Hartmann Tensoval Instructions For Use Manual

Hartmann Tensoval Instructions For Use Manual

Duo sensor
Table of Contents
  • Español

    • Table of Contents
    • 1 Introducción

    • 2 Información General sobre la Presión Arterial

      • Importancia de Los Valores de la Presión Arterial
      • Importancia de la Automedición de la Presión Arterial
      • Objetivos de la Medición de la Presión Arterial
      • Medición Regular de la Presión Arterial
    • 3 Preparación para la Automedición

      • Colocación y Cambio de Pilas
      • Configuración de la Fecha/Hora
      • Las 10 Reglas de Oro para la Medición de la Presión Arterial
      • Colocación del Manguito
    • 4 Medición de la Presión Arterial

    • 5 Funciones de la Memoria

      • Memorizar Valores de Medición
      • Consulta de Los Valores de Medición
      • Borrado de Los Valores de Medición
      • Manejo del Modo "Invitado
    • 6 Explicación de Avisos de Error

    • 7 Significado de Los Símbolos en el Aparato y el Manguito

    • 8 Indicaciones Importantes

      • Medicamentos
      • Embarazo
      • Diabetes, Otras Dolencias Preexistentes
      • Arritmias, Trastornos del Ritmo Cardíaco, Marcapasos
    • 9 Mantenimiento del Aparato

    • 10 Accesorios y Piezas de Repuesto

    • 11 Condiciones de Garantía

    • 12 Datos Técnicos

    • 13 Suministro de Energía, Indicaciones para la Eliminación, Indicaciones de Seguridad

      • Pilas, Adaptadores y Eliminación
    • 14 Requisitos y Directivas Legales

    • 15 Control Técnico de Medición y Direcciones de Servicio

      • Explicación del Control Técnico de Medición
      • Indicaciones sobre el Control Técnico de Medición
      • Datos de Contacto para Preguntas de Los Clientes
  • Português

    • 1 Introdução

    • 2 Informações Gerais sobre a Tensão Arterial

      • O Significado Dos Valores da Tensão Arterial
      • Importância da Auto-Medição da Tensão Arterial
      • Objectivos da Auto-Medição da Tensão Arterial
      • Medição Regular da Tensão Arterial
    • 3 Preparação para a Auto-Medição

      • Colocação / Mudança das Pilhas
      • Definição Data / Hora
      • Dez Regras de Ouro para a Medição da Tensão Arterial
      • Colocação da Braçadeira
    • 4 Medição da Tensão Arterial

    • 5 Função de Memória

      • Memorização de Valores Medidos
      • Consulta Dos Valores Medidos
      • Eliminação Dos Valores Medidos
      • Função Utilizador Convidado
    • 6 Esclarecimento sobre Indicadores de Erro

    • 7 Significado Dos Simbolos no Aparelho E Na Braçadeira

    • 8 Informações Importantes

      • Medicamentos
      • Gravidez
      • Diabetes, Histórico de Outras Condições Médicas
      • Arritmias, Problemas Cardiacos, Pacemakers
    • 9 Manutenção Do Aparelho

    • 10 Acessórios E Peças Sobresselentes

    • 11 Condições da Garantia

    • 12 Dados Técnicos

  • Français

    • 1 Introduction

    • 2 Informations Générales Sur la Pression Artérielle

      • Signification des Valeurs de la Pression Artérielle
      • Signification de la Mesure de la Pression Artérielle
      • Objectifs de la Mesure de la Pression Artérielle
      • Mesures Régulières de la Pression Artérielle
    • 3 Préparation Pour L'automesure

      • Mise en Place / Changement des Piles
      • Programmation de la Date Et de L'heure
      • Les 10 Règles D'or Pour la Mesure de la Pression Artérielle
      • Mise en Place du Brassard
    • 4 Mesure de la Pression Artérielle

    • 5 Utilisation de la Fonction Mise en Mémoire

      • Mémorisation des Mesures
      • Recherche des Mesures Enregistrées
      • Suppression des Valeurs Enregistrées
      • Utilisation du Mode « Invité
    • 6 Explications des Messages D'erreur

    • 7 Signification des Symboles Sur L'appareil Et Le Brassard

    • 8 Indications Importantes

      • Traitement Médicamenteux
      • Grossesse
      • Diabète Et États Pré-Pathologiques
      • Arythmies, Troubles du Rythme Cardiaque, Stimulateur Cardiaque
    • 9 Entretien de L'appareil

    • 10 Accessoires Et Pièces de Rechange

    • 11 Conditions de Garantie

    • 12 Caractéristiques Techniques

    • 13 Alimentation, Indications Sur L'élimination des Déchets, Précautions D'emploi

      • Piles, Alimentation Secteur Et Élimination des Déchets
      • Précautions D'emploi
    • 14 Exigences Légales Et Directives

    • 15 Contrôle Technique Et Service Clients

      • Précisions Sur Les Contrôles Techniques
      • Indications Pour Le Contrôle Technique
      • Service Clients
  • Deutsch

    • 1 Einleitung

    • 2 Allgemeine Informationen zum Blutdruck

      • Bedeutung der Blutdruckwerte
      • Bedeutung der Blutdruckselbstmessung
      • Ziele der Blutdruckselbstmessung
      • Regelmäßiges Blutdruckmessen
    • 3 Vorbereitung zur Selbstmessung

      • Einlegen / Wechsel der Batterien
      • Einstellung Datum und Uhrzeit
      • Die 10 Goldenen Regeln für die Blutdruckmessung
      • Anlegen der Manschette
    • 4 Messung des Blutdrucks

    • 5 Speicherfunktion

      • Messwerte Speichern
      • Abrufen der Messwerte
      • Löschen der Messwerte
      • Bedienung des Gastmodus
    • 6 Erklärung von Fehleranzeigen

    • 7 Bedeutung von Symbolen am Gerät und an der Manschette

    • 8 Wichtige Hinweise

      • Medikamente
      • Schwangerschaft
      • Diabetes, Sonstige Vorerkrankungen
      • Arrhythmien, Herzrhythmusstörungen, Herzschrittmacher
    • 9 Pflege des Gerätes

    • 10 Zubehör und Ersatzteile

    • 11 Garantiebedingungen

    • 12 Technische Daten

    • 13 Stromversorgung, Entsorgungshinweise, Sicherheitshinweise

      • Batterien, Netzgeräte und Entsorgung
      • Sicherheitshinweise
    • 14 Gesetzliche Anforderungen und Richtlinien

    • 15 Messtechnische Kontrolle und Serviceadressen

      • Erklärung Messtechnische Kontrolle
      • Hinweise für die Messtechnische Kontrolle
      • Kontaktdaten bei Kundenfragen

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 89
PAUL HARTMANN AG · 89522 Heidenheim, Germany
ES – Laboratorios HARTMANN S.A. · 08302 Mataró
GB – PAUL HARTMANN Ltd. · Heywood/Lancashire OL 10 2TT
GR – PAUL HARTMANN Hellas A.E. · 16674 Glyfada/Athina
PT – PAUL HARTMANN LDA · 2685-378 Prior Velho
ZA – HARTMANN South Africa · 2194 Johannesburg
www.hartmann.info
www.tensoval.com
110 mm
Instrucciones de uso
Manual de utilização
Instructions for use
‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
Mode d'emploi
Gebrauchsanleitung
helps healing.
120 mm
9 mm
120 mm
110 mm

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Tensoval and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Mallek
May 13, 2025

que signifie Err - c

User image 68238a592d6ef
1 comments:
Mr. Anderson
May 21, 2025

Error "Err - c" on the Hartmann Tensoval indicates that the cuff will not inflate. Possible causes include:

- The cuff connector is incorrectly positioned in the device's socket.
- The wrong cuff type is connected.
- External disturbances affected the measurement.

Remedies:

- Check the connection between the red cuff connector and the red socket on the device.
- Ensure only approved Tensoval duo control cuffs are used.
- Follow the 10 measurement rules to avoid disturbances.

