Download Print this page
Stokke XPLORY User Manual
Hide thumbs Also See for XPLORY:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

STOKKE
XPLORY
®
®
User Guide
V2 – 136800 STOKKE® XPLORY® Userguide 06M
Stokke
Growing together.
®

Advertisement

loading

Summary of Contents for Stokke XPLORY

  • Page 1 STOKKE XPLORY ® ® User Guide V2 – 136800 STOKKE® XPLORY® Userguide 06M Stokke Growing together. ®...
  • Page 2 STOKKE XPLORY ® ® List of contents: STOKKE XPLORY Shopping bag STOKKE XPLORY Seat rail ® ® STOKKE XPLORY Harness covering ® ® ® ® STOKKE XPLORY Hood visor STOKKE XPLORY Hood STOKKE XPLORY Back cover ® ® ® ®...
  • Page 3 STOKKE XPLORY ® ® •  Quick start •  Бърз старт •  Brzi početak •  Rychlý začátek •  Γρήγορη εκκίνηση •  Pika-aloitusopas ‫התחלה מהירה‬ • •  Brzi početak rada •  Főbb lépések •  Szybki start •  Start rapid •  Rýchly začiatok • ...
  • Page 4 STOKKE XPLORY ® ® – 80 cm 80 – 92 cm 92 cm –...
  • Page 5 STOKKE XPLORY ® ®...
  • Page 6 STOKKE XPLORY ® ® Материали: Materijali: Materiály: Materialer: Material: Materiales: Materiaalit: Σκελετός Materials: Алуминиеви Aluminijski Aluminium­ Kunststoff Perfiles de Alumiini­ Aluminium Hliníkové profily αλουμίνιο профили profili profiler Profile aus aluminio profiilit profiles Různé typy Διάφοροι τύποι Различни Različiti tipovi Forskellige plast­...
  • Page 7 Внимание/оплаквания Upozorenje/ Reklamaciju Warnings/Complaints Korisnički vodič Ръководство за употреба User Guide Varování / reklamace Vigtigt/Reklamationer Warnung/Reklamationen Uživatelská příručka Brugsanvisning Gebrauchsanweisung Προειδοποίηση/Παράπονα Importante/Reclamaciones Varoitukset/reklamaatiot Οδηγος Χρηστη Instrucciones de uso Käyttöohje Important/Réclamations Upozorenje/primjedbe ‫אזהרה/תלונות‬ Notice d’utilisation Priručnik za uporabu ‫הוראות שימוש‬ Importante/Reclami Figyelmeztetés/hibák Belangrijk/Klachten IGuida utenti Használati utasítás...
  • Page 8 45 lbs for the Stokke® all times and should never be left •  Do not use the vehicle if any parts Xplory® Seat and 20 lbs for the unattended. Keep the child clear of are damaged or missing. It may be Stokke®...
  • Page 9 Warranty”: ing up the product (e.g. colour- Documentation/evidence •  Replace or – if STOKKE thus ation changes, as well as wear confirming the manufacturing prefers – repair the defective part, and tear). defect shall be presented, or the product in its entirety (if • ...
  • Page 10 •  Преди употреба се уверете, използване да е 45 lbs за седалка че всички заключващи STOKKE, това може да наруши Stokke® Xplory® и 20 lbs за Carry Cot. За механизми са задействани. безопасността на детето. района освен САЩ/Канада: Не паркирайте количката на...
  • Page 11 •  Nemojte na ručku objesiti torbu sa simalnu težinu od 45 lbsa (1 lbs ostavljati bez nadzora. dugim kaišem niti bilo šta slično. = 045 kg) za Stokke® Xplory® Čuvajte djecu dalje od pokretnih •  Nemojte koristiti vozilo ako neki Sjedište i 20 lbsa za Stokke®...
