Download Print this page
Stokke Tripp Trapp User Manual
Hide thumbs Also See for Tripp Trapp:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Tripp Trapp
®
USER GUIDE
‫دليل املستعمل‬
РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ
用戶指南
使用指南
NÁVOD K POUŽITÍ
GEBRAUCHSANWEISUNG
BRUGSANVISNING
INSTRUCCIONES DE USO
KÄYTTÖOHJE
NOTICE D'UTILISATION
ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΤΗ
PRIRUČNIK ZA UPORABU
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
‫הוראות שימוש‬
GUIDA UTENTI
使用説明書
사용설명서
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
INSTRUKCJA UŻYCIA
MANUAL DE INSTRUÇÕES
GHIDUL UTILIZATORULUI
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
ИНСТРУКЦИЯ
BRUKSANVISNING
NAVODILA ZA UPORABO
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
KULLANICI KILAVUZU
ІНСТРУКЦІЯ
2
UK/IE
4
AE
6
BG
8
CN
Trad.
10
CN
Simpl.
12
CZ
14
DE
16
DK
18
ES
20
FI
22
FR
24
GR
26
HR
28
HU
30
IL
32
IT
34
JP
36
KR
38
NL
40
NO
42
PL
44
PT
46
RO
48
RS
50
RU
52
SE
54
SI
56
SK
58
TR
60
UA

Advertisement

loading

Summary of Contents for Stokke Tripp Trapp

  • Page 1 Tripp Trapp ® USER GUIDE UK/IE ‫دليل املستعمل‬ РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ 用戶指南 Trad. 使用指南 Simpl. NÁVOD K POUŽITÍ GEBRAUCHSANWEISUNG BRUGSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO KÄYTTÖOHJE NOTICE D’UTILISATION ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΤΗ PRIRUČNIK ZA UPORABU KEZELÉSI ÚTMUTATÓ ‫הוראות שימוש‬ GUIDA UTENTI 使用説明書 사용설명서 GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING INSTRUKCJA UŻYCIA...
  • Page 2: Important! Keep For Future Reference

    Tripp Trapp® chair. We recommend that you always use the Tripp Trapp® Extended Cleaning and maintenance Glider while the chair is being used with a harness or the Tripp Trapp® Baby Set™. The Extended glider is included in the Tripp Trapp® Baby Set™.
  • Page 3 Applicable worldwide in respect of the chair TRIPP TRAPP®, hereinafter referred to as the product. upon the following: Replace or – if STOKKE® prefers – repair the defec- • Normal use. tive part or the product in its entirety (if necessary), RIGHT OF COMPLAINT •...
  • Page 4 .‫والتعليمات‬ .. ‫المطبق في أي وقت، والذي قد يختلف من بلد آلخ ر‬ ‫ للبائع الذي تم ش ر اء المنتج منه. . - ال‬STOKKE® ‫من شركة‬ ‫يجب تقديم شهادة الضمان عند طلب « الضمان الممتد» باإلضافة‬ ‫يوجد تكاليف للنقل على عاتق المشتري طب ق ً ا لشروط‬...
  • Page 5 ‫عىل الصفحات األخرية من دليل املستعمل هذا سوف تجد صور تصف كيفية تجميع كريس تريب‬ ‫وضع مسند القدم‬ ‫. ويجب استعامل طقم الطفل فقط مع لوحة املقعد يف أحد املجريني‬Tripp Trapp® ‫تراب العايل‬ ‫االرتفاع – يجب ضبط مسند القدم عند االرتفاع الصحيح عندما يكون كعب قدم الطفل مستند ا ً يف‬...
  • Page 6 НИКОГА не оставяйте детето само. НИКОГА не позволявайте на детето да си място, на което детето ви може да ги достигне, тъй като те могат да причи- играе около детското столче с масичка Tripp Trapp®, ако то не се намира в нят задавяне, отравяне или други телесни повреди.
  • Page 7 ПРАВО НА РЕКЛАМАЦИЯ И РАЗШИРЕНА ГАРАНЦИЯ “Разширената гаранция” STOKKE® е подчинена При условията на “Разширената гаранция”, Приложима навсякъде по света по отношение на стол TRIPP TRAPP®, всяко едно наричано по-долу за на следните условия и изисквания: STOKKE® ще: краткост “продуктът”...