This answer is automatically generated

Summary of Contents for Hartmann Tensoval

  • Page 1 PAUL HARTMANN AG · 89522 Heidenheim, Germany ES – Laboratorios HARTMANN S.A. · 08302 Mataró GB – PAUL HARTMANN Ltd. · Heywood/Lancashire OL 10 2TT GR – PAUL HARTMANN Hellas A.E. · 16674 Glyfada/Athina PT – PAUL HARTMANN LDA · 2685-378 Prior Velho ZA –...
  • Page 2 Español 9 Compartimento para as pilhas, com Deutsch Garantía 1 Conector del manguito mecanismo para fácil remoção 1 Symbol für gespeicherte Certificado de garantía 2 Puerto de conexión al 10 Pega para puxar a braçadeira Morgenwerte ∞Ô‰ÂÈÎÙÈÎfi ∂ÁÁ‡ËÛ˘ ordenador (USB) 11 Escala de tamanhos para um ajuste 2 Symbol für gespeicherte Warranty Certificate...
  • Page 3 English 12 Embout de raccordement du 1 Cuff socket brassard avec prise extra large 2 Connection to computer (USB) 13 Tubulure extra longue 3 Mains adapter socket 14 Dessin explicatif destiné à aider à 4 Extra large LCD display une bonne mise en place du 5 Identification fields for user names brassard 6 Memory button for user 2...
  • Page 4 Estas instrucciones le guiarán desde el principio por los sucesivos pasos de la medición de la presión arterial mediante el Tensoval duo control. Contienen consejos importantes y útiles que le permiti- rán obtener un resultado fiable sobre su perfil de presión arterial personal.
  • Page 5 Korotkoff y determinar ción de la presión arterial. Ello hace así la presión arterial; Tensoval duo posible una medición más cómoda control ofrece exactamente lo en el brazo.
  • Page 6: Table Of Contents

    Índice Página 1. Introducción 2. Información general sobre la presión arterial 2.1 Importancia de los valores de la presión arterial 2.2 Importancia de la automedición de la presión arterial 2.3 Objetivos de la medición de la presión arterial 2.4 Medición regular de la presión arterial 3.
  • Page 7 Español 13. Suministro de energía, indicaciones para la eliminación, indicaciones de seguridad 13.1 Pilas, adaptadores y eliminación 13.2 Indicaciones de seguridad 14. Requisitos y directivas legales 15. Control técnico de medición y direcciones de servicio 15.1 Explicación del control técnico de medición 15.2 Indicaciones sobre el control técnico de medición 15.3 Datos de contacto para preguntas de los clientes...
  • Page 8: Introducción

    2.1 Importancia de los valores HARTMANN. El Tensoval duo con- de la presión arterial trol es un producto de alta calidad Para medir su presión arterial se para la medición totalmente auto-...
  • Page 9: Importancia De La Automedición De La Presión Arterial

    Español Valoración Presión sistólica Presión diastólica Óptima hasta 120 mmHg hasta 80 mmHg Normal hasta 130 mmHg hasta 85 mmHg Límite de lo normal 130 – 139 mmHg 85 – 89 mmHg Hipertensión grado 1 140 – 159 mmHg 90 – 99 mmHg Hipertensión grado 2 160 –...
  • Page 10: Objetivos De La Medición De La Presión Arterial

    El control regular y preciso Por este motivo, la presión arterial debería medirse siempre aproxima- de la presión arterial mediante el Tensoval duo control le ayuda en damente a la misma hora y en con- este sentido. diciones equiparables.
  • Page 11: Preparación Para La Automedición

    Español incorrecta, el aparato no funcionará y puede producirse una descarga de las pilas. PULSO Hora (horas) Nuestro corazón late hasta 100.000 veces al día, lo cual equivale a 100.000 valores de presión arterial distintos. 3. Preparación para la auto- medición Coloque de nuevo la tapa del com- 3.1 Colocación y cambio de pilas...
  • Page 12: Configuración De La Fecha/Hora

    3.2 Configuración de la cha, que muestra el mes. Puede fecha/hora establecer el mes actual, pulsando Si se colocan las pilas por primera las teclas (+) o (–), y guardarlo vez o se retiran para cambiarlas, el pulsando la tecla START/STOP. aparato pasa automáticamente a la función de fecha/hora.
  • Page 13 Español 2. No fume ni beba 7. Espere como café durante una mínimo un minu- 1 min hora antes de la to entre dos medición. mediciones para que, al realizar la nueva medición, los vasos no se 3. No realice la vean afectados por la presión ejer- medición si cida.
  • Page 14: Colocación Del Manguito

    hacen posible una valoración signi- ficativa de los valores de presión arterial. Otras indicaciones: La medición debería realizarse en un lugar tranquilo, en posición sentada y relajada. La medición puede realizarse en el brazo dere- cho o izquierdo. A largo plazo, debería realizarse en el brazo que arroje los resultados más elevados.
  • Page 15: Medición De La Presión Arterial

    Recomendamos que se tome la A continuación comienza el inflado presión sentado. Coloque el brazo automático. Tensoval duo control sobre una superficie, con la palma está dotado de la tecnología de la mano hacia arriba y comprue- Comfort Air, mediante la cual la be que el manguito se halla a la presión de inflado alcanza sólo el...
  • Page 16 presión de inflado necesaria, tres La señal acústica prolongada indica cortas señales acústicas indican el que se ha alcanzado el fin de la inicio de la medición. A continua- medición. En el visor aparecen ción se inicia el proceso de medi- entonces, uno debajo de otro, los ción con el vaciado de aire.
  • Page 17: Funciones De La Memoria

    , con las cuales pueden registrarse las mediciones medición de dos usuarios distintos. corres- El Tensoval duo control dispone de ponde a los valores de medición del las siguientes memorias de valores primer usuario, y corresponde a de medición (de forma análoga a los valores de un segundo usuario.
  • Page 18 Tensoval duo control diferencia correspondiente en cada caso. entre los valores de la mañana y de la noche. Tensoval duo control almacena En primer lugar se muestra la hasta 60 mediciones por persona media de los valores de la mañana...
  • Page 19: Borrado De Los Valores De Medición

    Español Un valor será almacenado como Si al realizar una medición se valor de mañana cuando se haya detecta una frecuencia producido entre las 0.00 y las cardíaca irregular, esta información 12.00 horas; entre las 12.01 y las también se almacenará y, al 23.59 horas se considerará...
  • Page 20: Manejo Del Modo "Invitado

    3 minutos. 5.4 Manejo del modo “Invitado” Si el Tensoval duo control es emple- ado por una tercera persona, se recomienda utilizar el modo de invi- tado. En este modo, la medición no...
  • Page 21: Explicación De Avisos De Error

    Se ha conectado un Compruebe si se han tipo de manguito utilizado únicamente los inadecuado. manguitos de Tensoval duo control permitidos y sus correspondientes conectores. Se han obtenido valores Observe las 10 reglas, de medición inexactos así...
  • Page 22 Error producido Causas posibles Solución El manguito no puede El tubo de aire no está inflarse o no lo puede correctamente conecta- hacer con suficiente do al aparato. rapidez. Compruebe la correcta colocación del conector rojo. Si este error se produce repetidamente, debe uti- lizar un nuevo manguito.
  • Page 23 Español Error producido Causas posibles Los resultados Tamaño de manguito obtenidos no son inadecuado. plausibles. El manguito se ha colo- cado sobre la ropa. Las prendas de ropa remangadas obstaculi- zan la circulación de la sangre. Manguito colocado incorrectamente. Tubo del manguito doblado o pinzado.
  • Page 24: Significado De Los Símbolos En El Aparato Y El Manguito

    Protección contra descargas ciones siguiendo las instrucciones eléctricas (tipo BF) de su médico y confíe en su diag- nóstico. Medíquese conforme a las PAUL HARTMANN AG prescripciones de su médico y no 89522 Heidenheim altere nunca la dosis por iniciativa Alemania propia.
  • Page 25: Diabetes, Otras Dolencias Preexistentes

    Korotkoff utilizada, en señales eléctricas. Si existe una diversos tipos de trastornos del alteración de estas señales eléctri- ritmo cardíaco el Tensoval duo con- cas, hablamos de arritmia. trol puede realizar la medición La constitución física, el estrés, la correctamente y, con ello, arrojar edad, la falta de sueño, el agota-...
  • Page 26: Mantenimiento Del Aparato

    Código: 900 244 servación. Kit USB 10. Accesorios y piezas de para conectar el Tensoval duo repuesto control a un ordenador Para garantizar la precisión de las mediciones, se ruega emplear Adaptador Tensoval exclusivamente accesorios origina- Código: 900 152...
  • Page 27: Condiciones De Garantía

    Los requisitos de garantía deben cumplirse dentro del período de ES – Laboratorios HARTMANN S.A. garantía. La fecha de compra se Servicio de Atención al demuestra con el certificado de Consumidor garantía cumplimentado y sellado o C/ Carrasco i Formiguera, 48 con el recibo de la compra.
  • Page 28: Datos Técnicos

