Table of Contents
  • Contents
  • Table of Contents
  • Product View
  • Set-Up
  • Locking Harness Buckle
  • Washing Instructions
  • Adjusting Harness
  • Extended Glider Assembly
  • Warnings
  • Ostrzeżenia
  • Avisos
  • Avertismente
  • Upozorenja
  • Varningar
  • Opozorila
  • Upozornenia
  • Uyarilar
    • Prawo Skargi I Rozszerzona Gwarancja
    • Manual de Instruções
    • Dreptul de Formulare a Reclamaţiilor ŞI Garanţia Extinsă
  • Uputstvo Za Upotrebu
    • Förlängd Garanti
    • Pravica Do Pritožbe in Podaljšana Garancija
    • Právo Na Reklamáciu a Predĺžená Záruka
    • Şikayet Hakkı Ve Süresi Uzatılmış Garanti

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 55
Tripp Trapp
®
EN 12790
EN 14988 in combination with Tripp Trapp
AS 4684 in combination with Tripp Trapp
Newborn Set
®
®
РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ
MANUAL DE INSTRUÇÕES
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
USER GUIDE
‫دليل املستعمل‬
USER GUIDE
AU/NZ
用戶指南
使用指南
CN
NÁVOD K POUŽITÍ
GEBRAUCHSANWEISUNG
BRUGSANVISNING
INSTRUCCIONES DE USO
KÄYTTÖOHJE
NOTICE D'UTILISATION
ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΤΗ
PRIRUČNIK ZA UPORABU
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
‫הוראות שימוש‬
GUIDA UTENTI
使用説明書
사용설명서
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
INSTRUKCJA UŻYCIA
GHIDUL UTILIZATORULUI
ИНСТРУКЦИЯ
BRUKSANVISNING
NAVODILA ZA UPORABO
KULLANIM KILAVUZU
ІНСТРУКЦІЯ
UK/IE
AE
BG
CN
Trad.
Simpl.
CZ
DE
DK
ES
FI
FR
GR
HR
HU
IL
IT
JP
KR
NL
NO
PL
PT
RO
RS
RU
SE
SI
SK
TR
UA

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Stokke Tripp Trapp Newborn Set EN 12790

  • Page 1 Tripp Trapp Newborn Set ® ™ USER GUIDE UK/IE ‫دليل املستعمل‬ USER GUIDE AU/NZ РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ 用戶指南 Trad. 使用指南 Simpl. NÁVOD K POUŽITÍ GEBRAUCHSANWEISUNG BRUGSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO KÄYTTÖOHJE NOTICE D’UTILISATION ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΤΗ PRIRUČNIK ZA UPORABU KEZELÉSI ÚTMUTATÓ ‫הוראות שימוש‬ GUIDA UTENTI 使用説明書...
  • Page 2 UK/IE Extended Glider assembly..... 5/12 Erweiterter Gleitersatz......5/14 Meghosszabbított csúszószerkezet..5/16 User Guide........... Bedienungsanleitung......Használati útmutató........ WARNINGS........... WARNHINWEISE......... FIGYELMEZTETÉS........Right of complaint and Extended Beschwerderecht und Erweiterte Reklamációs jog és kiterjesztett Warranty............Garantie............jótállás.............. 5/12 Udvidet glidemekanisme...... 5/14 )Extended Glider( ‫הרכבת מסילות ההחלקה‬ 5/17 ‫.........تركيب...
  • Page 3: Table Of Contents