  • Page 8 最上方的第一个沟槽中时才可使用。 为了进一步增加 Tripp Trapp 儿童椅靠 腳凳安裝 ® 背的稳 固性, 我们为 Tripp Trapp 儿童椅新开发了 可拆换的防滑加长后 高度 - 請適當設定腳登高度, 讓寶寶的腳底平放在腳凳上, 且大腿可碰到 ® 片 ( “加长防滑片” ) 。 我们建议您始终使用 Tripp Trapp 加长防 滑片, 并 座椅。 ® ™ ® ™ 同时使用座椅的安全带或 Tripp Trapp Baby Set 。...
  • Page 9 「產品」 序列號未遭損毀或移除。 STOKKE 「延長保固」 如何使用 「延長保固」 : 然而, 如果客戶將產品在我們的保修資料庫中註 STOKKE 「延長保固」 的範圍不包括: 一般而言, 所有涉及 「延長保固」 之請求均須向購 ‫ي‬ 冊的話, 則STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 組成 「產品」 之零件正常老化所致之問題 (如: 買 「產品」 之經銷商提出。 該請求須在發現任何瑕 AAlesund, Norway會為這些註冊客戶延長保修 顏色變化及磨損, 破裂) 。 疵後儘速提出, 並須同時出示保固卡及原始購買 ‫ي‬ 期。 請登錄我們的網站www.stokkewarranty.
  • Page 10 请在安装或拆除围栏前, 先将固定螺丝拧松。 椅和脚板——应 在让宝宝坐上儿童椅前, 先确 这样不 会 损坏椅子的油 漆表面和木 质结 ® 认座 椅和脚板 是否已固定 妥当。 构。 按 正确的方 法对 Tripp Trapp 儿童椅加 请勿将本儿童椅放置在明火或其他强热源附近, 以适当 调 节后, 您就可以 轻松 地将宝宝抱上 如, 电热 器、 煤气炉 等, 因为可能 引起火灾。 或抱下本儿童椅了 , 而且根本不需 要 卸下围栏。...
  • Page 11 则提供替代产品的权利。 替代产品应具有相当的 ‫ي‬ 产品的系列号没被损坏或者除去。 品质和价值。 STOKKE的 “延期保证” 然而, 如果客户将产品在我们的保修数据库中 STOKKE的 “延期保证” 不保修 如何行使 “延期保证” 下的权利: ‫ي‬ 注册的话, 则STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 产品零件正常使用产生的问题 (如变色、 磨损) 通常来说, 有关 “延期保证” 的所有要求都应向销 AAlesund, Norway会为这些注册客户延长保修 。 售产品的零售商提出。 在发现缺陷时应尽早提出 ‫ي‬ 期。 请登录我们的网站www.stokkewarranty. 材料微小变化引起的问题 (如零件之间的颜色差 这样的请求, 同时提供产品保证书和原始购买发...
  • Page 12: Čištění A Údržba

    Vaší židličky Tripp Trapp® high chair a dětské sady Tripp Trapp® Baby více než o 4-5 cm. Set. Dětská souprava Tripp Trapp® Baby Set™ by se měla používat pouze se sedač- kovou plošinou v první drážce shora židličky. Ke zvýšení stability židličky Tripp Umístění...
  • Page 13 PRÁVO NA REKLAMACI A ROZŠÍŘENÁ ZÁRUKA „Rozšířená záruka“ poskytnutá společností V souladu s „rozšířenou zárukou“ společnost Platí po celém světě pro židličku TRIPP TRAPP®, dále označovanou jako produkt. STOKKE® je podmíněna splněním těchto pod- STOKKE®: mínek: vymění nebo – pokud tomu STOKKE® dává před- PRÁVO NA REKLAMACI...
  • Page 14: Reinigung Und Wartung

    Montage des Tripp Trapp® Hochstuhls und des Tripp Trapp® Baby Sitzfläche! Das Sitzbrett sollte nicht mehr als 4-5 cm über die Vorderkante der Sets dargestellt ist. Achten Sie bei der Benutzung des Tripp Trapp® Baby Sets™ Seitenstützen hinausragen.