    4 pilas alcalinas de manganeso Mignon de 1,5 V (AA/LR06) u opcionalmente adaptador HARTMANN Tensoval Capacidad de las pilas: Tensoval duo control: > 1400 mediciones Tensoval duo control Large: > 1400 medi- ciones Presión de inflado: min. 140 mmHg Tecnología Comfort Air: Presión de inflado individual en función de...
  • Page 29: Suministro De Energía, Indicaciones Para La Eliminación, Indicaciones De Seguridad

    Español Número de serie: En el compartimento de las pilas Puerto de conexión a PC: Mediante el kit USB y el software es posible consultar la memoria de los valores medidos y la representación gráfica de éstos en el PC. 13.
  • Page 30: Requisitos Y Directivas Legales

    No infle el manguito si no está HARTMANN ha verificado exhausti- debidamente colocado en el vamente la exactitud de medición brazo. de cada aparato Tensoval duo control y lo ha diseñado para 14. Requisitos y directivas garantizar una vida útil larga. legales...
  • Page 31: Datos De Contacto Para Preguntas De Los Clientes

    15.3 Datos de contacto para preguntas de los clientes Laboratorios UNITEX-HARTMANN S.A. Servicio de Atención al Consumidor C/ Carrasco i Formiguera, 48 08302 Mataró España Fecha de la revisión del texto:...
  • Page 32 Estas instruções vão apoiá-lo desde o inicio na auto-medição da tensão arterial com o Tensoval duo control. Deste modo, terá sugestões importantes e úteis, a fim de obter resultados fiáveis para o seu perfil individual no âmbito da tensão...
  • Page 33 Korotkoff. Enquanto que os nos sons da pulsação. tensiómetros comuns usam apenas a tecnologia oscilométrica, a A Tecnologia Duo Sensor garante Tecnologia Duo Sensor de Tensoval resultados exactos e é de fácil usa também o método de utilização. Korotkoff. Este método também é...
  • Page 34 Índice Página 1. Introdução 2. Informações gerais sobre a tensão arterial 2.1 O significado dos valores da tensão arterial 2.2 Importância da auto-medição da tensão arterial 2.3 Objectivos da auto-medição da tensão arterial 2.4 Medição regular da tensão arterial 3. Preparação para a auto-medição 3.1 Colocação / mudança das pilhas 3.2 Definição data / hora 3.3 Dez regras de ouro para a medição da tensão arterial...
  • Page 35 Português 13. Fonte de alimentação, indicações sobre eliminação e indicações sobre segurança 13.1 Pilhas, transformadores e sua eliminação 13.2 Informações sobre segurança 14. Requisitos e normas legais 15. Contactos: controlo metrológico e serviços. 15.1 Esclarecimentos sobre controlo metrológico 15.2 Instruções para o controlo metrológico 15.3 Contactos: informação a consumidores...
  • Page 36: Introdução

    Ficamos muito gratos pela sua decisão de comprar um tensiómetro 2.1 Significado dos valores da HARTMANN. O Tensoval duo tensão arterial control é um produto de qualidade Para determinar a tensão arterial é para a auto-medição automática da necessário medir dois valores:...
  • Page 37: Importância Da Auto-Medição Da Tensão Arterial

    Português Avaliação Tensão sistólica Tensão diastólica Óptima até 120 mmHg até 80 mmHg Normal até 130 mmHg até 85 mmHg Valor limite normal 130 – 139 mmHg 85 – 89 mmHg Hipertensão grau 1 140 – 159 mmHg 90 – 99 mmHg Hipertensão grau 2 160 –...
  • Page 38: Objectivos Da Auto-Medição Da Tensão Arterial

    A monitorização regular e exacta mentos ou a altura do dia, podem da sua tensão arterial com Tensoval ter influência na tensão arterial. A duo control ajudá-lo-á neste objec- tensão arterial deve, por esse moti- tivo.
  • Page 39: Preparação Para A Auto-Medição

    Português (–) com as marcações do comparti- mento das pilhas. Se as polaridades não corresponderem, o aparelho não funcionará e as pilhas podem verter! PULSAÇÕES Hora (horas) O nosso coração bate até 100.000 vezes por dia, o que corresponde a 100.000 diferentes valores de tensão arterial.
  • Page 40: Definição Data / Hora

    3.2 Definição da data e hora (–) e guarde-o carregando no botão Ao introduzir as pilhas pela primei- START / STOP. ra vez ou ao mudá-las, o aparelho vai automaticamente para a função Agora aparece o data / hora. Poderá também alterar ano 2011 no YEAR a data e hora a qualquer momento,...
  • Page 41 Português 2. Não consuma 7. Faça pelo menos nicotina ou café um minuto de 1 min até uma hora intervalo entre antes da medi- duas medições, ção. para aliviar a pressão das artérias. 3. Não efectue a medição quando 8. Registe os valores sentir necessida- na caderneta de de de urinar.
  • Page 42: Colocação Da Braçadeira

    Notas: Deve medir a sua tensão arterial num local sossegado, sentado, e descontraído. A medição pode ser feita no braço direito ou esquerdo. O braço com medições mais elevadas deve ser o usado para o controle da tensão arte- rial a longo prazo. Não meça a tensão após o banho ou a prática de exercicio fisico.
  • Page 43: Medição Da Tensão Arterial

    Coloque o seu braço com a palma da mão descon- Subsequentemente, inicia-se a insu- traída e virada para cima sobre um flação automática. O Tensoval duo apoio, e posicione a braçadeira ao control está equipado com a nível do coração.
  • Page 44 insuflação necessária foi atingida, e diastólicos da pressão arterial apa- que vai iniciar-se a medição. A recem simultaneamente no mostra- medição começa com a libertação dor, um abaixo do outro, bem de ar. como a pulsação. TIME Se necessitar de maior Importante: Não deve mover- pressão de insuflação, pode se ou falar, durante toda a...
  • Page 45: Função De Memória

    3 minutos. „Definição data / hora“). 5. Função de memória 5.2 Consulta dos valores medi- 5.1 Memorização de valores Tensoval duo control tem disponí- medidos veis as seguintes memórias de O aparelho apresenta duas teclas medições - correspondendo às de memória:...
  • Page 46 12.01 h e as 23.59 h. Certifique-se que mede a sua Tensoval duo control pode memori- tensão arterial sempre às mesmas zar 60 valores medidos por cada horas (horário diurno ou nocturno)
  • Page 47: Eliminação Dos Valores Medidos

    Português O valor geral médio calculado é STOP. De outro modo, o aparelho baseado em todos os valores desliga automaticamente após 30 memorizados para a pessoa respec- segundos aproximadamente. tiva. Se a memória só tem dois Mesmo que a energia falhe, por valores medidos, o valor médio será...
  • Page 48: Função Utilizador Convidado

    Se não o fizer, o aparelho desligar-se-á automatica- 5.4 Função utilizador convidado mente após 3 minutos. Quando uma terceira pessoa utiliza o Tensoval duo control, recomenda- se a utilização do modo convidado. Esta função não memoriza os valo- res nas posições ou . Assim evita-se que a série de medições e...
  • Page 49: Esclarecimento Sobre Indicadores De Erro

    Tipo errado de braça- Utilize apenas as braça- deira ligado. deiras e tubos de liga- ção aprovados Tensoval duo control. Devido a perturbações Certifique-se de que externas, o valor medi- cumpre as 10 regras de do não foi determinado ouro bem como as ins- com precisão.
  • Page 50 Erro Causas possíveis Reparação Se este erro ocorrer frequentemente, utilize uma nova braçadeira. Movimento durante a Não deve falar ou medição. mover-se durante a medição. A pressão na braçadeira Descanse pelo menos excede 300 mmHg. Por durante um minuto e isso, a pressão baixa meça novamente.
  • Page 51 Português Erro Causas possíveis Reparação Valores de medição Braçadeira colocada por Colocar a braçadeira pouco plausiveis. cima da roupa. directamente sobre a pele. Roupa arregaçada Escolher roupa folgada. dificulta a circulação As mangas arregaçadas sanguinea. não devem dificultar a circulação na parte superior do braço.
  • Page 52: Significado Dos Simbolos No Aparelho E Na Braçadeira

    Protecção contra choque afectar o desenvolvimento do feto. eléctrico (tipo BF). Converse com o seu médico sobre se e quando deve efectuar a auto- PAUL HARTMANN AG medição. 89522 Heidenheim Germany 8.3 Diabetes, histórico de outras condições médicas Nota sobre eliminação de...
  • Page 53: Manutenção Do Aparelho