    Montaż podstawki Extended Glider..5/19 Namontovanie predĺženého klzáka... 5/21 Podręcznik użytkownika......Užívateľská príručka......... UPOZORNENIA........... OSTRZEŻENIA..........Prawo skargi i rozszerzona Právo na reklamáciu a gwarancja............ predĺžená záruka........Montagem do Deslizador Prolongado 5/19 Uzun Destek Ayağının takılması..5/21 Manual de instruções......Kullanım kılavuzu........AVISOS............
  • Page 4 stokke.com...
  • Page 5 Set-up ‫ // زيهجتلا‬Настройка // 安裝 // 安装 // Nastavení // Montage // Opsætning // Instalación // Valmistelu // Installation // Συναρμολόγηση // Sastavljanje // Összeszerelés // ‫ // הבכרה‬Montaggio // // 설치 // セッ トアップ Montage // Oppsett // Montaż // Instalação // Montarea // Postavljanje // Установка // Inställningar // Sestava // Nastavenie // Kurulum // Установлення click click...
  • Page 6 Set-up ‫ // زيهجتلا‬Настройка // 安裝 // 安装 // Nastavení // Montage // Opsætning // Instalación // Valmistelu // Installation // Συναρμολόγηση // Sastavljanje // Összeszerelés // ‫ // הבכרה‬Montaggio // // 설치 // セッ トアップ Montage // Oppsett // Montaż // Instalação // Montarea // Postavljanje // Установка // Inställningar // Sestava // Nastavenie // Kurulum // Установлення click click...
  • Page 7 locking harness buckle click...
  • Page 8 Washing instructions ‫ // ليسغلا تاداش ر إ‬Указания за пране // 清洗說明 // 清洗说明 // Pokyny pro praní // Waschanleitung // Vaskeanvisninger // Instrucciones de lavado // Pesuohjeet // Instructions de nettoyage // Οδηγίες πλυσίματος // Upute // 세척 방법 // Wasvoorschriften // Vaskeanvisninger // Instrukcja mycia // Instruções de lavagem // Instrucţiuni de spălare // Uputstva za za pranje // Mosási útmutató...
  • Page 9 hing instructions harness 40°C/100°F...
  • Page 10 Adjusting harness ‫ // مازحلا طبض‬Регулиране на закрепващия механизъм // // Nastavení bezpečnostních pásů sedačky // Sicherheitsgurt anpassen // Justering af sele // Ajuste del arnés // Valjaiden säätäminen // 調整安全帶 调整安全带 Harnais ajustable // Προσαρμογή ζώνης // Namještanje pojasa // A szíj beállítása // ‫ // המתרה ןונווכ‬Regolazione della cintura di sicurezza // // Het veiligheidstuigje verstellen // Justere selen ハーネス...
  • Page 12 UK/IE Extended Glider assembly WARNING: To further increase the backward stability of To make sure that the gliders function as the Tripp Trapp® chair, an extended glider intended, the chair should be placed on a • NEVER use the Tripp Trapp® has been developed for the Tripp Trapp®...
  • Page 13 Монтаж на удължения плъзгач ВНИМАНИЕ: За да се увеличи допълнително отпред. За да се уверите, че плъзгачите стабилността на стола Tripp Trapp®, за функционират както е предвидено, столът • НИКОГА не използвайте стола него е разработен удължен плъзгач. трябва да бъде поставен на повърхност, Винаги...
  • Page 14 Montáž rozšířené podložky VAROVÁNÍ: Abychom posílili stabilitu židličky Tripp přední části. Správnou funkčnost podložek Trapp® a zamezili jejímu překlopení dozadu, zajistíte tak, že židli umístíte na povrch, • Židličku Tripp Trapp® NIKDY vyvinuli jsme pro ni rozšířenou podložku. který nebrání sklouznutí směrem dozadu. Tuto rozšířenou podložku Tripp Trapp®...
  • Page 15 Udvidet glidemekanisme ADVARSEL: Med henblik på at øge Tripp Trapp®-stolens ling, når den løftes fra gulvet fra forsiden. bagudrettede stabilitet yderligere er der For at sikre, at glidemekanismerne fungerer • Anvend ALDRIG Tripp Trapp®- efter hensigten, bør stolen anbringes på en udviklet en udvidet glidemekanisme til Tripp Trapp®-stolen.
  • Page 16 Συναρμολόγηση εκτεταμένης τοξοειδούς βάσης Για να αυξήσουμε περαιτέρω την οπίσθια Για να βεβαιωθείτε ότι οι τοξοειδείς βάσεις σταθερότητα της καρέκλας Tripp Trapp®, λειτουργούν σωστά, η καρέκλα θα πρέπει ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: σχεδιάσαμε μια εκτεταμένη τοξοειδή βάση να τοποθετείται σε μια επιφάνεια που θα την για...
  • Page 17 ‫הרכבת מסילות ההחלקה‬ :‫אזהרה‬ .‫זקופה כאשר מרימים אותו מהרצפה באחיזה חזיתית‬ Tripp® ‫כדי להגביר את היציבות האחורית של הכיסא‬ ‫כדי לוודא שמייצבי הפלסטיק מתפקדים כראוי, יש‬ -‫ , פותחה מסילת החלקה מוארכת עבור כיסא ה‬Trapp -‫לעולם אל תשתמש בכיסא ה‬ .‫להעמיד...
  • Page 18 연장 글라이더 어셈블리 경고: Tripp Trapp ® 체어의 후방 안정성을 더 니다. 이 글라이더가 의도대로 기능하 증대시키기 위하여 연장 글라이더가 개 도록 하기 위하여, 체어가 놓이는 바닥 • Tripp Trapp 하이체어는 반 발되었습니다. Tripp Trapp 신생아 세 은 뒤로 미끄러지는 것을 억제하는 면 ®...