  • Page 15 BESCHWERDERECHT UND ERWEITERTE GARANTIE Die „Erweiterte Garantie“ von STOKKE® gilt unter STOKKE® wird im Rahmen der „Erweiterten Gilt weltweit für Stuhl TRIPP TRAPP®, im Folgenden, als das „Produkt“ bezeichnet. folgenden Bedingungen: Garantie“: Üblicher Gebrauch. die fehlerhaften Teile ersetzen oder - nach STOKKE®s BESCHWERDERECHT Das Produkt wird nur für den vorgesehenen Zweck...
  • Page 16 Sædepladen må ikke rage mere end 4-5 cm længere frem end stolebenene. Set™ bør kun anvendes med sædepladen placeret i den øverste rille fra toppen af stolen. For at øge stabiliteten af Tripp Trapp® stolen, har vi udviklet en udskiftelig, Placering af fodstøtte Højde: Fodstøttens højde er korrekt, når barnets fodsåler kan stå...
  • Page 17 Forbeholde sig retten til at levere et erstatnings- ment til den ”Udvidede Garanti” og påvirkes ikke fra STOKKE® og er beregnet til brug på eller sam- produkt i de tilfælde, hvor det relevante produkt heraf.
  • Page 18 Profundidad: Asegúrese de que el borde delantero del reposa-piés NUNCA se utilice la silla Tripp Trapp® con el arnés o el Baby Set. El deslizador extendido está incluido en Tripp Trapp® Baby Set™.
  • Page 19 La «Garantía Extendida» de STOKKE® depende del Bajo la «Garantía Extendida», De aplicación en todo el mundo en lo concerniente a la silla TRIPP TRAPP, en adelante «el producto». cumplimiento de las siguientes condiciones: STOKKE® hará lo siguiente: Uso normal.
  • Page 20 Löystytä ruuvit ennen kuin asennat tai poistat turvakaaren. Näin säästät pinta- Älä koskaan sijoita syöttötuolia avotulen tai voimakkaan lämmönlähteen, esim. käsittelyn ja puuosat vaurioilta. Kun Tripp Trapp® syöttötuoli on oikein säädetty, uunin, sähkölämpöpatterin, kaasulieden, yms. läheisyyteen, sillä ne voivat aihe- siihen on helppo asettaa ja poistaa lapsi tarvitsematta irrottaa turvakaarta.
  • Page 21 ”Laajennettuun takuuseen” vedottaessa on esi- tuskulut STOKKELTA jälleenmyyjälle, jolta tuote on tettävä takuutodistus ja alkuperäinen päiväyksellä ostettu. Takuun puitteissa ei kateta mitään ostajan Yleisesti ottaen STOKKE AS ei myönnä mitään lisäoi- varustettu ostokuitti. Tämä koskee myös toista tai matkakuluja keuksia kulloinkin sovellettavan lainsäädännön mää- myöhempää...
  • Page 22 ! Le panneau du siège ne doit pas dépasser de Tripp Trapp®. Le kit Tripp Trapp® Baby Set™ ne doit être utilisé qu’avec l’assise pla- plus de 4-5 cm de l’avant des pieds latéraux.
  • Page 23 TRAPP® ci-après dénommé(e)(s) le produit. conditions suivantes : de garantie», STOKKE® : Utilisation normale. remplacera ou, si STOKKE® préfère, réparera la pièce DROIT DE RÉCLAMATION Le produit n’a été utilisé que dans le cadre de défectueuse, ou le produit dans son intégralité (si Le client bénéficie d’un droit de réclamation, confor-...
  • Page 24 Tripp Trapp®. Συνιστούμε να χρησιμοποιείτε πάντα τον Επεκτάσιμο Ολισθητήρα ποδιών, ενώ οι μηροί αγγίζουν το κάθισμα. Tripp Trapp® κατά τη χρήση της καρέκλας με μία εξάρτυση ή το Tripp Trapp® Baby Βάθος – Βεβαιωθείτε ότι η μπροστινή άκρη της βάσης στήριξης ποδιών ΠΟΤΕ...