  • Page 12 ’’Produženoj garanciji’’ i nisu cije’’ učiniti sljedeće: bilo kojeg drugorazrednog ili nekog pogođena na taj način. • Zamijeniti ili – ako STOKKE tako sljedećeg vlasnika. više voli – popraviti defekne dijelove, • Proizvod je u svom originalnom obli- STOKKE ”PROŠIRENA ili proizvod u cjelini (ako je potrebno), ku, što znači da su jedino korišteni...
  • Page 13 STOKKE XPLORY ® ® zelené indikátory „vyskočily“. kg) pro sedačku Stokke® Xplory® VÝSTRAHA! •  Maximální nosnost nákupní tašky: a 20 liber (9 kg) pro přenosnou •  Náklad zavěšený na držadle 2 kg postýlku Stokke® Xplory®. U ovlivňuje stabilitu kočárku. Na • ...
  • Page 14 Canada anbefaler en maksimum- vægt ved normal brug på 21 kg ADVARSEL! BARNETS SIKKEHED ER ADVARSEL! for Stokke® Xplory® Seat og 9 DIT ANSVAR. •  Enhver belastning fæstet til styret kg for Stokke® Xplory® Carry Barnet bør altid være fastspændt påvirker vognens stabilitet.
  • Page 15 Dokumentation/bevis, der bon. Dette gælder også for alle ikke er leveret af Stokke, vil den bekræfter fabriksfejlen, skal frem- sekundære eller efterføl gende «Udvidede Garanti» bortfalde. lægges, som regel ved at bringe ejere.
  • Page 16 Die Fusstütze ist nicht für das Kindes gefährdet. Beckengurt an. Mitfahren eines zweiten Kindes •  Stellen Sie den STOKKE® XPLORY® •  Vergewissern Sie sich vor bestimmt. nur auf ebenen Flächen ab. jedem Gebrauch, dass •  Der Sitz sollte nicht angehoben...
  • Page 17 •  Wenn das Produkt mit Zubehör •  sich das Recht vorbehalten, dem Wiederverkäufer oder einem ausgestattet wurde, die nicht in Fällen, in denen das Verkäufer von STOKKE zur Prüfung von Stokke stammen, wird die entsprechende Produkt zum vorgelegt wird. «Erweiterte Garantie» ungültig.
  • Page 18 βάρος 45 lbs για κανονική χρήση που δεν έχουν κατασκευαστεί από μηνών. του καθίσματος Stokke® Xplory® την εταιρεία STOKKE, γιατί αυτό να •  Χρησιμοποιείτε πάντα τη ζώνη και 20 lbs για το πορτ-μπεμπέ μπορεί επηρεάσει την ασφάλεια λεκάνης σε συνδυασμό με τη ζώνη...
  • Page 19 45 libras para el Los niños tienen siempre que llevar •  Toda carga colgada del manillar asiento Stokke® Xplory® y de puestas las correas y nunca ser afecta a la estabilidad de la silla de 20 libras para el capazo Stokke®...
  • Page 20 STOKKE hará lo siguiente: país de que se trate. •  Tras la apelación a la «Garantía •  Reemplazar o, si STOKKE así lo Extendida», se presentará el certifi- Por lo general, STOKKE AS no otor- prefiere - reparar la pieza defec- cado de garantía, junto...
  • Page 21 •  Nämä rattaat on tarkoitettu yhden nen enimmäispaino on 45 lbs lapsen istuttaviksi kerrallaan. Stokke® Xplory® -istuinosan VAROITUS! OLET ITSE Älä käytä lisäistuimia rattaissa. ja 20 lbs Stokke® Xplory® VASTUUSSA LAPSEN Jalkatukilevyä ei ole tarkoitettu tois- -kantokopan tavanomaisessa TURVALLISUUDESTA. en lapsen kuljetusta varten.