  • Page 19 Montaż przedłużenia płozy Extended Glider OSTRZEŻENIE: W celu zwiększenia stabilności krzesełka przodu krzesełka, przesuwa się ono do Tripp Trapp® i zabezpieczenia go przed tyłu, a następnie powraca do pionu. Aby • NIGDY nie używać krzesełka przechylaniem się do tyłu opracowano przedłużenia płóz prawidłowo spełniały specjalne przedłużenie płozy.
  • Page 20 Montaža produženog klizača UPOZORENJE: Da bi se Tripp Trapp® stolica dodatno obezbedilo da klizači funkcionišu kao što stabilizovala od prevrtanja unazad, za Tripp je predviđeno, stolicu treba postaviti na • NIKADA nemojte koristiti Tripp Trapp® stolicu je proizveden produženi površinu koja ne sprečava njeno klizanje klizač.
  • Page 21 Namestitev podaljšanega drsnega nastavka OPOZORILO: Da bi še izboljšali stabilnost hrbtne strani vrne v pokončen položaj, če privzdignete stola Tripp Trapp®, smo razvili podaljšan njegov sprednji del. Da bi drsniki opravljali • Stola Tripp Trapp® NIKOLI ne drsni nastavek za stol Tripp Trapp®. Podaljša- svojo nalogo, mora biti stol postavljen na ni drsni nastavek Tripp Trapp®...
  • Page 22 Встановлення подовженої панелі Щоб підвищити стійкість задньої части- Щоб переконатися, що панелі працюють ни стільця Tripp Trapp®, для нього була належним чином, стілець слід поставити ПОПЕРЕДЖЕННЯ: розроблена подовжена панель. Завжди на поверхню, яка не перешкоджатиме застосовуйте подовжену панель Tripp його відкиданню назад. Тобто поверхня •...
  • Page 23 RECLINED CRADLE ON AN ELEVATED SURFACE, E.G. A TABLE. Do not use accessories or replacement parts Newborn Set™ will not fit the chair. other than those approved by Stokke. WARNING: ALWAYS USE THE RESTRAINT IMPORTANT! SYSTEM, AND MAKE SURE THAT THE When your child can sit unaided you should HARNESS IS CORRECTLY FITTED.
  • Page 24 .‫ لحديثي الوالدة لن يتالئم مع املقعد‬Tripp Trapp® Newborn Set™ ‫ال تستخدم امللحقات أو قطع غيار بديلة إال تلك املعتمدة من قبل‬ ‫تحذير: دا مئ ًا استخدم نظام الكابح، وتحقق من تركيب جهاز الكابح‬ .Stokke ‫رشكة‬ .‫بشكل صحيح‬ .‫هام! احتفظ بهذا الدليل للرجوع إليه يف املستقبل‬...
  • Page 25 WITH A MAXIMUM WEIGHT OF WARNING: THE USER GUIDES CAN ALSO 100 GRAMS. BE FOUND ON DO NOT USE THE HIGH CHAIR WWW.STOKKE.COM (TRIPP TRAPP®), WITHOUT THE WARNING: RECLINED CRADLE, UNTIL THE CHILD CAN SIT UP UNAIDED. BE AWARE OF THE RISK OF...
  • Page 26 CRADLE TO SLIDE Do not use accessories or BACKWARDS. THIS MAY BE replacement parts other than DANGEROUS IF THE FLOOR those approved by Stokke. HAS STEPS OR DIFFERENT LEVELS, IS UNEVEN OR THERE When your child can sit IS A STAIRCASE NEARBY.
  • Page 27 УПОТРЕБА МОЖЕ ДА БЪДЕ НАМЕРЕНО МАКСИМАЛНА МАСА 100 ГРАМА. Не използвайте други аксесоари или СЪЩО НА СЛЕДНИЯ АДРЕС В ИНТЕРНЕТ: резервни части, освен одобрените от WWW.STOKKE.COM ВНИМАНИЕ: ПОСТАВЯНЕТО НА ВИСОКИЯ Stokke. СТОЛ В БЛИЗОСТ ДО ОТКРИТ ОГЪН И ДРУГИ ИЗТОЧНИЦИ НА ВИСОКА...
  • Page 28 的嬰兒床或床上。 保存備查。 警告: 務必使用約束系統,確保安全帶 如果有任何部件損壞或缺失,不要使用 正確安裝。 傾斜搖籃。如果有任何部件損壞或缺 失,不要將傾斜搖籃放於Tripp Trapp® 警告 警告: 切勿用玩具橫杆提起傾斜搖籃。 椅上。 警告: 警告: 在您完整地閱讀並理解本用戶指 不要在玩具橫杆上掛任何可能會 不要使用未經 Stokke 批准的部件或更 南之前,請勿使用本產品。 傷害到您的嬰兒的東西。 換零件。 警告: 警告: 使用本產品前,必須詳細閱讀並 玩具橫杆上僅可掛重量小於 100 當您的孩子能夠自主坐起時,您應當更 理解TRIPP TRAPP®座椅用戶指南。 克的柔軟玩具。 換為 Tripp Trapp® 嬰兒套件™。 本用戶指南也可以在WWW.STOKKE.COM上 警告: 取得。 小心高腳椅附近明火及其它強熱...
  • Page 29 警告: 在抬高的表面使用倾斜摇篮存在 的婴儿床或床上。 重要! 危险,例如桌面。 保存备查。 如果有任何部件损坏或缺失,不要使用 警告: 务必使用约束系统,确保安全带 倾斜摇篮。如果有任何部件损坏或缺 正确安装。 失,不要将倾斜摇篮放于Tripp Trapp® 椅上。 警告 警告: 切勿用玩具横杆提起倾斜摇篮。 不要使用未经 Stokke 批准的部件或更 警告: 警告: 在您完整地阅读并理解本用户指 不要在玩具横杆上挂任何可能会 换零件。 南之前,请勿使用本产品。 伤害到您的婴儿的东西。 当您的孩子能够自主坐起时,您应当更 警告: 警告: 在使用本产品前,请务必仔细阅 玩具横杆上仅可挂重量小于 100 换为 Tripp Trapp® 婴儿套件™。 读直至完全理解TRIPP TRAPP®椅子的用 克的柔软玩具。...
  • Page 30 TRAPP® A NEPOROZUMĚLI MU. Pokyny k praní TENTO NÁVOD NAJDETE TAKÉ NA WE- VAROVÁNÍ: ZAMEZTE NEBEZPEČÍ VÝSKYTU BOVÝCH STRÁNKÁCH WWW.STOKKE.COM. OTEVŘENÉHO OHNĚ A JINÝCH ZDROJŮ SILNÉHO TEPLA, JAKO JE OHEŇ Z ELEK- Před praním čalounění sady Tripp Trapp® TRICKÝCH ZAPALOVAČŮ NEBO PLYNOVÝCH Newborn Set™...
  • Page 31 WARNHINWEIS: DIE SPIELZEUGLEISTE IST PRODUKT NUR, WENN SIE DIE GEBRAUCH- Verwenden Sie nur Zubehör oder Ersatz- SANWEISUNG FÜR DEN TRIPP TRAPP®- NUR AUF STOFFTIERE MIT EINEM MAXI- teile, die von Stokke zugelassen sind. STUHL GRÜNDLICH DURCHGELESEN MALEN GEWICHT VON 100 GRAMM HABEN. AUSGELEGT.