    Português Ao usar a tecnologia de Korotkoff, se um batimento irregular é o resul- o Tensoval duo control pode reali- tado de uma arritmia. zar medições correctas mesmo no caso de vários tipos de arritmias. 9. Manutenção do aparelho Não exponha o aparelho a tempe- Um batimento é...
  • Page 54: Condições Da Garantia

    Código nº 900 244 tantes de manuseamento inapro- priado ou intervenções por pessoal Kit USB não autorizado. Estão excluídos da para ligar o Tensoval duo control a garantia acessórios sujeitos a um computador desgaste (baterias, braçadeiras, cabo de alimentação, etc.). Os Tensoval transformador pedidos de compensação estão...
  • Page 55: Dados Técnicos

    Pulsação: +/– 5% variação da pulsação indicada Energia: 4 x 1.5 V pilhas alcalinas-manganês, tamanho Mignon (AA/LR06) ou, opcional- mente, transformador HARTMANN Tensoval Capacidade das pilhas: Tensoval duo control: > 1.400 medições Tensoval duo control large: > 1.400 medições Pressão de insuflação: Min. 140 mmHg...
  • Page 56 Tecnologia Comfort Air: Pressão de insuflação individualmente determinada e dependente da pressão sistólica +30 mmHg Desligamento automático: 3 minutos após o final da medição Braçadeira com fecho de estribo: Braçadeira standard 22 – 32 cm Braçadeira standard 32 – 42 cm Braçadeira standard 17 –...
  • Page 57 14. Requisitos e normas legais co habitual. Uma eliminação cor- Tensoval duo control compre os recta é do interesse da protecção requisitos da Directiva Europeia ao ambiente e evita possíveis...
  • Page 58 Mantenha o botão START / STOP 15.1 Esclarecimentos sobre pressionado e introduza a pilha. calibração Largue o botão e após alguns Cada aparelho Tensoval duo control momentos, 2 zeros aparecerão no foi cuidadosamente testado pela mostrador, um em cima do outro. HARTMANN para uma medição Instruções para a calibração serão...
  • Page 59 ∂ÏÏËÓÈο ∂ÈÛ·ÁˆÁÈÎfi ÛËÌ›ˆÌ·...
  • Page 60 ∆¯ÓÔÏÔÁ›· Duo Sensor Duo Sensor Technology ∆¯ÓÔÏÔÁ›· Comfort Air...
  • Page 61 ∂ÏÏËÓÈο ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· 1. ∂ÈÛ·ÁˆÁ‹ 2. °ÂÓÈ΀˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙËÓ ·ÚÙËÚȷ΋ ›ÂÛË 3. ¶ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· ÁÈ· ÙË Ì€ÙÚËÛË Ù˘ ›ÂÛ˘ ÛÙÔÓ Â·˘Ùfi Ì·˜ 4. ª€ÙÚËÛË Ù˘ ›ÂÛ˘ 5. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·Ôı‹Î¢Û˘ 6. ∂ÂÍ‹ÁËÛË ÌËÓ˘Ì¿ÙˆÓ ÛÊ¿ÏÌ·ÙÔ˜ 7. ∂ÂÍ‹ÁËÛË Û˘Ì‚fiÏˆÓ ÛÙË Û˘Û΢‹ Î·È ÛÙËÓ ÂÚȯÂÈÚ›‰· 8.
  • Page 62 13. ∆ÚÔÊÔ‰ÔÛ›· Ú‡̷ÙÔ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·fiÚÚÈ„Ë Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ 14. ¡ÔÌÈ΀˜ ··ÈÙ‹ÛÂȘ Î·È Î·Ù¢ı˘ÓÙ‹ÚȘ ÁÚ·ÌÌ€˜ 15. ªÂÙÚÔÙ¯ÓÈÎfi˜ €ÏÂÁ¯Ô˜ Î·È ‰È¢ı‡ÓÛÂȘ Ù¯ÓÈÎÔ‡ ÂÏ€Á¯Ô˘...
  • Page 63 ∂ÏÏËÓÈο 1. ∂ÈÛ·ÁˆÁ‹ 2. °ÂÓÈ΀˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙËÓ ·ÚÙËÚȷ΋ ›ÂÛË 2.1 ™ËÌ·Û›· ÙˆÓ ÙÈÌÒÓ Ù˘ ·ÚÙËÚȷ΋˜ ›ÂÛ˘...
  • Page 64 ∫·Ù¿Ù·ÍË ™˘ÛÙÔÏÈ΋ ›ÂÛË È·ÛÙÔÏÈ΋ ›ÂÛË 2.2 ™ËÌ·Û›· Ù˘ Ì€ÙÚËÛ˘ Ù˘...
  • Page 65 ∂ÏÏËÓÈο ∆ιόγκωση καρδιακού µυός, Καρδιακή ανεπάρκεια Εγκεφαλικό επεισόδιο Υπέρταση Βλάβες στα αγγεία Έµφραγµα Αρτηριοσκλήρωση Ατροφία του νεφρού, Προβλήµατα νεφρική ανεπάρκεια, στην κυκλοφορία = Αυξηµένος απώλεια νεφρικής λειτουργίας του αίµατος κίνδυνος 2.3 ™Ùfi¯ÔÈ Ù˘ Ì€ÙÚËÛ˘ Ù˘ ›ÂÛ˘ ÛÙÔÓ Â·˘Ùfi Ì·˜ 2.4 ∆·ÎÙÈ΋ Ì€ÙÚËÛË Ù˘ ›ÂÛ˘...
  • Page 66 ΠAΛΜOI Ρολόι (ώρες) 3. ¶ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· ÁÈ· ÙË Ì€ÙÚËÛË Ù˘ ›ÂÛ˘ ÛÙÔÓ Â·˘Ùfi Ì·˜ 3.1 ∆ÔÔı€ÙËÛË/∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË Ì·Ù·ÚÈÒÓ...
  • Page 67 ∂ÏÏËÓÈο DATE 3.2 ƒ‡ıÌÈÛË ËÌÂÚÔÌËÓ›·˜ Î·È ÒÚ·˜ DATE YEAR...
  • Page 68 TIME TIME 3.3 √È ‰€Î· ¯Ú˘ÛÔ› ηÓfiÓ˜ ÁÈ· ÙË Ì€ÙÚËÛË Ù˘ ›ÂÛ˘ 5 min...
  • Page 69 ∂ÏÏËÓÈο 1 min 3.4 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ Ù˘ ÂÚȯÂÈÚ›‰·˜...
  • Page 70 4. ª€ÙÚËÛË Ù˘ ›ÂÛ˘...
  • Page 71 ∂ÏÏËÓÈο...
  • Page 72 TIME 5. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·Ôı‹Î¢Û˘ 5.1 ∞Ôı‹Î¢ÛË ÙÈÌÒÓ Ì€ÙÚËÛ˘...
  • Page 73 ∂ÏÏËÓÈο MEMO 5.2 ∞Ó¿ÎÏËÛË ÙˆÓ ÙÈÌÒÓ Ì€ÙÚËÛ˘...
  • Page 74 MEMO MEMO MEMO DATE MEMO MEMO MEMO MEMO MEMO MEMO MEMO...
  • Page 75 ∂ÏÏËÓÈο 5.3 ¢È·ÁÚ·Ê‹ ÙˆÓ ÙÈÌÒÓ Ì€ÙÚËÛ˘ MEMO...
  • Page 76 TIME 5.4 ÃÚ‹ÛË Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ «∂ÈÛ΀Ù˘»...
  • Page 77 ∂ÏÏËÓÈο 6. ∂ÂÍ‹ÁËÛË ÂӉ›ÍÂˆÓ ÛÊ¿ÏÌ·ÙÔ˜ ∂ÌÊ·ÓÈ˙fiÌÂÓÔ ¶Èı·Ó‹ ·ÈÙ›· ∞ÔηٿÛÙ·ÛË ÛÊ¿ÏÌ·...
  • Page 78 ∂ÌÊ·ÓÈ˙fiÌÂÓÔ ¶Èı·Ó‹ ·ÈÙ›· ∞ÔηٿÛÙ·ÛË ÛÊ¿ÏÌ·...
  • Page 79 ∂ÏÏËÓÈο ∂ÌÊ·ÓÈ˙fiÌÂÓÔ ¶Èı·Ó‹ ·ÈÙ›· ∞ÔηٿÛÙ·ÛË ÛÊ¿ÏÌ·...
  • Page 80 ∂ÌÊ·ÓÈ˙fiÌÂÓÔ ¶Èı·Ó‹ ·ÈÙ›· ∞ÔηٿÛÙ·ÛË ÛÊ¿ÏÌ·...
  • Page 81 ∂ÏÏËÓÈο 7. ∂ÂÍ‹ÁËÛË Û˘Ì‚fiÏˆÓ ÛÙË Û˘Û΢‹ Î·È ÛÙËÓ ÂÚȯÂÈÚ›‰· 8.2 ∂Á΢ÌÔÛ‡ÓË 8.3 ¢È·‚‹Ù˘ ¿ÏϘ 8. ™ËÌ·ÓÙÈ΀˜ Ô‰ËÁ›Â˜ 8.1 º¿Ú̷η...
  • Page 82 8.4 ∞ÚÚ˘ı̛˜ ‰È·Ù·Ú·¯€˜ ÙÔ˘ ηډȷÎÔ‡ Ú˘ıÌÔ‡ ‚ËÌ·ÙÔ‰fiÙ˜...
  • Page 83 ∂ÏÏËÓÈο 9. ºÚÔÓÙ›‰· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ 17 – 22cm small 22 – 32 cm medium 32 – 42 cm large 10. ∂Í·ÚÙ‹Ì·Ù· Î·È ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο...
  • Page 84 11. ŸÚÔÈ ÂÁÁ‡ËÛ˘ 12. ∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο...
  • Page 85 ∂ÏÏËÓÈο ° ° ° °...
  • Page 86 13. ∆ÚÔÊÔ‰ÔÛ›· Ú‡̷ÙÔ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ·fiÚÚȄ˘ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ 13.1 ª·Ù·Ú›Â˜ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÈο Î·È ·fiÚÚÈ„Ë 13.2 √‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜...
  • Page 87 ∂ÏÏËÓÈο 15. ªÂÙÚÔÙ¯ÓÈÎfi˜ €ÏÂÁ¯Ô˜ Î·È ‰È¢ı‡ÓÛÂȘ Ù¯ÓÈÎÔ‡ ÂÏ€Á¯Ô˘ 15.1 ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙÔÓ ÌÂÙÚÔÙ¯ÓÈÎfi €ÏÂÁ¯Ô 14. ¡ÔÌÈ΀˜ ··ÈÙ‹ÛÂȘ Î·È Î·Ù¢ı˘ÓÙ‹ÚȘ ÁÚ·ÌÌ€˜...
  • Page 88 15.2 √‰ËÁ›Â˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙÔÓ 15.3 ™ÙÔȯ›· ÂÈÎÔÈÓˆÓ›·˜ ÁÈ· ÌÂÙÚÔÙ¯ÓÈÎfi €ÏÂÁ¯Ô ÂӉ¯fiÌÂÓ˜ ÂÚˆÙ‹ÛÂȘ ÂÏ·ÙÒÓ...
  • Page 89 These instructions for use are designed to instruct you, from the very start, in the individual steps of self-measurement of blood pressure using Tensoval duo control. You will thus receive important and helpful hints for producing reliable results for your personal blood pressure profile.
  • Page 90 Doctors use a stethoscope to listen ments on the upper arm to be to the so-called Korotkoff sounds taken with less discomfort. and thereby to determine blood pressure; the Tensoval duo control does exactly the same via an integrated microphone.
  • Page 91 English Table of Contents Page 1. Introduction 2. General information on blood pressure 2.1 Significance of blood pressure values 2.2 Importance of self-measurement of blood pressure 2.3 Objectives of self-measurement of blood pressure 2.4 Regular blood pressure measurement 3. Getting ready for self-measurement 3.1 Inserting / changing the batteries 3.2 Setting date and time 3.3 10 golden rules for blood pressure measurement...
  • Page 92 13. Power supply, disposal notes and safety information 13.1 Batteries, mains adapters and disposal 13.2 Safety information 14. Legal requirements and guidelines 15. Calibration check and service addresses 15.1 Explanation of calibration check 15.2 Instructions for the calibration check 15.3 Contact information for customer queries...
  • Page 93: Introduction