  • Page 22 STOKKE: esitettävä, yleensä tuomalla tuote seikkoja (esim. värimuutokset ja jälleenmyyjälle tai muutoin kuluminen) •  Korvaa tai – mikäli STOKKE katsoo esittämällä se jälleenmyyjälle tai •  Materiaalien pienten vaihteluiden paremmaksi – korjaa viallisen osan STOKKEN myyntiedustajalle aiheuttamia seikkoja (esim. väri- tai koko tuotteen (mikäli tarpeen)
  • Page 23 ® ® poids maximum de 45 lbs pour cas d’utilisation de pièces de Ne jamais utiliser l’arceau de maint- le siège Stokke® Xplory® Seat, rechange autres que celles ien comme support. et de 20 lbs pour le porte-bébé d’origine. Stokke® Xplory® Carry Cot. Pour Taille max de l´enfant 42,5 inch/ 108...
  • Page 24 .STOKKE® ‫מראש של‬ ‫המוצר בכל זמן נתון, במהלך תקופת האחריות, רשאי להפעיל‬ .‫המספר הסידורי של המוצר לא נהרס או הוסר‬ ‫את “האחריות המורחבת”, בכפוף להצגת תעודת האחריות על‬ STOKKE ‫“האחריות המורחבת” של‬ ‫, שמשרדיה בכתובת‬STOKKE AS ‫אף על פי כן, חברת‬...
  • Page 25 )‫צבע בין חלקים‬ ® ‫הפגם ותצורף להם תעודת האחריות וכן קבלת‬ ‫ תעדיף זאת – תתקן את‬STOKKE® ‫תחליף או – אם‬ ‫בעיות אשר נגרמו על ידי השפעה קיצונית של גורמים‬ .‫הרכישה המקורית‬ ‫החלק הפגום, או את המוצר בשלמותו (אם יש צורך‬...
  • Page 26 STOKKE XPLORY ® ® zaštiti potrošača primjenjivom tj. Usluge koje čini trvrka STOKKE u Isto se odnosi i na drugog, te sva- na.dodatna prava na osnovi produl- saglasnosti s produljenim jamstvom: kog sljedećeg vlasnika. jenog jamstva, na koje to jamstvo ne • ...
  • Page 27 Stokke® Xplory® ülést maxi- gyártótól származó alkatrészt FIGYELEM! Mindenképp hasz- mum 16 kg-os, a Stokke® Xplory® használ. náljon biztonsági övet, ha a gyer- Carry Cot ülést maximum 8 kg-os FIGYELEM! meke már fel tud ülni önállóan.
  • Page 28 VOSTRO FIGLIO DIPENDE DA VOI. per il seggiolino Stokke® Xplory® I bambini devono essere sempre e di 20 lbs per la navicella Stokke® ATTENZIONE! dotati di cintura di sicurezza e non Xplory®. In tutti gli altri paesi: • ...
  • Page 29 Diritto di reclamo e Garanzia Estesa Applicabile in tutto il mondo al •  Utilizzo normale del prodotto. rio che non sia stato fornito da passeggino Xplory®, in seguito indi- •  Utilizzo del prodotto per le final- Stokke. cato come il prodotto.
  • Page 30 DE VEILIGHEID VAN UW KIND. extra kind. normaal gebruik aan van 20,5 kilo voor Kinderen moeten altijd in het de Stokke® Xplory®-zitting en 9 kilo tuigje zitten en nooit zonder toe- WAARSCHUWING! voor de Stokke® Xplory®-Carry Cot. zicht achter gelaten worden. Het • ...
  • Page 31 STOKKE dekt niet: (indien nodig) het gehele •  Zaken die zijn veroorzaakt door Documentatie/bewijs waar het fab- product vervangen of – als STOKKE de normale ontwikkeling van de ricagedefect uit blijkt moet worden dit prefereert– het defecte onderdelen waar het product uit...
  • Page 32 •  Bruk av tilleggsutstyr som ikke er maksimal vektbelastning på 45 lbs for •  Bruk alltid skrittstroppen i kom- produsert av STOKKE, kan med- Stokke® Xplory® Seat og 20 lbs for binasjon med magebeltet. føre fare for barnets sikkerhet Stokke® Xplory® Carry Cot ved normal • ...
  • Page 33 •  Problemów wynikających ze „Rozszerzoną gwarancję”. od kraju. znacznego wpływu czynników zewnętrznych, jak sło ce/ „Rozszerzona gwarancja” STOKKE jest Ogółem, firma STOKKE AS nie przyz- światło, temperatura, wilgoć, uzależniona od następujących czynni- naje żadnych dodatkowych praw zanieczyszczenie środowiska, ków: ponad te, które zostały ustanowio- etc.
  • Page 34 Recomendamos lbs no caso do assento Stokke® que sempre utilize o cinto de seg- ATENÇÃO! Xplory® e 20 lbs para a alcofa urança. Verifique que os dispositivos de Stokke® Xplory®. Nas áreas fora prender o assento estão correctamente dos EUA/Canadá:...
  • Page 35 Orice încărcătură ataşată la mâner kg pentru scaunul Stokke® Xplory® şi gheat. Menţineţi copilul departe de afectează stabilitatea căruciorului. de 9 kg pentru Stokke® Xplory® Carry orice parte în mişcare atunci când Nu atârnaţi plase sau orice similar de Cot. Pentru celelalte zone: faceţi ajustări.
  • Page 36 Dreptul de formulare a reclamaţiilor şi garanţia extinsă Aplicabilă în întreaga lume, în ceea operaţiunilor obişnuitede STOKKE va: ce priveşte căruciorul Xplory®, denu- întreţinere, aşa cum sunt desc- •  Înlocui sau – dacă STOKKE mit în continuare “produsul.” rise în secţiunea întreţinere din preferă...
  • Page 37 •  Náklad zavesený na rukoväti nu hmotnosť pri bežnom používaní nikdy by ste ich nemali nechávať bez ovplyvňuje stabilitu kočíka. Na na 45 libier (sedačka Stokke® Xplory®) dozoru. Pri vykonávaní úprav dbajte, rukoväť nevešajte sieťovku ani a na 20 libier v prípade prenosnej aby pohyblivé...
  • Page 38 •  Zmeny spôsobené normálnym neskôr. bol výrobok kúpený. O uplatnenie vývojom a používaním jednot- tejto záruky treba požiadať čo najs- Spoločnosť STOKKE v rámci „Predĺženej livých častí výrobku (napríklad kôr po objavení akejkoľvek chyby, záruky”: farebné zmeny, opotrebovanie pričom treba predložiť aj záručný list • ...
  • Page 39 OPOZORILO: Ta proizvod ni pri- priporočajo največjo dovoljeno težo 20 nizmi za prenosno košaro ali sedež meren za uporabo, kadar tečete ali kg za Stokke® Xplory® Seat in 9 kg za drsate. Stokke® Xplory® Carry Cot. Za območja pred uporabo pravilno sklopljeni.
  • Page 40 VARNING! vikt vid normal användning på 45 DITT ANSVAR. •  Allt som hängs på handtaget lbs för Stokke® Xplory® Seat och Barnet bör alltid sitta med sele och får aldrig lämnas utan tillsyn. påverkar barnvagnens stabilitet. 20 lbs för Stokke® Xplory® Carry Barnet får inte vara i närheten av...
  • Page 41 STOKKE att: så fort som möjligt när någon defekt extrem påverkan från yttre fak- har upptäckts. Garantibeviset och det •  Ersätta eller – om STOKKE så före- torer, såsom sol/ljus, temperatur, ursprungliga inköpskvittot ska uppvisas drar – reparera den defekta delen, fuktighet, miljöföroreningar osv.
  • Page 42 •  Ürünün sadece ve sadece kullanım son bulacaktır. olan amacına uygun olarak kullanılmış •  ”İlave Garanti Süresi” ürünle Stokke® Xplory® Bebek Arabası ile olması. birlikte veya daha sonraki bir ilgili olarak dünya çapında geçerlidir. •  Bakım/kullanım kılavuzunda günde satın alınmış veya ürünle tarif edildiği gibi ürünün normal...