  • Page 32 BRUGERVEJLEDNING OMHYGGELIGT andre reservedele end dem, der er IGENNEM OG FORSTÅET DEN. SKADE DIN BABY. godkendt af Stokke. ADVARSEL: TAG IKKE DETTE PRODUKT I ADVARSEL: LEGEBØJLEN ER KUN BEREGNET Når dit barn selv kan sidde op, bør du skifte BRUG, FØR DU GRUNDIGT HAR LÆST OG TIL BLØDT LEGETØJ, DER IKKE VEJER MERE...
  • Page 33 No utilice accesorios o piezas de repuesto LA GUÍA DEL USUARIO DE LA SILLA TRIPP FUE DISEÑADA SOLO PARA JUGUETES DE que no hayan sido aprobados por Stokke. TRAPP®. PELUCHE HASTA UN PESO MÁXIMO DE 100 TAMBIÉN PUEDE ENCONTRAR LAS GUÍAS DE GRAMOS.
  • Page 34 KÄYTTÖOHJEISIIN PEREHTYMISTÄ. KÄYTTÖOHJEET LÖYTYVÄT MYÖS OSOIT- MUIDEN LÄMMÖNLÄHTEIDEN, KUTEN Irrota ennen Tripp Trapp® Newborn Set™ SÄHKÖ- JA KAASULÄMMITTIMIEN, VAAR- TEESTA WWW.STOKKE.COM -päällysteen pesua pehmuste takana OISTA KORKEAN TUOLIN LÄHEISYYDESSÄ. olevasta taskusta ja sulje kaikki tarranauhat. Pese erikseen hellävaraisesti korkeintaan 40°...
  • Page 35 AVERTISSEMENT: NE PAS UTILISER CE rechange autres que ceux approuvés par PRODUIT SANS AVOIR BIEN LU ET COMPRIS AVERTISSEMENT: ÉVITER D’ A CCROCHER Stokke. SON GUIDE UTILISATEUR. TOUT OBJET SUSCEPTIBLE DE BLESSER LE BÉBÉ SUR LA BARRE À JOUET. Passer au Tripp Trapp® Baby Set™ dès que le AVERTISSEMENT: N’UTILISEZ PAS CE...
  • Page 36 Μην χρησιμοποιείτε εξαρτήματα ή ΓΝΩΡΙΖΕΤΕ ΤΟΥΣ ΚΙΝΔΥΝΟΥΣ ΓΥΜΝΗΣ ανταλλακτικά πέρα από εκείνα που είναι ΦΛΟΓΑΣ ΚΑΘΩΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΑΛΛΕΣ ΠΗΓΕΣ εξουσιοδοτημένα από την Stokke. ΜΕΓΑΛΟΥ ΒΑΘΜΟΥ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ ΟΠΩΣ ΕΙΝΑΙ ΤΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΣΩΜΑΤΑ, ΟΙ Όταν το παιδί σας μπορεί να κάτσει χωρίς...
  • Page 37 ZA IGRAČKE ZA NO ENJE KOLIJEVKE S NASLONOM. Ne koristite dodatne ili zamjenske dijelove UPOZORENJE: NE KORISTITE OVAJ PROIZ- ako ih nije odobrila tvrtka Stokke. VOD AKO NISTE TEMELJITO PROČITALI I UPOZORENJE: NA PREČKU ZA IGRAČKE NE RAZUMJELI OVAJ KORISNIČKI PRIRUČNIK.
  • Page 38 FIGYELMEZTETÉS: SOHA NE HASZNÁLJA A Ne használjon olyan tartozékokat vagy FIGYELMEZTETÉS: NE HASZNÁLJA EZT A JÁTÉKTARTÓ RUDAT A HÁTRADÖNTÖTT cserealkatrészeket, amelyeket a Stokke nem TERMÉKET, AMÍG ALAPOSAN EL NEM BÖLCSŐ HORDOZÁSÁHOZ. hagyott jóvá. OLVASTA ÉS MEG NEM ÉRTETTE A HASZNÁ- FIGYELMEZTETÉS: NE AKASSZON OLYAN...
  • Page 39 ‫אזהרה: לעולם אל תשתמש במוט לתליית הצעצועים‬ ‫אזהרות‬ .‫לצורך נשיאת הסלקל‬ ‫אין להשתמש באביזרים או בחלקי חילוף אלא בדרך‬ .Stokke ‫שאושרה על ידי‬ ‫אזהרה: אל תתלה על המוט לתליית צעצועים פריטים‬ ‫אזהרה: אל תשתמש במוצר זה לפני שתקרא בעיון את‬ .‫העלולים להזיק לתינוק‬...
  • Page 40 RECLINABILE. AVVERTENZE Non usare accessori o parti sostitutive che ATTENZIONE: NON APPENDERE ALLA non siano approvate da Stokke. ATTENZIONE: NON USARE QUESTO BARRA DEI GIOCHI ALCUN OGGETTO CHE POSSA CAUSARE DANNI AL BAMBINO. PRODOTTO PRIMA DI AVER LETTO ATTENTA- Quando il bambino può...
  • Page 41 ものを、 おもちゃ用バーに吊るさないで が破損または紛失した場合は、 リクライ 警告 ください。 ニングクレードルを装着しないでくださ い。 警告: 本ユーザー ガイドをよく読んで十 警告: おもちゃ用バーは、 100 グラム以下 分理解してから本製品を使用してくださ のやわらかいおもちゃのみを取り付ける 必ず、 Stokke認定アクセサリまたは交換 い。 ように設計されています。 部品のみを使用してください。 警告: TRIPP TRAPP® チェア ユーザーガイ 警告: ハイチェアの近く で裸火や電熱器 ・ お子様がひとりでおすわりができるよう ドをよくお読みになり、 十分に理解してか ガスコンロなど強力な熱源を使用する になったら、 Tripp Trapp® ベビーセッ ト™...
  • Page 42 라도 파손되었거나 분실되었을 경우, 경고: 토이 바를 젖혀지는 요람 운반용 요람을 하이체어에 부착하지 마십시오. <- 경고 으로 사용하지 마십시오. Stokke 승인 부품 및 교환품이 아니면 경고: 경고: 사용자 가이드를 충분히 읽고 숙 아기를 다치게 할 수 있는 어떤 사용하지 마십시오.
  • Page 43 MET EEN MAXIMAAL GEWICHT VAN 100 Gebruik geen andere accessoires of DE GEBRUIKERSHANDLEIDINGEN ZIJN GRAM. vervangingsonderdelen dan die zijn TEVENS TE VINDEN OP WWW.STOKKE.COM goedgekeurd door Stokke. WAARSCHUWING: LET OP HET RISICO VAN OPEN VUUR OF ANDERE BRONNEN VAN Wanneer uw kind zelfstandig kan zitten, GROTE HITTE, ZOALS ELEKTRISCHE dient u over te gaan op de Tripp Trapp ®...
  • Page 44 ADVARSEL: LEKEBØYLEN ER KUN MENT FOR Ikke bruk tilbehør eller ekstradeler som ikke ADVARSEL: IKKE BRUK DETTE PRODUKTET MYKE LEKER MED EN MAKSIMAL VEKT PÅ er godkjent av Stokke. FØR DU HAR LEST OG FORSTÅTT HELE 100 GRAM. HÅNDBOKEN. Når barnet kan sitte uten hjelp, bør du bytte ADVARSEL: VÆR OPPMERKSOM PÅ...
  • Page 45: Ostrzeżenia