    2.1 Significance of blood pres- sure device from HARTMANN. sure values Tensoval duo control is a quality To determine your blood pressure product for fully automatic self- you need to measure two values: measurement of blood pressure on Systolic (upper) blood pressure: the upper arm.
  • Page 94: Importance Of Self-Measurement Of Blood Pressure

    Assessment Systolic pressure Diastolic pressure Optimal up to 120 mmHg up to 80 mmHg Normal up to 130 mmHg up to 85 mmHg Normal limit values 130 – 139 mmHg 85 – 89 mmHg Grade 1 hypertension 140 – 159 mmHg 90 –...
  • Page 95: Objectives Of Self-Measurement Of Blood Pressure

    Blood pressure will feel. Regular, accurate blood should therefore always be pressure monitoring with Tensoval measured at the same time of day duo control will help you achieve under similar conditions.
  • Page 96: Getting Ready For Self-Measurement

    polarities do not match, the device will not work and the batteries may leak! PULSE Time (Hours) Our heart may beat up to 100,000 times a day, producing 100,000 different blood pressure values. 3. Getting ready for self- measurement Replace the lid of the battery com- 3.1 Inserting / changing the partment, applying gentle pressure batteries...
  • Page 97: Setting Date And Time

    English 3.2 Setting date and time Now the year When you insert batteries for the 2011 is dis- YEAR first time or change the batteries, played. You can the device automatically switches change the year displayed as to the date / time function. You can mentioned above and store it by also reset the date and time at any pressing the START / STOP button.
  • Page 98 2. Do not consume 7. Wait at least one any coffee or minute between 1 min nicotine up to two measure- one hour before ments, so that measurement. the vessels are relieved from pressure in prepara- 3. Do not measure tion for a new measurement.
  • Page 99: Applying The Cuff

    English Further notes: You should take your blood pressure in a quiet place, in a relaxed seated position. Measurement can be taken on the right or left arm. The arm giving higher readings should be used for long-term blood pres- sure monitoring.
  • Page 100: Measuring Blood Pressure

    Place your arm with the palm Subsequently, automatic inflation relaxed upwards on a support and begins. Tensoval duo control is make sure the cuff is at the level of equipped with Comfort Air the heart.
  • Page 101 English indicate that the necessary inflation diastolic blood pressure values pressure has been reached, and appear simultaneously one below that measurement is starting. Then the other on the display as well as the measuring procedure begins the pulse rate. with the release of the air. TIME Important: You should not If you require a higher...
  • Page 102: Memory Function

    Otherwise the device will switch itself off automatically after 3 min- 5.2 Recalling the measured utes. values Tensoval duo control keeps handy 5. Memory function the following measurement mem- ories (corresponding to the ESH 5.1 Storing measured values (European Society of Hypertension)
  • Page 103 12.01 h and 23.59 h. Please ensure that you Tensoval duo control can store up always measure your blood pres- to 60 measured values for each sure at the same time in the morn-...
  • Page 104: Deleting The Measured Values

    ings and evenings. You can cancel the memory’s recall The calculated general mean value of data at any time by pressing the is based on all measured values START / STOP button. Otherwise the stored for the respective person. If device will switch itself off auto- only two measured values are in matically after approx.
  • Page 105: Using Guest Mode

    Otherwise the device will switch itself off automatically after 5.4 Using guest mode 3 minutes. When a third person uses Tensoval duo control, it is recommended that they use the guest mode. This one is used to store a measured value neither to the memory positions nor to .
  • Page 106: Explanation Of Error Displays

    Wrong cuff type Check to make sure that connected. only the approved Tensoval duo control cuffs and the corre- sponding connectors were used. Because of external dis- Make sure to abide by turbances, the meas-...
  • Page 107 English Error which has Possible causes Remedy occurred Cuff does not inflate or Air tube is not correctly does not inflate fast inserted into the device. enough. Check the correct posi- tion of the red connector. If this error occurs often, use a new cuff.
  • Page 108 Error which has Possible causes Remedy occurred Implausible Incorrect cuff size. Use the cuff corre- measured values. sponding to your upper arm size. Cuff placed on top of Apply cuff on the naked clothing. skin. Rolled-up clothing Wear loose clothing. impedes blood circula- Make sure that rolled-up tion.
  • Page 109: Significance Of Symbols On The Device And Cuff

    Protection from electric measurements as instructed by your shock (type BF) doctor and have confidence in his diagnosis. Take drugs as prescribed PAUL HARTMANN AG by your doctor and never alter the 89522 Heidenheim dose on your own. Discuss the Germany...
  • Page 110: Diabetes, History Of Other Medical Conditions

    Using Korotkoff’s technology, electrical signals. A disturbance in Tensoval duo control can measure these electrical signals is called correctly in the case of various arrhythmia. This can be caused by...
  • Page 111: Maintenance Of The Device