  • Page 43 WARNING each side of the seat have changed olds and kerbs with ease. Stokke Xplory Always use the crotch strap in colour from red to green. is especially easy to transport up/down combination with the waist belt.
  • Page 44 Pull the products serial number/date clock on fabric over the back. your product. Use this information when filling out the Stokke warranty Assembling the fabric on the seat guard card / Product registration card. We (26)
  • Page 45 прави възможно преодоляването на върху напречника, като се уверите, препятствия като прагове и бордюри с че индикаторите от всяка страна на лекота. Stokke Xplory лесно се придвижва седалката са сменили цвета си от нагоре/надолу по стълби, използвайки се червен на зелен.
  • Page 46 на Вашия продукт. Използвайте Прикрепете покривалото с помощта тази информация при попълване на  на фиксиращите копчета по 2 от всяка  Сваляне на калъфа на седалката (23) гаранционната карта на Stokke® / страна, както и с двете от всяка страна на Разхлабете оранжевия наконечник от талона за регистрация на продукта. предницата.
  • Page 47 Provjerite da li je sjedište pravilno što su pragovi i ivičnjaci. Stokke Xplory je postavljeno na držač tako što ćete se posebno lako voziti gore/dole stepenicama uvjeriti da su indikatori koji se nalaze uz pomoć...
  • Page 48 Rasklapanje tkanine na ogradi sjedišta strane. (22) Stokke® Garantni list / Kartica za Pričvrstite početak patent-zatvarača oko Oslobodite rebro tako što ćete utisnuti registraciju proizvoda šipke, s tim da čičak bude prema van.
  • Page 49 Ujistěte se, že je sedačka řádně Použití na schodech (13) Společně s pasovým popruhem vždy připevněna k rámu, což je indikováno Unikátní design kočárku Stokke Xplory mu používejte rozkrokový popruh. změnou barvy indikátoru na každé umožňuje snadno zvládat překážky, jako straně...
  • Page 50 že suchý zip směruje výrobku Stokke®. Doporučujeme, abyste ven. Ujistěte se, zda čep prochází látkou. Sejmutí látky na chrániči sedačky vyplnili tyto informace na www.stokke. Vytáhněte zip nahoru s čepem skrz střed a com. (22) konec.
  • Page 51 Styrhøjde 67-116 cm. Styrvinkelen indstilles til ønsket Brug på trappe (13) brugssituation ved at presse greb (E) Stokke Xplory er i kraft af sin konstruk- ned og rotere styret. Styret har 4 tion velegnet til forcering af niveaumæs- forskellige vinkelpositioner.
  • Page 52 Sørg produktet. Brug denne information, at frigøre hættefæstneren. for, at tappen går igennem stoffet. når du udfylder Stokke garantibevis/ Tryk på hakket på hættefæstneren, og Træk lynlåsen op med tappen gennem produktregistreringskortet. træk hætten op. Gentag på den anden midten og enden.
  • Page 53 Montage von Rot auf Grün Lieferumfang ent haltenen Gurte Benutzung auf Treppen (13) wechseln. schliesst STOKKE jede Haftung Mit Stokke Xplory lassen sich Hindernisse aus! Unabhängig hiervon sind im wie Gehwegkanten und Türschwellen Sitzwinkel einstellen (6) Beckengurt D-Ringe zur Befestigung problemlos überwinden.
  • Page 54 Datumsstempel auf Ihrem Verdeck einsetzen (28) entfernen. Produkt finden. Verwenden Führen Sie den Hauptbügel nach dem Der STOKKE® XPLORY® darf nicht Sie diese Informationen, wenn Waschen wieder ein. geölt oder anderweitig gefettet wer- Sie die Stokke Garantiekarte/ Achten Sie darauf, dass die Einkerbung den.
