Cagiva 2005 Canyon Owner's Manual page 30

Table of Contents

Advertisement

SERBATOIO CARBURANTE
In fase di rifornimento, è
consigliabile non far oltrepassare
al carburante il limite inferiore del
bocchettone di carico
assicurandosi sempre che,
terminata l'operazione, il tappo sia
ben chiuso. Usare
ESCLUSIVAMENTE BENZINA
SENZA PIOMBO (escluso BR).
SMONTAGGIO SERBATOIO
CARBURANTE (Fig. 3)
Qualora fosse necessario
smontare il serbatoio, procedere
nel modo seguente:
- sbloccare la leva (1) del
chiavistello sella ruotando in
senso orario la chiave della
serratura casco-sella;
- spingere la leva verso il basso
fino ad ottenere l'apertura del
chiavistello;
- rimuovere la sella;
- svitare le due viti di fissaggio
della presa d'aria anteriore (2) al
supporto proiettore;
- svitare le viti (3) di fissaggio
anteriore del fianchetto laterale
del serbatoio al supporto
proiettore;
- rimuovere le due protezioni
laterali (4) dei fianchetti del
serbatoio facendo leva solo con
la punta delle dita;
28
FUEL
TANK
When filling up, do not exceed
the lower pipe unit limit and
make sure that once the
operation is done, the tap is
screwed tight.
Use ONLY UNLEADED FUEL.
(BR excluded).
FUEL TANK DISASSEMBLY
(Fig. 3)
Should the fuel tank be removed,
proceed as follows:
- loosen the saddle bolt lever (1)
turning clockwise key of the
helmet/saddle lock;
- push the lever dowanwards
until the bolt opens;
- remove the saddle;
- loosen the two screws fixing
the front air inlet (2) to the
headlamp support;
- loosen the screws (3) fixing the
reservoir side front fairing to the
headlamp support;
- remove the two side
protections (4) of the reservoir
exerting a pressure with your
fingers;
RESERVOIR D'ESSENCE
Au ravitaillement, ne pas
dépasser la limite inférieure de la
goulotte de chargement et
l'opération terminée, s'assurer
toujours que le bouchon soit
bien fermé. Utilisez seulement
ESSENCE SANS PLOMB
(Exclu BR).
DEMONTAGE RESERVOIR
CARBURANT (Fig. 3)
Pour démonter le réservoir,
opérez comme suit:
- débloquez le levier (1) du verrou
selle en tournant en sens
horaire la clé de la serrure
casque/selle;
- poussez le levier en bas jusqu'à
ouvrir le verrou;
- ôtez la selle;
- desserrez les deux vis fixant la
prise d'air avant (2) au support
du phare;
- desserrez les vis (3) fixant le
flanc latéral avant du réservoir
au support du phare;
- ôtez les deux protections
latérales (4) des flancs du
réservoir en exerçant une
pression avec la pointe des
doigts;
KRAFTSTOFFBEHÄLTER
Beim Auftanken ist es ratsam, die
untere Grenze des
Tankeinfüllstutzens mit dem
Kraftstoff nicht zu überschreiten;
am Ende der Betankung ist darauf
zu achten, dass der Stopfen fest
verschraubt ist. Nur BLEIFREISES
BENZIN WERWENDEN
(BR ausgeschlossen).
DEMONTAGE DES
KRAFTSTOFFBEHÄLTERS (Bild 3)
Ist es notwendig, den Behälter zu
demontieren, wie folgt vorgehen:
- den Hebel des Sattelriegels
lösen (1), indem der Helm-Sattel-
Schlüssel in den Uhrzeigersinn
gedreht wird;
- den Hebel nach unten schieben
bis sich der Riegel öffnet;
- den Sattel entfernen;
- die zwei Befestigungsschrauben
der vorderen Ansaugöffnung (2)
an der Scheinwerferstütze lösen;
- die vorderen
Befestigungsschrauben (3) der
seitlichen Verkleidungen des
Tanks an der Scheinwerferstütze
lösen;
- die zwei seitlichen
Schutzvorrichtungen (4) der
seitlichen Verkleidungen des
Tanks entfernen; dazu nur mit
den Fingerspitzen aufheben;

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents