d’effectuer un contrôle 67607 Sélestat Cedex Tensoval duo control satisfait aux technique tous les deux ans. A 03.88.82.44.36 exigences de la Directive cette occasion vérifiez également Européenne 93/42/CEE relative aux les règlements en vigueur, par...
  • Page 40 Nederlands 1. Inleiding Bladzijde 78 11. Controlesignalen en symbolen Bladzijde 94 2. Algemene informatie 12. Technische gegevens 2.1 Grenswaarden van de bloeddruk volgens de WHO en de ISH 13. Stroomvoorziening, adviezen voor verwerking, 2.2 Het belang van zelfmeting van de bloeddruk veiligheidsvoorschriften 2.3 Doel van zelfmeting van de bloeddruk 13.1 Batterijen, netvoeding en verwerking...
  • Page 41: Inleiding

    HARTMANN aan te schaffen. wensen u een goede gezondheid druk: dit is de bloeddruk op het de regel geen risico’s voor de De Tensoval duo control is een toe. moment dat het hart zich gezondheid met zich meebrengt. kwaliteitsproduct voor volautomati-...
  • Page 42: Doel Van Zelfmeting Van De Bloeddruk

    Nederlands deze veranderingen in uw levens- voorzichtig op de klem te drukken. Dikker worden van de hartspier stijl. Verzwakking van de hartspier Hersenbloeding 2.4 Regelmatige meting van de Hoge bloeddruk bloeddruk Allerlei factoren, zoals lichamelijke inspanning, het gebruik van medici- jnen of het tijdstip van de dag, Beschadiging van de bloedvaten kunnen invloed hebben op de...
  • Page 43: Juiste Houding En Positie

    Nederlands aan, tot de klem vastklikt. Als u de u. Als het juiste uur is ingesteld batterijen verwisselt blijven de kunt u dit opslaan door op de meetwaarden opgeslagen in het START/STOP-toets te drukken. Nu geheugen. De datum en de tijd gaat het rechter getal knipperen.
  • Page 44: Meting Van De Bloeddruk

    Nederlands tussen de arm en het manchet kun- Druk op de START/STOP-toets. Het en de druk in de manchet valt nen steken. verschijnen van alle segmenten op automatisch weg. Terwijl de lucht het display, gevolgd door een knip- uit de manchet loopt worden op Denk eraan dat het onjuist perende, naar beneden wijzende het display het hartsymbool en de...
  • Page 45: Instellen Van De Geheugenfunctie

    De De gegevens die onder M1 of M2 meetwaarden van de eerste perso- M2. Op het display verschijnt het Tensoval duo control kan per perso- zijn opgeslagen kunnen onafhanke- on, M2 voor de meetwaarden van bijbehorende symbool M1 of M2.
  • Page 46: Onderhoud Van Het Apparaat

    8. Garantiebepalingen geheugenplaatsen M1 of M2 wordt zichzelf na 3 minuten automatisch HARTMANN te gebruiken. Deze zijn Wij verlenen op dit meetapparaat opgeslagen. Er vindt dan geen uit. 3 jaar garantie, gerekend vanaf de verkrijgbaar bij uw apotheek of beïnvloeding plaats van de gemid-...
  • Page 47 Nederlands Opgetreden fout Mogelijke oorzaken Oplossing Opgetreden fout Mogelijke oorzaken Oplossing Manchet wordt niet Aansluiting van de Controleer de verbinding De batterijen zijn leeg Plaats nieuwe batterijen opgepompt manchet zit niet goed in tussen het rode uiteinde en moeten worden ver- van hetzelfde type het apparaat van de manchetslang en...
  • Page 48: Belangrijke Adviezen

    10. Belangrijke adviezen de dosering. Bepaal samen met uw De bloeddruk kan tijdens de zwan- De Tensoval duo control kan dankzij arts wat het beste tijdstip is om zelf 10.1 Medicijnen uw bloeddruk te meten. gerschap variëren. Als de bloeddruk...
  • Page 49: Controlesignalen En Symbolen

    11. Controlesignalen en Verwerking van Capaciteit batterijen: Tensoval duo control: > 1300 metingen symbolen elektronische apparaten Tensoval duo control large: > 1000 metingen Knippert tijdens de meting van de bloeddruk en de PAUL HARTMANN AG Oppompdruk: ca. 190 mmHg polsslag...
  • Page 50: Stroomvoorziening, Adviezen Voor Verwerking, Veiligheidsvoorschriften

    Bij opgave in Hoofdstuk 12, Technische worden ingenomen. De Tensoval duo control voldoet professioneel gebruik van de appa- gegevens). Bij gebruikmaking van Een juiste verwerking spaart het aan de Europese voorschriften die...
  • Page 51: Contactadressen Bij Vragen Van Gebruikers

    Laat de toets weer los en na korte tijd verschijnen op het display twee tegenover elkaar liggende nullen. Op verzoek stelt HARTMANN de bevoegde autoriteiten en erkende onderhoudsdiensten graag een handleiding voor de meettechni- sche controle ter beschikking.
  • Page 52 Español 1. Introducción Página 102 11. Indicadores de control y símbolos Página 118 2. Información general 12. Datos técnicos 2.1 Establecimiento de los límites de hipertensión arterial de la 13. Suministro de energía, indicaciones para la eliminación, OMS y la SIH indicaciones de seguridad 2.2 Importancia de la automedición de la presión arterial 13.1 Pilas, adaptadores y eliminación...
  • Page 53: Introducción

    HART- rial. Le deseamos lo mejor para su contrae y la sangre es empujada salud. No obstante, en caso de MANN. El Tensoval duo control es salud. hacia los vasos sanguíneos. malestar persistente debería con- un producto de alta calidad para la La presión diastólica (mínima):...
  • Page 54: Objetivos De La Automedición De La Presión Arterial

    Español rial le proporciona una información las pilas situado en la parte inferior Engrosamiento del músculo cardiaco, Accidente vascular muy fiable sobre el éxito de su del aparato en la dirección de la Debilidad del músculo cardiaco cerebral cambio de estilo de vida. flecha mediante una ligera presión sobre la lengüeta.
  • Page 55: Postura Y Posición Correctas

    Español Coloque de nuevo la tapa del com- dar lugar a mediciones erróneas. de diciembre. ajustar la indicación a las 14.00 partimento de las pilas ejerciendo La medición debería realizarse horas. Una vez ajustada la hora una ligera presión, hasta que la en un lugar tranquilo, en posi- deseada, guárdela con la tecla lengüeta quede encajada.
  • Page 56: Medición De La Presión Arterial

    Español El manguito quedará ajustado pero altura del corazón. Importante: no se mueva ni sin apretar demasiado: deberá que- No ponga en marcha el aparato hable durante el proceso de dar espacio para introducir uno o hasta haber colocado el manguito, medición.
  • Page 57: Ajuste De Las Funciones De Memoria

    Puede borrar por separado los para los de una segunda persona. valores almacenados de una perso- Tensoval duo control almacena datos memorizados para una perso- Una vez concluida la medición, lo na. El visor indica A (promedio) y la hasta 30 mediciones por persona na en M1 y M2.
  • Page 58: Manejo Del Modo «Invitado

    5.4 Manejo del modo «Invitado» garantía suministrado junto con el Si el Tensoval duo control es También en el modo de invitado, el 7. Accesorios y piezas de producto. empleado por una tercera persona,...
  • Page 59: Explicación De Avisos De Error

    Español 9. Explicación de avisos de error Error producido Causas posibles Solución Error producido Causas posibles Solución El aparato no se No hay pilas en el inte- Compruebe las pilas; si La presión del manguito Repita la medición al pone en marcha rior o están mal coloca- fuera preciso, inserte ha excedido los 300...
  • Page 60: Indicaciones Importantes

    Gracias a la tecnología Korotkoff Relájese durante un minuto y vuelva a efectuar la medición. aumento de la presión arterial es utilizada, el Tensoval duo control esencial un control regular, puesto puede identificar diversos tipos de que en algunos casos la hiperten- trastornos del ritmo cardíaco y arro-...
  • Page 61: Indicadores De Control Y Símbolos

    HARTMANN Tensoval Capacidad de las pilas: Tensoval duo control: > 1.300 mediciones 11. Indicadores de control y Indicación para la Tensoval duo control Large: > 1.000 medi- símbolos eliminación de aparatos ciones Intermitente cuando el electrónicos aparato está midiendo y se Presión de inflado:...
  • Page 62: Suministro De Energía, Indicaciones Para La Eliminación, Indicaciones De Seguridad

    Tensoval duo control cumple la tas médicas o clínicas, sean someti- pilas de menor rendimiento no pueden garantizarse las 1.300 tarán sin cargo alguno para usted.
  • Page 63: Datos De Contacto Para Preguntas De Los Clientes