  • Page 55 ® ® Αναδίπλωση (1-3) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Πότε να μην Χρήση σε σκάλες (13) Πίσω τροχοί του STOKKE® XPLORY® : συναρμολογείτε, αφαιρείτε, Η μοναδική σχεδίαση του Stokke Xplory 1. Και οι τέσσερις τροχοί πρέπει να το διευκολύνει να ξεπερνά εύκολα ή περιστρέφετε το κάθισμα ενώ το παιδί σας...
  • Page 56 πίνακα. Περάστε ξανά τη ζώνη μέσα από του καροτσιού. Εάν κάποιος μηχανισμός αγκράφας της κουκούλας. Θα ακουστεί τα υφασμάτινα μέρη. Η STOKKE δε φέρει του καροτσιού δεν λειτουργεί κανονικά, ένα “κλικ” μόλις τοποθετηθεί σωστά καμία ευθύνη εάν εσείς επιλέξετε να...
  • Page 57 Gracias a su función de dos ruedas, figura 1). mite 3 ángulos de inclinación Stokke Xplory es sumamente fácil de 2. ELE VAR la parte inferior (B) de la vuelto hacia atrás y 2 vuelto hacia el transportar en escaleras.
  • Page 58 Montaje de la cubierta del arnés tirantes a través de los componentes Introduzca la cubierta del arnés con la Textiles textiles. ¡STOKKE no se hace respon- parte suave mirando hacia donde irá Lavar por separado (24) sable si se utilizan otras sentado el niño.
  • Page 59 – ja vapauta samalla takapyörät selkäosa siten, että se on lapsen olka- Älä kanna istuinta kiskosta kiinni pitämällä. pään korkeudella, katso taulukkoa. Pujota kokoon taitetusta asennosta. hihnat kangasosien läpi. STOKKE ei voi Työntökahvan kulman ja korkeuden Pysäköintijarrut (11) vastata turvallisuudesta, jos valjaina säätäminen (4) Muista kytkeä...
  • Page 60 Kiinnitä kassi istuimen kahvaan. paikoilleen. Peitä oranssin kiinnikkeen pää Suojuksen purkaminen (20) istuimeen. Vedä kangas takaosan ylitse. Irrota suojus avaamalla vetoketju. Stokke®-takuukortti / tuotteen Aukaise suojuksen molemmilla puolilla rekisterikortti Kankaan kiinnittäminen istuimen suo- olevat napit. Vedä kangas sivuun ja eteen, jukseen (26) jotta suojuksen kiinnitykset ilmestyvät...
  • Page 61 Réglage de l’inclinaison du siège (6) Glisser la sangle à travers les garni- L’inclinaison du siège se règle à l’aide tures en tissu. STOKKE décline toute Comment monter et descendre des du clip (G) placé sur l’armature. escaliers (13) responsabilité...
  • Page 62 à bord au moyen des attaches Défaire la fixation orange de part et produit Stokke que vous remplissez. Velcro. Fixer la housse à l’aide des d’autre en bas à l’arrière du dossier. Nous vous recommandons d’indiquer boutonspression, 2 de chaque côté, et 2...
  • Page 63 ”‫לחץ את משענות המושב כלפי מטה עד שתשמע “קליק‬ .‫(31) שימוש במדרגות‬ .‫בכל צד. המושב ניתן להרכבה לכיוון קדימה או אחורה‬ ‫ מאפשר עלייה על מדרכות ומעבר‬Stokke Xplory .‫מכשולים בקלות‬ ‫ ניתן לנשיאה בקלות במעלה ובמורד‬Stokke Xplory ‫(6) התאמת זווית המושב. זווית המושב ניתנת‬...
  • Page 64 ‫וודא שחול, בוץ וחצץ הוסרו לפני הניקוי. אין לשמן חלק‬ ‫כלשהו של הטיולון. אם חלק כלשהו של הטיולון אינו‬ :‫הרכבת כיסוי מעקה המושב‬ .‫ הקרובה‬STOKKE ‫פועל כראוי, צור קשר עם סוכנות‬ .‫הרכיבו את הכיסוי על ידי משיכתו על המעקה‬ ‫(42) בד‬...