    OSTRZEŻENIA ZABAWKI. Stosować wyłącznie akcesoria i części OSTRZEŻENIE: PRZED UŻYCIEM PRODUKTU OSTRZEŻENIE: NA PAŁĄKU NA ZABAWKI NIE zamienne zatwierdzone przez firmę Stokke. PROSZĘ UWAŻNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z WOLNO WIESZAĆ PRZEDMIOTÓW, KTÓRE INSTRUKCJĄ OBSŁUGI. MOGĄ WYRZĄDZIĆ DZIECKU KRZYWDĘ. Gdy dziecko zacznie samodzielnie siadać, należy zacząć...
  • Page 46: Avisos

    Não use acessórios ou peças de substituição GUIA DO UTILIZADOR. DESTINA A BRINQUEDOS MOLES COM UM diferentes das aprovadas pela Stokke. PESO MÁXIMO DE 100 GRAMAS. AVISO: NÃO UTILIZE ESTE PRODUTO ANTES Quando o seu filho se conseguir sentar sem...
  • Page 47: Avertismente

    DESTINATĂ UNOR JUCĂRII MOI, CU Nu utilizaţi alte accesorii sau piese de GREUTATEA MAXIMĂ DE 100 GRAME. schimb decât cele aprobate de Stokke. AVERTISMENT: NU AŞEZAŢI SCAUNUL ÎNALT Când copilul dumneavoastră poate să stea ÎN APROPIEREA UNOR ZONE CU RISC DE în şezut fără...
  • Page 48: Upozorenja

    PREČKU ZA IGRAČKE. Nemojte koristiti drugi pribor ili rezervne UPOZORENJE: NEMOJTE KORISTITI OVAJ UPOZORENJE: PREČKA ZA IGRAČKE JE delove osim one koje je odobrio Stokke. NAMENJENA SAMO ZA MEKE IGRAČKE MAK- PROIZVOD DOK PAŽLJIVO NE PROČITATE I NE RAZUMETE UPUTSTVO ZA UPOTREBU.
  • Page 49 ГРАММОВ. или отсутствуют. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! УЧИТЫВАЙТЕ Запрещается использовать аксессуары и ОПАСНОСТЬ, СОЗДАВАЕМУЮ запасные части, которые не утверждены НАХОДЯЩИМИСЯ ВБЛИЗИ ВЫСОКОГО компанией Stokke. СТУЛА ИСТОЧНИКАМИ ОТКРЫТОГО ОГНЯ И ПРОЧИМИ ИСТОЧНИКАМИ ВЫСОКИХ Когда ваш ребенок сможет ТЕМПЕРАТУР, НАПРИМЕР, самостоятельно сидеть, необходимо ЭЛЕКТРОКАМИНАМИ, ГАЗОВЫМИ...
  • Page 50: Varningar

    INNAN DU NOGA LÄST OCH FÖRSTÅTT DEN Använd inte tillbehör eller reservdelar som HÄR MANUALEN. VARNING: LEKSAKSSTÅNGEN ÄR ENDAST inte godkänts av Stokke. AVSEDD FÖR MJUKA LEKSAKER SOM VÄGER VARNING: LÄS TRIPP TRAPP®-STOLENS MAX 100 GRAM. När barnet kan sitta utan stöd ska du byta BRUKSANVISNING NOGGRANT INNAN DU till Tripp Trapp®...
  • Page 51: Opozorila