    15.2 Datos de contacto para preguntas de los clientes Laboratorios UNITEX-HARTMANN S.A. Servicio de Atención al Consumidor C/ Carrasco i Formiguera, 48 08302 Mataró...
  • Page 64 Português 1. Introdução Página 126 11. Indicadores de controlo e símbolos Página 142 2. Informações gerais 12. Dados técnicos 2.1 Limites máximos da tensão arterial determinados pela OMS 13. Alimentação eléctrica, indicações para reciclagem, e pela ISH indicações de segurança 2.2 Significado da auto-medição da tensão arterial 13.1 Pilhas, transformadores e reciclagem 2.3 Objectivos da auto-medição da tensão arterial...
  • Page 65: Introdução

    HARTMANN. trolo da sua tensão arterial. contrai e o sangue é comprimido da tensão arterial O Tensoval duo control é um produ- Desejamos-lhe tudo de bom para a para as artérias. A tensão arterial permanentemente to de qualidade para a automedi- sua saúde.
  • Page 66: Objectivos Da Auto-Medição Da Tensão Arterial

    O registo pessoal da sua tensão e preciso da tensão arterial com PULSAÇÕES arterial é uma informação muito Tensoval duo control irá ajudá-lo. Hora (Horas) importante. No caso de efectuar Em muitos casos é possível reduzir um tratamento com medicamentos a tensão arterial através da...
  • Page 67: Postura E Posição Correctas

    Português ficam memorizados. A definição da exemplo, duas vezes M1 (+) pode data e hora deve ser efectuada de regular a indicação para 14.00. novo. Quando a hora pretendida estiver regulada memorize a mesma com 3.2 Postura e posição correctas a tecla vermelha START/STOP.
  • Page 68: Medição Da Tensão Arterial

    Português A braçadeira deve estar bem estica- este se encontrar colocado no te a medição pretender interromper da, mas sem apertar demasiado. braço, visto que a braçadeira pode a mesma, pressione apenas a tecla Deverá ser capaz de introduzir dois ser danificada devido à...
  • Page 69: Regulação Da Função De Memória

    Prima para esse tes. M1 para os valores de medição dos da primeira pessoa prima M1, Tensoval duo control memoriza até fim a tecla de memória da respecti- da primeira pessoa, M2 para os para os valores da segunda pessoa 30 medições por pessoa (M1 ou...
  • Page 70: Utilização Do Modo De Convidado

    Concedemos para este tensiómetro Se o Tensoval duo control for utili- na tecla START/STOP. De resto, o Para garantir a precisão de medi- uma garantia de três anos, a partir zado por uma terceira pessoa, aparelho desliga automaticamente ção utilize unicamente os acessó-...
  • Page 71 Português Erro Causas possíveis Reparação Erro Causas possíveis Reparação Braçadeira não foi A ficha de ligação da Verificar a ligação entre As pilhas estão vazias e Colocar pilhas novas insuflada braçadeira não está a ficha vermelha da devem ser trocadas iguais (Tipo AA LR06) bem encaixada na braçadeira e a entrada...
  • Page 72: Medicamentos

    10.2 Gravidez um exame especial. tuar a auto-medição da tensão Durante a gravidez a tensão arterial Tensoval duo control consegue, 10.1 Medicamentos arterial. pode alterar. Se a tensão arterial através da tecnologia Korotkoff, estiver elevada, é importante efec- reconhecer diferentes tipos de A auto-medição da tensão arterial...
  • Page 73: Indicadores De Controlo E Símbolos

    Pisca quando o aparelho Indicações para a Capacidade das pilhas: Tensoval duo control: > 1300 Medições estiver a efectuar uma reciclagem de aparelhos Tensoval duo control Large: > 1000 Medições medição e a pulsação for electrónicos determinada Pressão de insuflação: ca. 190 mmHg PAUL HARTMANN AG Interrupção automática:...
  • Page 74: Alimentação Eléctrica, Indicações Para Reciclagem, Indicações De Segurança

    14. Requisitos e normas legais farmácias, consultórios médicos ou As quatro pilhas de alta qualida- para o tratamento correcto, reapro- Tensoval duo control cumpre as clínicas. Tenha em conta para além de fornecidas garantem cerca de veitamento e reciclagem para os normas da Directiva Europeia disso as exigências nacionais, como...
  • Page 75: Contacto Em Caso De Dúvidas

    A pedido, será disponibilizada uma indicação para verificação às auto- ridades competentes e aos serviços autorizados de manutenção. 15.2 Contacto em caso de dúvidas PAUL HARTMANN LDA Av. Severiano Falcão, N°22-2° Andar 2685-378 Prior Velho...

Table of Contents

Save PDF