  • Page 25 τού TRIPP TRAPP®, εφεξής καλούμενο ως το προϊόν. εξής προϋποθέσεις: Εγγύησης» αναλαμβάνει: Κανονική χρήση. Να αντικαταστήσει ή – αν αυτό προτιμά η STOKKE® – ΔΙΚΑΙΩΜΑ ΥΠΟΒΟΛΗΣ ΠΑΡΑΠΟΝΩΝ Το προϊόν έχει χρησιμοποιηθεί μόνο για το σκοπό για να επισκευάσει το ελαττωματικό εξάρτημα, ή το προ- Ο...
  • Page 26 Na zadnjoj stranici ovog priručnika nalaze se crteži koji prikazuju kako se sastavlja potrebno mnogo prostora! Sjedeća ploča ne smije stršiti više od 4 do 5 cm preko stolac Tripp Trapp® i Tripp Trapp® Baby Set. Tripp Trapp® Baby Set™ treba koristiti ruba bočnih oslonaca.
  • Page 27 U slučaju problema tijekom normalne uporabe. Zamijena – ili u slučaju da STOKKE® tako odluči – REKLAMACIJA Ukoliko je proizvod rabljen samo u one svrhe za popravak dijelova koji su u kvaru, ili pak zamijena Kupac kupnjom proizvoda strječe pravo na reklama-...
  • Page 28 Ne helyezze közel a széket nyílt láng vagy más, erős meleget adó források, pl. Így nem sérül meg a lakk vagy a fa. Ha a Tripp Trapp® szék helyesen van beállítva, elektromos sugárzó fűtőtestek, gázláng stb. mellé, a tűzveszély miatt.
  • Page 29 Bármely pótalkatrész/helyettesítő termék eseté- amely ek országonként eltérhetnek. Amennyiben élni kívánnak a „Kiterjesztett jótállás- ben állja a STOKKE® cégtől az ahhoz a viszonteladó- sal”, be kell mutatni a jótállási igazolást az eredeti hoz történő szállítás szokásos költségét, amelynél a Általánosságban a STOKKE AS nem biztosít több dátumbélyegzővel lepecsételt vásárlási blokkal...
  • Page 30 :‫ אינה מכסה‬STOKKE ‫“האחריות המורחבת” של‬ ® ‫ , שמשרדיה בכתובת‬STOKKE AS ‫אף על פי כן, חברת‬ ‫בהקדם האפשרי לאחר גילוי הפגם ותצורף להם תעודת‬ ‫בעיות אשר נגרמו על ידי התפתחויות רגילות בחלקים‬ ‫ בנורבגיה, מעניקה “אחריות‬Parkgata 6, N-6003 Ålesund .‫האחריות...
  • Page 31 ‫ שלך וערכת התינוק‬Tripp Trapp ‫הכסא‬ ® ® ‫מיקום הדום הרגליים‬ ‫ רק כאשר לוח המושב מורכב בתוך המסילה‬Tripp Trapp Baby Set ™ ‫בכיסא‬ ® ‫גובה – הדום הרגליים מונח בגובה הנכון כשתחתית כף הרגל של ילדך מונחת ישרה על‬...
  • Page 32: Pulizia E Manutenzione

    Profondità: assicuratevi che il bordo anteriore del poggiapiedi non sporga MAI seggiolone con la cintura di sicurezza o con il Baby Set™di Tripp Trapp® . Il pattino antiscivolo fa parte del kit Baby Set™ di Tripp Trapp® rispetto al bordo anteriore dei montanti del seggiolone al livello del pavimento.
  • Page 33 DIRITTO DI RECLAMO E GARANZIA ESTESA La ”Garanzia Estesa” STOKKE® è soggetta alle Ai sensi della ”Garanzia Estesa” STOKKE® Applicabile in tutto il mondo ai TRIPP TRAPP®, in seguito indicato come il prodotto. seguenti condizioni: si impegna a: Utilizzo normale del prodotto.
  • Page 34 トリッ プトラッ プを組み立てた2, 3週間後に必ず全てのねじを 締め直して ください。 その 後定期的に(例 え ば一カ月おきに)ねじを点検し、 必要に応 テーブル フット ・ レスト 粗い表面 (でこぼこな地面) 、 例えば、 じゅうたんとタイル テー ブルの下に大きな板な フット ・ レストの前の縁 トリッ プ ・ トラッ プ (Tripp Trapp®) の特許椅子が後から押される時に傾倒す どが渡しかけてありますと が、 椅子の脚の前面より前 ることを防止するために、 椅子の底部にプラスチックのスライドシートが取 お子様が脚でテー ブルを押 には絶対に出ないようにし り付けてある。 プラスチックのスライドシートは、 椅子が後から押されるとき...