    NOSITE TAKO, DA JO DRŽITE ZA PREČKO ZA IGRAČE. Ne uporabljajte dodatkov ali nadomestnih OPOZORILA delov, ki jih ni odobril Stokke. OPOZORILO: NA PREČKO ZA IGRAČE NIKOLI OPOZORILO: TEGA IZDELKA NE UPORA- NE OBE AJTE PREDMETOV, KI BI LAHKO Ko vaš otrok lahko sedi brez pomoči, začnite BLJAJTE, DOKLER PAZLJIVO NE PREBERETE PO KODOVALI VA EGA OTROKA.
  • Page 52: Upozornenia

    NA POUŽITIE SEDADLA TRIPP TRAPP®. NÁVOD NA POUŽITIE NÁJDETE AJ NA IMÁLNOU HMOTNOSŤOU 100 GRAMOV. náhradné diely, ktoré neschválila spoločnosť STRÁNKE WWW.STOKKE.COM Stokke. VAROVANIE: BUĎTE SI VEDOMÍ RIZIKA OTVORENÉHO OHŇA A INÝCH ZDROJOV Keď vie vaše dieťa sedieť už bez cudzej VYSOKEJ TEPLOTY, AKO NAPRÍKLAD POŽIAR...
  • Page 53: Uyarilar