    Code no. 900 244 these instructions in the storage bag. USB kit for connecting the Tensoval duo 10. Accessories and spare parts control to a computer To ensure measurement accuracy, only use original HARTMANN...
  • Page 112: Warranty Conditions

    Claims must be made during the Dubai warranty period. The date of purchase may be documented by AU – PAUL HARTMANN Pty. Ltd. the appropriately completed and Level 6, 5 Ryder Boulevard stamped warranty document or Rhodes, NSW 2138 Australia proof of purchase.
  • Page 113: Technical Data

    4 x 1.5 V Mignon alkaline-manganese (AA/LR06) batteries or optional HARTMANN Tensoval mains adapter. Battery capacity: Tensoval duo control: > 1,400 measurements Tensoval duo control large: > 1,400 meas- urements Inflation pressure: Min. 140 mmHg Comfort Air Technology: Individually determined inflation pressure dependent on systolic blood pressure +30 mmHg.
  • Page 114: Power Supply, Disposal Notes And Safety Information

    Relative humidity: 15 – 90 % Storage / transport conditions: Ambient temperature: – 20 °C to + 50 °C (– 4 °F to + 122 °F) Serial number: In battery compartment Computer connection to PC: With the aid of the USB kit and software the measurement memory and a graphic display of the measured values can be viewed on your computer.
  • Page 115: Safety Information

    Never inflate the cuff when it is 15.1 Explanation of calibration not properly applied to the check upper arm Each Tensoval duo control device has been carefully tested by 14. Legal requirements and HARTMANN for measuring accur- guidelines acy, and been developed for a long Tensoval duo control complies with useable service life.
  • Page 116: Instructions For The Calibration Check

    AE – PAUL HARTMANN Device Operating Regulation). Middle East FZE Dubai 15.2 Instructions for the AU– PAUL HARTMANN Pty. Ltd. calibration check Level 6, 5 Ryder Boulevard The calibration check can be carried Rhodes, NSW 2138 out by the competent authorities or...
  • Page 117 Ce mode d’emploi vous guidera étape par étape dans la procédure de mesure de votre pression artérielle avec Tensoval duo control. Il vous apportera des conseils importants et utiles qui vous permettront d’obtenir des résultats fiables sur votre profil de pression artérielle.
  • Page 118 Korotkoff et par conséquent déter- pompage individuelle nécessaire miner la pression artérielle. Le pour la mesure de la pression tensiomètre Tensoval duo control artérielle. La mesure au niveau du agit de la même bras est ainsi plus agréable. manière grâce à...
  • Page 119 Français Table des matières Page 1. Introduction 2. Informations générales sur la pression artérielle 2.1 Signification des valeurs de la pression artérielle 2.2 Signification de la mesure de la pression artérielle 2.3 Objectifs de la mesure de la pression artérielle 2.4 Mesures régulières de la pression artérielle 3.
  • Page 120 13. Alimentation, indications sur l’élimination des déchets, précautions d’emploi 13.1 Piles, alimentation secteur et élimination des déchets 13.2 Précautions d’emploi 14. Exigences légales et directives 15. Contrôle technique et service clients 15.1 Précisions sur les contrôles techniques 15.2 Indications pour le contrôle technique 15.3 Service clients...
  • Page 121: Introduction

    2.1 Signification des valeurs de appareil de mesure de la pression la pression artérielle artérielle fabriqué par la société Pour déterminer votre pression HARTMANN. Tensoval duo control artérielle, deux valeurs doivent être est un produit de qualité destiné mesurées : à mesurer automatiquement la La pression artérielle systolique...
  • Page 122: Signification De La Mesure De La Pression Artérielle

    Évaluation Pression systolique (SYS) Pression diastolique (DIA) Optimale Jusqu’à 120 mmHg Jusqu’à 80 mmHg Normale Jusqu’à 130 mmHg Jusqu’à 85 mmHg Valeurs limites 130 – 139 mmHg 85 – 89 mmHg Hypertension modérée 140 – 159 mmHg 90 – 99 mmHg Hypertension marquée 160 –...
  • Page 123: Objectifs De La Mesure De La Pression Artérielle

    = Risque lésions rénales circulation aggravé 2.3 Objectifs de la mesure de la artérielle avec Tensoval duo control pression artérielle vous aidera à atteindre ces objectifs. Un profil personnel de la pression artérielle consiste à mesurer Dans de nombreux cas, le régulièrement la pression artérielle...
  • Page 124: Préparation Pour L'automesure

    valeurs de la pression artérielle. Par conséquent, mesurez toujours votre pression artérielle à la même heure de la journée et dans des conditions comparables. Insérez les quatre piles (de type AA) POULS en faisant correspondre les pôles Moment de la journée (heures) positif (+) et négatif (-) avec les Notre cœur bat jusqu’à...
  • Page 125: Programmation De La Date Et De L'heure

    Français à nouveau être programmée. nées fonctionnent correctement. Le chiffre de gau- che, qui indique DATE le jour, clignote à l’écran. Appuyez sur la touche (+) ou (–) pour changer le jour. Par exemple, si vous appuyez deux fois sur la touche (–) la date inscrite sera le 29 décembre.
  • Page 126: Les 10 Règles D'or Pour La Mesure De La Pression Artérielle

    Ensuite, le chiffre 4. Effectuez la TIME de droite clignote. mesure sur le Vous pouvez alors bras nu (sans régler les minutes et confirmer en vêtements) et en appuyant sur le bouton START / position assise en STOP. vous tenant droit. 3.3 Les 10 règles d’or pour la 5.
  • Page 127: Mise En Place Du Brassard

    Français artérielle : notez les valeurs mesu- élevés. rées avec les médicaments que Ne pas effectuer de mesure vous prenez, ainsi que la date et après avoir pris un bain ou avoir l’heure de la mesure. pratiqué un sport. 9. Effectuez des 3.4 Mise en place du brassard mesures régu- Avant de mettre en place le bras-...
  • Page 128: Mesure De La Pression Artérielle

    Le renfoncement (voir illustration chelle, il est nécessaire de choisir de la page intérieure de couverture une autre taille de brassard (voir du mode d’emploi) du brassard, en pour cela le Chapitre 10 « Acces- face de la languette de saisie, doit soires et pièces de rechange »).
  • Page 129 à effectuer une mesure. à la valeur de la pression systolique (supérieure). Le pompage automatique commen- ce ensuite. Tensoval duo control est Le déroulement de la mesure peut équipé de la technologie Comfort être suivi avec la barre de progres- Air, qui règle la pression de gonfla-...
  • Page 130: Utilisation De La Fonction Mise En Mémoire

    Important : vous ne devez ni 5. Utilisation de la fonction mise bouger, ni parler pendant en mémoire toute la procédure de mesure ! Si, pour une raison quelconque, vous 5.1 Mémorisation des mesures devez interrompre le processus de L’appareil dispose de deux boutons mesure, appuyez une fois sur le mémoires grâce auxquels il...
  • Page 131: Recherche Des Mesures Enregistrées

    . À l’écran mesure, etc.). L’affichage de s’affiche le symbole correspondant l’heure, de la date et de l’année de . Tensoval duo control fait la la mesure s’effectuera toutes les distinction entre les valeurs mesu- 2 à 3 secondes. rées le matin et le soir.
  • Page 132 Tensoval duo control peut mémori- tat obtenu entre 12 h 01 et 23 h 59 ser par personne ( ) jusqu’à sera considéré comme une mesure 60 mesures. La mesure la plus du soir. Veillez à mesurer votre récente sera toujours mémorisée pression artérielle le matin ou le...
  • Page 133: Suppression Des Valeurs Enregistrées

    . À l’écran apparaît 5.4 Utilisation du mode « Invité » la moyenne des mesures du matin Tensoval duo control peut être pour les sept derniers jours. utilisé par une troisième personne à Appuyez sur le bouton à nouveau, l’aide du mode «...
  • Page 134: Explications Des Messages D'erreur

    nécessaire d’appuyer sur le bouton START / STOP. Pendant la mesure et à la fin de celle-ci, l’écran affichera les deux symboles simultanément à côté des résultats. Le résultat de la mesure ne peut ainsi être attribué à aucun des deux utilisa- teurs principaux, et la mesure ne sera pas mémorisée.
  • Page 135 Le modèle de brassard Vérifiez si seuls le bras- utilisé n’est pas celui sard Tensoval duo qui convient. control autorisé et le connecteur correspon- dant sont utilisés. Des circonstances Respectez les 10 règles...
  • Page 136 Erreur Causes possibles Solution Mouvement pendant la Ne parlez pas et ne mesure. bougez pas pendant la mesure. La pression du brassard Recommencez la mesure est supérieure à après environ une 300 mmHg, ce qui minute de repos. entraîne une décom- pression automatique.
  • Page 137 Français Erreur Causes possibles Solution Les résultats ne sont Mauvaise position du Veuillez vous reporter pas plausibles brassard. aux indications et aux illustrations pour une bonne mise en place du brassard sur le bras. La tubulure du brassard Assurez-vous que la est pliée ou écrasée.
  • Page 138: Signification Des Symboles Sur L'appareil Et Le Brassard