  • Page 35 によって顧客保護法の権利が制限を受けることはあり 製品はご購入された際の状態と同様であり、 STOKKE ていない場合は、 代替品を提供する権利を保持しま ません。 により供給された部品のみを使用し、 それが意図され す。 ただし、 類似する品質や価値をもつ製品に限りま たように使用され、 意図された製品と共に使用されて す。 STOKKEの「保証延長サービス」 いること。 修正がある場合は、 STOKKEから前もって書 STOKKE AS ( Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norway) 面による同意を得ていること。 「保証延長サービス」の行使の仕方 では、 お買い上げいただいた製品を当社の保証データベ 製品のシリアル番号が破壊または除去されていない 一般に、 「保証延長サービス」に関する請求はすべて、 製 ースにご登録いただいたお客様には「保証延長サービス」 こと。 品をお買い上げいただいた販売店を通しての対応とな を提供しています。 ご登録は当社のウェブページwww. ります。 請求の際は、 欠陥が見つかったらできるだけ早...
  • Page 36 레일을 조립 및 분리하기 전에 나사를 풀면 된다. 나사를 미리 풀면 래커와 목조 부분 모둔 부분이 맞게 조절한 경우외에 높은 의자를 사용하지 마세요. 특히, 아기를 위 에 손상이 가지 않는다 Tripp Trapp ® 높은 의자가 맞게 조절됐으면 레일 타거 안해도 자에 앉히 기 전에 앉는 부분 및 발판이 알맞게 고정되었는지를 확인하세요.
  • Page 37 불만 신고 및 및 보증 기한 연장 본 설명서에 명시된 제품인 의자 TRIPP TRAPP® 에 대 STOKKE “연장형태의 보증”은 다음조건에 STOKKE 의 “연장형태의 보증”수행 작업 해 전 세계적으로 적용됩니다. 적용될 수가 있다. • 제품이 소매점에 반환된 이후 결함있는 부품을 대체...
  • Page 38 Tripp Trapp® kinderstoel en de Tripp Trapp® Baby Set™ illus- dan 4-5 cm uitsteken aan voorkant van de poten. treren. De Tripp Trapp® Baby Set™ mag alleen worden gebruikt als de zitting in de bovenste gleuf van de stoel bevestigd is. Om de achterwaartse stabiliteit van de Plaatsing voetensteun Hoogte –...
  • Page 39 Voor de ‘Aanvullende garantie’ van STOKKE® Onder de ‘Aanvullende garantie’ zal STOKKE®: Wereldwijd van toepassing met betrekking tot het stoel TRIPP TRAPP® hierna genoemd ‘het product’. moet aan de volgende voorwaarden zijn vol- een defect onderdeel of (indien nodig) het gehele daan: product vervangen of –...
  • Page 40 Ubehandlede overflater (ujevne gulv), for eksempel tepper og fliser Vær klar over risikoen for at Pass på at den fremre kanten For å unngå at Tripp Trapp®-stolen skal tippe når den dyttes bakover, har den en stor sarg under bordplat- av fotplaten ALDRI stikker plastglidere under stolbena.
  • Page 41 Under ”Utvidet Garanti” vil STOKKE®: Gjeldende Worldwide for stol TRIPP TRAPP®, heretter kalt produktet. Normal bruk Erstatte eller – etter STOKKE®s valg – utbedre den Produktet er kun benyttet til det formål som pro- defekte komponent eller hele produktet (om dette REKLAMASJON duktet er beregnet for er nødvendig), mot innlevering av produktet til...
  • Page 42 Tripp Trapp® oraz zestawu dziecięcego siedzenia nie powinna wystawać na więcej niż 4-5 cm poza przednią krawędź Tripp Trapp® Baby Set. Zestaw dla niemowląt Tripp Trapp® powinien być uży- bocznych nóg krzesełka. wany wyłącznie z siedziskiem umocowanym na pierwszym od góry gwincie. W celu zwiększenia stabilności tylnej części krzesła Tripp Trapp®...