    UYARILAR UYARI: OYUNCAK ÇUBUĞUNA BEBEĞİNİZE kullanmayın. ZARAR VEREBİLECEK HİÇBİR ŞEY ASMAYIN. UYARI: BU ÜRÜNÜ BU KULLANIM KILAVU- Stokke tarafından onaylananlar dışında ZUNU DİKKATLİ BİR ŞEKİLDE OKUYUP UYARI: OYUNCAK ÇUBUĞU YALNIZCA hiçbir aksesuar ve yedek parça kullanmayın. ANLAMADAN KESİNLİKLE KULLANMAYIN. AĞIRLIĞI MAKSİMUM 100 GRAM OLAN YUMUŞAK OYUNCAKLAR İÇİNDİR.
  • Page 54 або відсутні. WWW.STOKKE.COM ІГРАШОК МАКСИМАЛЬНОЮ ВАГОЮ НЕ БІЛЬШЕ 100 ГРАМІВ. Не використовуйте аксесуари або запасні частини, крім затверджених Stokke. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: ТРИМАЙТЕ ВИСОКИЙ СТІЛЕЦЬ НА ВІДСТАНІ ВІД ВІДКРИТОГО Коли дитина зможе сидіти без сторонньої ВОГНЮ ТА ІНШИХ ДЖЕРЕЛ СИЛЬНОГО допомоги, слід почати використовувати...
  • Page 55 (e-mail) brought along to the reseller, or otherwise or by ordinary mail. environmental pollution, etc. being presented to the reseller or a STOKKE • Damage caused by accidents/mishaps Registration in the Warranty Database – forexample drops from height. The sales representative for inspection.
  • Page 56 .‫المطبق في أي وقت، والذي قد يختلف من بلد آلخر‬ .‫لفحصه‬ ‫ أي حقوق إضافية أكثر من‬STOKKE AS ‫بوجه عام، ال تمنح شركة‬ :‫ ال يغطي ما يلي‬STOKKE ‫“الضمان الممتد” من شركة‬ ‫سوف يتم إصالح العطب طب ق ً ا للشروط المذكورة أعاله في حالة إق ر ار‬...
  • Page 57 AU/NZ Right of complaint STOKKE The STOKKE ”Extended ”EXTENDED WARRANTY” Warranty” is conditional However, STOKKE AS, Parkgata upon the following: Extended Warranty 6, N-6003 Aalesund, Norway, • Normal use. grants an ”Extended Warranty” • The product only having to customers who register...
  • Page 58 Warranty” does not cover: ”Extended Warranty”: Warranty”: • Issues caused by normal • Replace or – if STOKKE thus Generally speaking, all developments in the parts prefers – repair the requests relating to the making up the product defective part, or the ”Extended Warranty”...
  • Page 59 различава в отделните държави. • При упражняване на права по (в случай на необходимост), при “Разширената гаранция” следва да се Като цяло, STOKKE AS не предоставя представи гаранционният условие че продукта е предаден на повече права на потребителите, освен сертификат, заедно с касовата...
  • Page 60 意特定時間適用之消費者保護法規定之 同意。 顧客權利,是「延長保固」權利以外之 · 产品的序列号没有毁坏或撕去。 如何使用「延長保固」: 附加權利,因此不受影響。 一般而言,所有涉及「延長保固」之請 STOKKE「延長保固」的範圍 求均須向購買「產品」之經銷商提出。 該請求須在發現任何瑕疵後儘速提出, 不包括: STOKKE「延長保固」 並須同時出示保固卡及原始購買發票。 · 組成「產品」之零件正常老化所致 然而,STOKKE AS, Parkgata 6, 之問題(如:顏色變化及磨損, 破 須出示證實生產瑕疵之證明資料/證 N-6003 Aalesund, Norway(挪威)可 裂)。 據,一般經由將「產品」攜帶至經銷商 向在我公司保固資料庫中註冊其「產 · 材料中微小差異所致之問題(如: 處證明,或者向經銷商或 STOKKE 銷 品」之顧客提供「延長保固」。顧客 零件間的顏色差異)。 售代表出示「產品」進行查驗。 可透過我們的網頁 www.stokke.com/ · 陽光/光線、溫度、溼度、環境污...
  • Page 61 Simpl 投诉权和延期保修 享受 STOKKE “延期保修”有以 STOKKE 的“延期保修”服务包 下条件限制: 括: 本规定适用于全球出品的 · 必须是正常使用。 · 更换或修复(如果 STOKKE 乐意)有 TRIPP TRAPP® Newborn Set™(以下简称“ · 产品必须是用于产品的预定用途。 缺陷的部件或整个产品(如有必要) 本产品”)。 · 产品接受过保修/说明手册中的普通 ,但前提是要将产品交付给经销商。 维修。 · 支付将更换部件/产品从 STOKKE 运至 · 提出“延期保修”申请后,顾客应出 售货分销商的一般运输费用。 – 本 示保修凭证和印有原始日期的购买收 保修条款不涵盖买方的旅费。 投诉权...
  • Page 62 V souladu s „rozšířenou zárukou“ záruka STOKKE je podmíněna splněním těchto společnost STOKKE: podmínek: • Vymění nebo – pokud tomu STOKKE • Běžné použití. dává přednost – opraví vadný díl nebo Platí po celém světě pro dětský TRIPP případně celý produkt za předpokladu, TRAPP®...
  • Page 63 Ersatzteile/das Produkt von STOKKE an gesetzlichen Rechten, obwohl auf die unten stand, d.h.die verwendeten Teile den Wiederverkäufer, von dem das stammen von STOKKE und sind nur für Produkt erworben wurde, überneh- erläuterte „Erweiterte Garantie“ verwiesen den Gebrauch mit oder in Verbindung men.
  • Page 64 Hvis forhandleren eller salgsrepræsentanten • 3-års garanti mod alle fabrikationsfejl • Skader påført produktet via ekstern fra STOKKE konstaterer, at skaden skyldes en ved produktet. indvirkning, for fabriksfejl, vil den blive udbedret i overens- stemmelse med ovenstående bestemmelser. eksempel når produktet fragtes som Den «Udvidede Garanti»...
  • Page 65 El producto habrá tenido el manten- DERECHO DE RECLAMACIÓN imiento necesario, • Reemplazar o, si STOKKE así lo prefiere El cliente tiene derecho a la reclamación de siguiendo las instrucciones del manual - reparar la pieza defectuosa, o el conformidad con la legislación aplicable de de mantenimiento o instrucciones.
  • Page 66 Valitusoikeus ja Laajennettu STOKKEN ”Laajennettu takuu” on ”Laajennetun takuun” puitteissa STOKKE: takuu seuraavien ehtojen alainen: • Korvaa tai – mikäli STOKKE katsoo • Normaali käyttö. paremmaksi – korjaa viallisen osan tai • Tuotetta on käytetty vain sen käyt- koko tuotteen (mikäli tarpeen) sillä...
  • Page 67 • Le produit doit apparaître dans son • Se réservera le droit de remplacer, au D’un point de vue général, STOKKE AS état d’origine, à condition que les moment de l’invocation de la garantie, n’accorde aucun droit supplémentaire en seules pièces utilisées aient été...
  • Page 68 όπως περιγράφεται στο εγχειρίδιο • Να αντικαταστήσει ή – αν αυτό ΔΙΚΑΙΩΜΑ ΥΠΟΒΟΛΗΣ ΠΑΡΑΠΟΝΩΝ συντήρησης /οδηγιών χρήσης. προτιμά η STOKKE – να επισκευάσει το ελαττωματικό Ο πελάτης διατηρεί το δικαίωμα να • Σε περίπτωση χρήσης της «Επέκτασης υποβάλει παράπονα σύμφωνα με την...
  • Page 69 • U slučaju problema tijekom normalne • Zamijena – ili u slučaju da STOKKE tako Vrijedi širom svijeta za TRIPP TRAPP® uporabe. odluči – popravak dijelova koji su u • Ukoliko je proizvod rabljen samo u one kvaru, ili pak zamijena proizvoda u Newborn Set™...
  • Page 70 • Szabályszerű használat. • Kicseréli vagy – amennyiben a STOKKE • A terméket csak a rendeltetésszerű úgy dönt – megjavítja a hibás Érvényes a világ minden pontján a TRIPP TRAPP® Newborn Set™ termékre (a célokra használhatják.
  • Page 71 :STOKKE ”‫תחת “האחריות המורחבת‬ .‫שימוש רגיל‬ TRIPP ‫חל בכל מקום בעולם לגבי ערכת התינוק™ של‬ ‫ תעדיף זאת – תתקן‬STOKKE ‫תחליף או – אם‬ ‫השימוש שנעשה במוצר תואם את המטרה‬ .’‫, המכונה להלן ‘המוצר‬TRAPP® ‫את החלק הפגום, או את המוצר בשלמותו (אם‬...
  • Page 72 è stato ideato. prodotto. • Il prodotto è stato sottoposto a regolari interventi di manutenzione ordinaria Ai sensi della ”Garanzia Estesa” STOKKE si impegna a: così come indicato nel manuale di DIRITTO DI RECLAMO istruzioni/manutenzione. •...
  • Page 73 請求はすべて、 製品をお買い上げいた • 製品のシリアル番号が破壊または除 限を受けることはありません。 だいた販売店を通しての対応となりま 去されていないこと。 す。 請求の際は、 欠陥が見つかったらで きるだけ早く、 保証証明書とお買い上 STOKKEの「保証延長サービス」により保 STOKKEの「保証延長サービス」 げ領収書の原本を必ず持参してくださ 証されないもの  STOKKE AS ( Parkgata 6, N-6003 い。 Aalesund, Norway) では、 お買い上げ • 製品を作っている部品を通常に使用 いただいた製品を当社の保証データ 製造上の欠陥を確認するためには、 通 したことにより生じた問題 (例着色 ベースにご登録いただいたお客様に 常、 販売店にその製品を持参していた の変化、 摩損や裂け目) 。 は「保証延長サービス」を提供していま...
  • Page 74 라야 함. • 보증서가 발하는 일자에 의거하여 • 제품이 원래의 제품 형태로서 해 STOKKE AS는 비록 아래에서 “연장 문제의 부품을 동일 디자인 형태 당 제품에만 부품이 사용되어야 형태의 보증”에 대해 언급했더라도 , 의 부품으로서 대체하도록 한다. 하며 제품내 STOKKE 부품 등의...
  • Page 75 Klachtrecht en aanvullende Onder de ‘Aanvullende garantie’ zal Voor de ‘Aanvullende garantie’ van garantie STOKKE: STOKKE moet aan de volgende voor- waarden zijn voldaan: • Een defect onderdeel of (indien nodig) Wereldwijd van toepassing met betrekking • Normaal gebruik. het gehele product vervangen of – als •...
  • Page 76 ”Utvidede Garanti” beskrevet nedenfor. av STOKKE og ment for bruk på eller • Forbeholde seg retten til å levere ett Forbrukerrettighetene er i tillegg til den sammen med produktet.
  • Page 77: Prawo Skargi I Rozszerzona Gwarancja