    Protection contre les chocs tant, l’hypertension pouvant avoir, électriques (type BF dans certaines circonstances, des conséquences sur le développement PAUL HARTMANN AG du fœtus. Consultez votre médecin 89522 Heidenheim sur l’opportunité et le moment de Allemagne la mesure de la pression artérielle.
  • Page 139: Arythmies, Troubles Du Rythme Cardiaque, Stimulateur Cardiaque

    Grâce à la méthode de mesure dite artérielle en cas de port d’un stimu- « Korotkoff » utilisée, Tensoval duo lateur cardiaque est recommandée control est en mesure de recon- pour vous.
  • Page 140: Accessoires Et Pièces De Rechange

    Conservez l’appareil et le brassard avec ce mode d’emploi dans leur Kit USB pour connecter le housse de protection afin de les tensiomètre Tensoval duo control protéger des conditions extérieures. à un ordinateur 10. Accessoires et pièces de Adaptateur de secteur Tensoval rechange Nº...
  • Page 141 FR – Lab. PAUL HARTMANN S.a.r.l. S.A.V. Autotensiomètres Route de Sélestat Châtenois 67607 Sélestat Cedex 03.88.82.44.36...
  • Page 142: Caractéristiques Techniques

    4 piles alcalines 1,5 V taille Mignon (AA-LR6) ou en option secteur avec l’adaptateur Tensoval HARTMANN Capacité des piles : Tensoval duo control : > 1 400 mesures Tensoval duo control Large : > 1 400 mesures Pression de gonflage : Min.
  • Page 143: Alimentation, Indications Sur L'élimination Des Déchets, Précautions D'emploi

    Français Conditions de stockage et de transport : Température ambiante : –20 °C à +50 °C Numéro de série : Indiqué dans le compartiment à piles Interface avec un ordinateur : Grâce au kit USB et au logiciel, il est pos- sible d’enregistrer dans un ordinateur les valeurs mémorisées et d’afficher une repré...
  • Page 144: Précautions D'emploi

    été soigneusement 14. Exigences légales et contrôlé par HARTMANN quant à directives sa précision et a été développé Tensoval duo control satisfait aux dans la perspective d’une utilisation exigences de la Directive de longue durée. Nous recomman- Européenne 93/42/CEE relative aux...
  • Page 145: Indications Pour Le Contrôle Technique

    (pharmaciens, médecins, 15.3 Service clients infirmier(e)s par exemple) d’effec- France : tuer un contrôle technique tous les Lab. PAUL HARTMANN S.à.r.l. deux ans. Vérifiez également les S.A.V. Autotensiomètres règlements en vigueur, par exemple Route de Sélestat concernant la fabrication des Châtenois...
  • Page 146 Handhabung des Geräts möglich. Diese Anleitung soll Sie von Anfang an in die einzelnen Schritte der Blutdruckselbstmessung mit Tensoval duo control einweisen. Sie erhalten wichtige und hilfreiche Tipps, damit Sie ein zuverlässiges Ergebnis über Ihr persönliches Blutdruckprofil bekommen. Bitte bewahren Sie diese Gebrauchsan- leitung sorgfältig auf.
  • Page 147 Korotkoff-Töne darauf der individuell notwendige abzuhören und dadurch den Aufpumpdruck für die Blutdruck- Blutdruck zu ermitteln, genau das messung. Hierdurch wird eine gleiche leistet Tensoval duo control angenehmere Messung am durch ein eingebautes Mikrofon. Oberarm ermöglicht.
  • Page 148 Inhaltsverzeichnis Seite 1. Einleitung 2. Allgemeine Informationen zum Blutdruck 2.1 Bedeutung der Blutdruckwerte 2.2 Bedeutung der Blutdruckselbstmessung 2.3 Ziele der Blutdruckselbstmessung 2.4 Regelmäßiges Blutdruckmessen 3. Vorbereitung zur Selbstmessung 3.1 Einlegen / Wechsel der Batterien 3.2 Einstellung Datum und Uhrzeit 3.3 Die 10 goldenen Regeln für die Blutdruckmessung 3.4 Anlegen der Manschette 4.
  • Page 149 Deutsch 13. Stromversorgung, Entsorgungshinweise, Sicherheitshinweise 13.1 Batterien, Netzgeräte und Entsorgung 13.2 Sicherheitshinweise 14. Gesetzliche Anforderungen und Richtlinien 15. Messtechnische Kontrolle und Serviceadressen 15.1 Erklärung messtechnische Kontrolle 15.2 Hinweise für die messtechnische Kontrolle 15.3 Kontaktdaten bei Kundenfragen...
  • Page 150: Einleitung

    Sie sich für 2.1 Bedeutung der den Kauf eines Blutdruckmessgeräts Blutdruckwerte aus dem Hause HARTMANN Um Ihren Blutdruck zu ermitteln, entschieden haben. Tensoval duo müssen zwei Werte gemessen control ist ein Qualitätsprodukt für werden: die vollautomatische Blutdruck- Der systolische (obere) Blut- selbstmessung am Oberarm.
  • Page 151: Bedeutung Der Blutdruckselbstmessung

    Deutsch Bewertung Systolischer Druck Diastolischer Druck optimal bis 120 mmHg bis 80 mmHg normal bis 130 mmHg bis 85 mmHg Grenzwert normal 130 – 139 mmHg 85 – 89 mmHg Hypertonie Grad 1 140 – 159 mmHg 90 – 99 mmHg Hypertonie Grad 2 160 –...
  • Page 152: Ziele Der Blutdruckselbstmessung

    Medikamenten oder die Sie sich. Die regelmäßige, präzise Tageszeit, können sich auf den Blutdruckkontrolle mit Tensoval duo Blutdruck auswirken. Daher sollte control hilft Ihnen dabei. der Blutdruck immer zur selben Tageszeit, unter vergleichbaren...
  • Page 153: Vorbereitung Zur Selbstmessung

    Deutsch falscher Polung funktioniert das Gerät nicht und es kann zu einem Auslaufen der Batterien kommen! PULS Uhrzeit (Stunden) Unser Herz schlägt bis zu 100.000 Mal am Tag. Dies entspricht auch 100.000 verschie- denen Blutdruckwerten. 3. Vorbereitung zur Selbst- messung Bringen Sie den Batteriefachdeckel 3.1 Einlegen / Wechsel der wieder mit leichtem Druck an, bis...
  • Page 154: Einstellung Datum Und Uhrzeit

    3.2 Einstellung Datum und anzeigt. Den Monat können Sie Uhrzeit ebenfalls durch Drücken der Tasten Sollten Sie Batterien zum ersten (+) oder (–) einstellen und mit Mal eingelegt oder zum Batterie- der START/STOP-Taste speichern. wechsel entfernt haben, so schaltet das Gerät automatisch in die Jetzt erscheint die Datum/Zeitfunktion.
  • Page 155 Deutsch 2. Kein Nikotin und 7. Zwischen zwei keinen Kaffee bis Messungen 1 min zu einer Stunde mindestens eine vor der Messung Minute warten, zu sich nehmen. damit die Gefäße für eine neue Messung vom Druck 3. Nicht unter entlastet sind. starkem Harn- drang messen.
  • Page 156: Anlegen Der Manschette

    Weitere Hinweise: Die Messung sollte an einem ruhigen Ort, in entspannter Sitzposition durchgeführt werden. Die Messung kann am rechten oder linken Arm durch- geführt werden. Langfristig sollte an dem Arm gemessen werden, welcher die höheren Ergebnisse zeigt. Messen Sie den Blutdruck nicht nach einem Bad oder Sport.
  • Page 157: Messung Des Blutdrucks