  • Page 43 STOKKE®, na mocy „Rozszerzonej gwarancji”: Stosowane na całym świecie, w odniesieniu do krzesła TRIPP TRAPP®, zwanegodalej produktem. niona od następujących czynników: Wymieni lub – jeśli STOKKE® uzna to za bardziej Normalnego zużycia. właściwe – naprawi uszkodzoną część albo produkt PRAWO SKARGI Używania produktu wyłącznie do celów, do jakich...
  • Page 44: Limpeza E Manutenção

    Guia Extensível Tripp Trapp® quando a cadeira estiver a ser utilizada com um arnês ou com o Tripp Trapp® Baby Set™ (Conjunto de Bebé). A Guia Extensível excede a ponta dianteira dos pés da cadeira ao nível do solo.
  • Page 45 ção. de a STOKKE® até ao revendedor em que o produto país para país. Ao ser invocada a ”Extensão de Garantia”, deve ser foi adquirido. Não são cobertas as despesas de apresentado o certificado de garantia, juntamente viagem do comprador nos termos da garantia.
  • Page 46 Înălţime – Suportul pentru picioare este fixat la înălţimea corectă atunci când extins Tripp Trapp® atunci când folosiţi scaunul cu un ham sau cu setul pentru picioarele copilului se pot sprijini plan pe suport, în timp ce copasele sale ating copii Tripp Trapp®...
  • Page 47 Cu aplicare în întreaga lume, pentru scaunele TRIPP TRAPP®, denumite în continuare „produsul” . nirea următoarelor condiţii: Înlocui sau – dacă STOKKE® preferă astfel – va repa- Utilizare normală. ra piesa defectă sau produsul în întregime (în cazul DREPTUL DE FORMULARE A RECLAMAŢIILOR Produsul a fost utilizat numai în scopul pentru care...
  • Page 48 Na zadnjoj strani Uputstva su crteži koji prikazuju kako se sastavlja Tripp Trapp® mnogo prostora! Sedeća ploča ne sme da strši više od 4 do 5 cm van ivice bočnih stolica i Tripp Trapp® bebi set. Tripp Trapp® Baby Set™ treba koristiti samo tako da oslonaca.
  • Page 49 „proizvod“. uslovljena je sledećim: garancijom”: Pravilnom upotrebom. Zameniti ili – ako firma “STOKKE®“ tako odluči – PRAVO NA ŽALBU Da je proizvod korišćen samo u onu svrhu za koju popraviti neispravan deo, ili proizvod u celosti Kupac ima pravo na žalbu u skladu sa zakonom o je namenjen.
  • Page 50 На страницах этого руководства вы найдете картинки, показывающие сбор- Вы удивитесь, когда узнаете, какое маленькое сиденье необходимо ребенку ку высокого стула Трипп Трэпп® и® Baby Set. Tripp Trapp® Baby Set™ можно 6-8 месяцев. Сиденье не должно выступать более чем на 4-5 см за передний...
  • Page 51 ПРАВО ПРЕДЪЯВИТЬ ПРЕТЕНЗИЮ И РАСШИРЕННАЯ ГАРАНТИЯ Применимо в отношении детско TRIPP TRAPP®, именуем ”Расширенная гарантия” компании STOKKE® пре- В рамках ”расширенной гарантии” компания в дальнейшем «изделие». доставляется на следующих условиях: STOKKE® выполнит следующие действия: Нормальное использование. Заменит или, на усмотрение компании STOKKE®, отре- ПРАВО...
  • Page 52: Rengöring Och Underhåll

    Lossa skruvarna före installation och borttagning av skenan. På så sätt undviker fast som de ska innan du sätter i barnet i barnstolen. du att lacken och träet skadas. Om Tripp Trapp® barnstol är inställd korrekt, kan Placera inte barnstolen i närheten av öppen eld eller andra kraftiga värmekällor, du enkelt sätta i och ta ur barnet utan att ta bort skenan.
  • Page 53 Under ”förlängd garanti” kommer STOKKE® att: Gäller över hela världen med avseende på stolen TRIPP TRAPP®, hädanefter kallad produkten. de förutsättningar: Ersätta eller – om STOKKE® så föredrar – reparera Normal användning. den defekta delen, eller produkten i sin helhet (om REKLAMATIONSRÄTT Produkten har endast använts för avsett ändamål.