    „ROZSZERZONA GWARANCJA” STOKKE „Rozszerzona gwarancja” STOKKE nie tania z gwarancji. Jakość i wartość Jednakże firma STOKKE AS, z siedzibą w obejmuje: zamiennika będzie odpowiadać Parkgata 6, N-6003 Aalesund, Norwegia, •...
  • Page 78: Manual De Instruções

    O mesmo se aplica aos nos termos da garantia. proprietários subsequentes. • Reserva-se o direito de substituir, Em termos gerais, a STOKKE AS não outorga quaisquer direitos adicionais para além dos • O produto deve manter-se no seu quando a garantia for invocada, as estabelecidos na legislação aplicável num...
  • Page 79: Dreptul De Formulare A Reclamaţiilor Şi Garanţia Extinsă

    • Rezerva dreptul de a înlocui, în În general, compania STOKKE AS nu acordă • Produsul trebuie să fie prezentat în momentul solicitării garanţiei, nici un drept suplimentar faţă de cele stareaoriginală, înţelegând prin aceasta...
  • Page 80: Uputstvo Za Upotrebu

    • Pravilnom upotrebom. • Zameniti ili – ako firma “STOKKE“ tako • Da je proizvod korišćen samo u onu odluči – popraviti neispravan deo, ili Primenljivi širom sveta na TRIPP TRAPP® proizvod u celosti (ukoliko je potreb- Newborn Set™, u daljem tekstu „proizvod“.
  • Page 81 отличаться в зависимости от страны. доставлено продавцу. гарантии” необходимо предоставить • Покроет обычные расходы на гарантийный сертификат вместе В целом, компания STOKKE AS не транспортировку любой запасной с оригиналом товарного чека с предоставляет каких-либо части /изделия из компании STOKKE указанием даты. Это требование...
  • Page 82: Förlängd Garanti

    STOKKE att: • Normal användning. • Ersätta eller – om STOKKE så föredrar • Produkten har endast använts för – reparera den defekta delen, eller Gäller över hela världen med avseende på TRIPP TRAPP® Newborn Set™, hädanefter avsett ändamål.
  • Page 83: Pravica Do Pritožbe In Podaljšana Garancija

    Pravica do pritožbe in V skladu s »podaljšano garancijo«: Pogoji za »podaljšano garancijo« podjetja podaljšana garancija STOKKE: • Bo podjetje STOKKE zamenjalo ali – če • Normalna uporaba. se tako odloči – popravilo okvarjeni del Veljavna po vsem svetu za TRIPP TRAPP® •...
  • Page 84: Právo Na Reklamáciu A Predĺžená Záruka

    STOKKE k predajcovi, od ktorého bol opečiatkovaným dátu-mom kúpy. Toto výrobok kúpený. Nepreplatí však jednotlivých krajinách líšiť.
  • Page 85: Şikayet Hakkı Ve Süresi Uzatılmış Garanti

    ürün üzerinde veya ürün tasarımdan olan parçalar ile değiştirme ile birlikte kullanma amaçlı satın alınan hakkını saklı tutar. anlamda STOKKE AS, geçerliliğini her zaman parçaların sadece STOKKE tarafından • Garanti süresinin başlatılması muhafaza eden yürürlükteki kanunca esnasında, ilgili ürünün üretimine son...
  • Page 86 Додаткова гарантія діє за наступних умов: компанія STOKKE зобов’язується: • У випадку нормального • Замінити чи – якщо STOKKE вважає за використання. потрібне – відремонтувати Право на подання скарги і додаткова браковану складову частину або весь гарантія TRIPP TRAPP® Newborn Set™...
  • Page 88 Shevtov LTD. 3a Haazmaut st. Even Yehuda. Tel: 09 8912314. E-mail: reissg@netvision.net.il ITALY Stokke Customer Service , Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: info.it@stokke.com JAPAN Stokke Ltd. Tel: +81 3 6222 3630, Fax. +81 3 6222 3636, Email: info.jp@stokke.com LUXEMBOURG Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: info-belux@stokke.com...

Table of Contents