    Wir empfehlen die Blutdruckmes- sung im Sitzen. Legen Sie den Arm Anschließend beginnt das automa- mit der Handfläche nach oben tische Aufpumpen. Tensoval duo entspannt auf eine Unterlage und control ist mit der Comfort Air achten Sie darauf, dass sich die Technologie ausgestattet, wodurch Manschette auf Herzhöhe befindet.
  • Page 158 zeigen nach Erreichen des notwen- Wenn der lange Signalton erfolgt, digen Aufpumpdrucks an, dass die ist das Ende der Messung erreicht. Messung startet. Anschließend Im Display erscheinen untereinan- beginnt mit dem Ablassen der Luft der gleichzeitig der systolische und der Messvorgang. diastolische Blutdruckwert sowie die Pulsfrequenz.
  • Page 159: Speicherfunktion

    5. Speicherfunktion (siehe 3.2 „Einstellung Datum und Uhrzeit“). 5.1 Messwerte speichern Das Gerät verfügt über zwei 5.2 Abrufen der Messwerte Das Tensoval duo control verfügt Speicher-Tasten und , mit denen die Messergebnisse für zwei über folgende Messwertspeicher verschiedene Benutzer erfasst wer- (analog den Richtlinien der ESH) den können.
  • Page 160 Bei jedem Schritt der Memo- dazugehörige Symbol bzw. . ryanzeige kann durch Drücken Tensoval duo control unterscheidet der jeweils anderen Memorytaste Messwerte am Morgen und Mess- direkt zwischen den beiden werte am Abend. Benutzern gewechselt werden. Zuerst wird der Durchschnitt der...
  • Page 161: Löschen Der Messwerte

    Deutsch Messwerten zugeordnet, wenn er Wenn ein unregelmäßiger zwischen 0.00 und 12.00 Uhr ent- Herzschlag bei einer Messung standen ist, zwischen 12.01 und festgestellt wurde, so wird diese 23.59 Uhr wird er den Abend- Information auch gespeichert Messwerten zugeordnet. Bitte ach- und beim Abrufen des Messwertes ten Sie darauf, dass Sie morgens im Gerätespeicher zusammen mit...
  • Page 162: Bedienung Des Gastmodus

    Durchschnitts- nach 3 Minuten automatisch ab. werte neu berechnet. 5.4 Bedienung des Gastmodus Wird Tensoval duo control von einer dritten Person genutzt, empfiehlt sich die Anwendung des Gastmo- dus. Dieser dient dazu, dass eine Messung nicht in einem der beiden Speicherplätze...
  • Page 163: Erklärung Von Fehleranzeigen

    Gerät roter Anschlussbuchse überprüfen Falscher Manschettentyp Überprüfen Sie ob aus- angeschlossen schließlich die zugelas- senen Tensoval duo con- trol Manschetten und die zugehörigen Stecker verwendet wurden Auf Grund externer Beachten Sie die 10 Störungen konnten die Regeln sowie die Messwerte nicht genau Hinweise aus Kapitel 3.3...
  • Page 164 Aufgetretener Fehler Mögliche Ursachen Behebung Manschette kann nicht Luftschlauch ist nicht bzw. nicht schnell genug richtig im Gerät einge- aufgepumpt werden steckt. Überprüfen Sie den richtigen Sitz des roten Anschlusssteckers Sollte dieser Fehler öfters auftreten, sollten Sie eine neue Manschet- te verwenden Bewegung während des Während der Messung...
  • Page 165 Deutsch Aufgetretener Fehler Mögliche Ursachen Behebung Nicht plausible Falsche Manschetten- Verwenden Sie die Ihren Messwerte größe Oberarmmaßen entspre- chende Manschette Manschette wurde über Manschette auf der Kleidungsstück angelegt bloßen Haut anlegen Hochgeschobene Lockere Kleidung wäh- Kleidungsstücke verhin- len. Hochgeschobene dern Blutzirkulation Ärmel dürfen nicht den Oberarm abschnüren Beachten Sie die Anwei-...
  • Page 166: Bedeutung Von Symbolen Am Gerät Und An Der Manschette

    Arzt ab. Schutz gegen elektrischen 8.2 Schwangerschaft Schlag (Typ BF) Der Blutdruck kann sich während der Schwangerschaft verändern. Im PAUL HARTMANN AG Falle eines erhöhten Blutdrucks ist 89522 Heidenheim die regelmäßige Kontrolle beson- Germany ders wichtig, da sich die erhöhten Blutdruckwerte unter Umständen...
  • Page 167: Arrhythmien, Herzrhythmusstörungen, Herzschrittmacher

    Blutdruckselbstmessung im Falle Dies kann nur in einer besonderen eines Herzschrittmachers für Sie Untersuchung durch den Arzt empfehlenswert ist. festgestellt werden. Tensoval duo control kann durch die eingesetzte Die Kontraktion des Herzmus- Korotkoff-Technologie bei diversen kels wird durch elektrische Arten von Herzrhythmusstörungen Signale angeregt.
  • Page 168: Zubehör Und Ersatzteile

    22 – 32 cm zusammen mit dieser Anleitung in Art.-Nr. 900 244 der Aufbewahrungstasche auf. USB-Kit 10. Zubehör und Ersatzteile für den Anschluss des Tensoval duo Zur Sicherstellung der Messge- control an einen Computer nauigkeit verwenden Sie bitte aus- schließlich Originalzubehör von Tensoval-Netzgerät HARTMANN, das Sie über Ihren...
  • Page 169: Garantiebedingungen

    08 00/400 40 09 (gebuhrenfrei innerhalb Deutschlands) Innerhalb der Garantiezeit leistet Mo. – Fr. von 8.00 bis 16.00 Uhr HARTMANN kostenlosen Ersatz fur customer.care.center@hartmann.info sämtliche auf Material- und Fertigungsfehler zuruckzufuhrende fehlerhaften Geräteteile bzw. setzt diese wieder instand. Eine Verlän- gerung der Garantiezeit entsteht dadurch nicht.
  • Page 170: Technische Daten

    Puls: +/– 5% der angezeigten Pulsfrequenz Energieversorgung: 4 x 1,5 V Alkali-Mangan-Mignon (AA/LR06)- Batterien oder optional HARTMANN Tensoval Netzgerät Batteriekapazität: Tensoval duo control: > 1400 Messungen Tensoval duo control Large: > 1400 Messungen Aufpumpdruck: min. 140 mmHg Comfort Air Technology: Individueller Aufpumpdruck abhängig vom...
  • Page 171: Stromversorgung, Entsorgungshinweise, Sicherheitshinweise

    Deutsch Seriennummer: im Batteriefach Computerschnittstelle zum PC: Mithilfe des USB Kits und der Software ist das Auslesen des Messwertspei- chers und die graphische Darstellung der Messwerte am PC möglich 13. Stromversorgung, Entsor- nicht in den Hausmüll! Geben gungshinweise, Sicherheitshin- Sie diese bei Sammelstellen oder weise bei städtischen Wertstoffcentern beim Sondermüll ab.
  • Page 172: Gesetzliche Anforderungen Und Richtlinien

    Schlauch selbst. Die Manschette niemals auf- 15.1 Erklärung messtechnische pumpen, wenn sie nicht am Kontrolle Oberarm ordnungsgemäß ange- Jedes Tensoval duo control Gerät legt ist. wurde von HARTMANN sorgfältig auf Messgenauigkeit geprüft und 14. Gesetzliche Anforderungen im Hinblick auf eine lange und Richtlinien Lebensdauer entwickelt.
  • Page 173: Hinweise Für Die Messtechnische Kontrolle

    Kontrolle Friedrich-Penseler-Str. 17 Die messtechnische Kontrolle kann 21337 Lüneburg durch zuständige Behörden oder autorisierte Wartungsdienste gegen PAUL HARTMANN AG, Heidenheim Kostenerstattung erfolgen. Eine 0800-400 400 9 (gebührenfrei Funktionsprüfung des Gerätes kann innerhalb Deutschlands) am Menschen oder mit einem geeigneten Simulator durchgeführt Stand der Information: 2011-07 werden.
  • Page 174 spañol 7 ∫·Ú‰È·Î‹ ·ÚÚ˘ıÌ›· 1 Símbolo para los valores guardados 8 ŒÓ‰ÂÈÍË Ì·Ù·Ú›·˜ por la mañana 9 ¶·ÏÌÔÁÚ·ÊÈ΋ Ì€ıÔ‰Ô˜ Ì€ÙÚËÛ˘ 2 Símbolo para los valores guardados 10 ª€ÙÚËÛË Ì ÙË Ì€ıÔ‰Ô Korotkoff por la tarde 11 ªÓ‹ÌË ¯Ú‹ÛÙË 2 3 Hora / Fecha 12 ªÓ‹ÌË...

Table of Contents

Save PDF