  • Page 54: Čiščenje In Vzdrževanje

    Globina – za pravilno določitev globine sedala namestite vašega otroka tako, da Tripp Trapp® visoki stol je skupaj z Tripp Trapp® otroškim kompletom v skladu z se bo s hrbtom naslanjal na naslonjalo in bo sedalo podpiralo ¾ njegovih stegen.
  • Page 55 PRAVICA DO PRITOŽBE IN PODALJŠANA GARANCIJA Pogoji za »podaljšano garancijo« V skladu s »podaljšano garancijo«: Veljavna po vsem svetu za stol TRIPP TRAPP®, v nadaljevanju »izdelek«. podjetja STOKKE®: Bo podjetje STOKKE® zamenjalo ali – če se tako Normalna uporaba. odloči – popravilo okvarjeni del ali ves izdelek (če PRAVICA DO PRITOŽBE...
  • Page 56 Tripp Trapp® a detskej súpravy Tripp Trapp®. o viac než 4-5 cm. Detská súprava Tripp Trapp® Baby Set™ by sa mala používať iba so sedačkovou plo- šinou v prvej drážke stoličky od vrchu. Na zvýšenie stability stoličky Tripp Trapp®...
  • Page 57 časti, ktoré boli dodané spoločnosťou takými časťami, ktoré sú približne rovnakého dizajnu. záruky“, a nie sú nimi ovplyvňované. STOKKE® a sú určené pre tento výrobok alebo na Si vyhradzuje právo na dodávku náhradného používanie spolu s týmto výrobkom. Na akékoľ- výrobku v takých prípadoch, keď...
  • Page 58 TRIPP TRAPP® YÜKSEK SANDALYENİZİN MONTAJINI YAPMADAN ÖNCE DİKKATLE OKUYUNUZ. Bu kullanıcı kılavuzunun son sayfalarında Tripp Trapp® yüksek sandalyesinin ve Tripp ne kadar az yere ihtiyacının olduğu şaşırtıcıdır. Koltuk tabakası, yan bacak kenarlarının Trapp® Bebek Setinin resimli montaj talimatlarını göreceksiniz. Tripp Trapp® Bebek 4-5 cm ötesinde olmamalıdır.
  • Page 59 – Satın alan şahsın nakil ücretleri, garanti hükümleri tarihli satış makbuzuyla birlikte garanti sertifikası tarafından kapsanmamaktadır. Genel olarak, Stokke AS, herhangi bir anda yürürlükte sunulacaktır. Bu, ikincil veya sonraki bir ürün sahibi Garanti talebinin yapıldığı tarihte, hasarlı parçaları olan yasaların üzerinde veya ötesinde ek bir hak sağla- için de geçerli olacaktır.
  • Page 60 рання високого стільця Тріп Треп® та комплекту ременів безпеки Тріп Треп®. дитині у віці 6-8 місяців! Сидіння повинно виступати перед боковими ніжками Tripp Trapp® Baby Set™ слід використовувати лише разом із пластиною сидіння не більш, ніж на 4-5 см. у першому пазу, рахуючи зверху стільця. З метою подальшого підвищення...
  • Page 61 ПРАВО НА ПОДАННЯ СКАРГИ ТА ДОДАТКОВА ГАРАНТІЯ “Додаткова гарантія” компанії STOKKE® діє за За цією “Додатковою гарантією” компанія Діють у всьому світі для стільця TRIPP TRAPP® (далі Виріб). наступних умов: STOKKE® зобов’язується: У випадку нормального використання. Замінити чи – якщо STOKKE® вважає за потрібне –...
  • Page 62 Tripp Trapp® Assembly Instructions...
  • Page 63 Tripp Trapp® Baby Set Assembly Instructions 4–5 cm (11/2–2") ”click” Removal...
  • Page 64 Tripp Trapp® seating adjustment ✕ ✕...
  • Page 68 Shevtov LTD. 3a Haazmaut st. Even Yehuda. Tel: 09 8912314. E-mail: reissg@netvision.net.il ITALY Stokke Customer Service , Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: info.it@stokke.com JAPAN Stokke Ltd. Tel: +81 3 6222 3630, Fax. +81 3 6222 3636, Email: info.jp@stokke.com LUXEMBOURG Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: info-belux@stokke.com...