  • Page 65 Jedinstveni dizajn Stokke Xplory omogućava lako prelaženje preko zapreka kao što su pragovi i rubnjaci. Stavljanje sjedala (5) Stokke Xplory naročito se lako prenose po Pritisnite sjedalo na držač dok ne stubama pomoću dvaju kotača. čujete “klik” na obje strane. Sjedalo se Dijete ne smije sjediti u kolicima koja se može montirati u položaj okrenut...
  • Page 66 Koristite ove informacije pri popunja- Oslobodite tkaninu s kuka s obje strane Napomena! Držač je moguće postaviti nosača. vanju Stokke jamstvenog lista / Listića za pogrešno! registraciju proizvoda. Preporučujemo Odvajanje pokrova prečke sjedala da ove informacije unesete na Odvojite povlačenjem.
  • Page 67 ülés ülés két oldalán található jelzés színe könnyen átemelhető legyen küszöbön vagy pirosról zöldre váltott-e. akár járdaszegélyen is. A Stokke Xplory-t különösen könnyű lépcsőn le- és felvinni a Az ülés dőlésszögének beállítása (6) kétfunkciós kerekek használatával. A Az ülés dőlésszögét az ülés keretén...
  • Page 68 Rögzítse a cipzár elejét a rúd köré, hogy a idejének elhelyezkedésével kapcsolatban Gombolja ki a csuklya két oldalát. Velcro anyag kifelé nézzen. Ügyeljen arra, lásd a leírást. A Stokke garanciakártya és A csuklya rögzítéséhez való hogy a dugó átmenjen a szöveten. Húzza a termékregisztrációs kártya kitöltésekor hozzáféréshez húzza fel kétoldalt elől a...
  • Page 69 Ruote posteriori di STOKKE® non montare, smontare o girare il sedile Per garantire il massimo comfort al XPLORY® : 1. T utte e quattro le mentre il bambino è seduto sul bambino seduto sul passeggino, accer- ruote devono appoggiare a terra.
  • Page 70 Fissare il telaio principale, premendo il Sollevare il rivestimento per rimuoverlo tessuto per collocarlo correttamente. correttamente. Nota: prestare estrema attenzione Scheda di garanzia Stokke® / durante la procedura di montaggio del Scheda di registrazione del prodotto Rimozione della copertura dalla telaio principale!
  • Page 71 Traplopen (13) overeenkomt met de schouderhoogte Controleer of het zitje goed vast zit Door het unieke ontwerp kan de Stokke van uw kind, zie de tabel. Trek de riem op de draagbeugels. Dit is het geval Xplory met alle gemak over obstakels door de stoffen onderdelen.
  • Page 72 Geen enkel onderdeel van de wan- delwagen hoeft gesmeerd te worden. De kap bevestigen (28) Neem contact op met uw STOKKE lev- Voer na het wassen de hoofdrib in. erancier als een bepaald onderdeel niet Zorg ervoor dat de uitsparing op de goed werkt.
  • Page 73 Kontroller at setet er skikkelig som fortauskanter og dørstokker. montert på setearmene ved å påse Stokke Xplory er spesielt lett å at indikatorene på hver side av setet transportere opp/ned trapper ved bruk av har endret farge fra rødt til grønt.
  • Page 74 Trykk på utsparingen på kalesjefestet barnets skulderhøyde. Fest de oransje og trekk kalesjen opp. Gjenta på den stroppene på hver side av bunnen bak. Stokke® garantikort / andre siden. Skjul enden av de oransje stroppene i produktregistreringskort Ta av hovedbøylen før vask.
  • Page 75 (G) na ramieniu Używanie na stopniach (13) znajdują się barki dziecka, patrz siedziska. Uwaga! Zawsze przytrzymuj Unikalny projekt Stokke Xplory pozwala na tabela. Ponownie przewlec tasiemkę łatwe pokonywanie przeszkod, takich jak: siedzisko ręką, gdy regulowany jest kąt. przez elementy z tkaniny. STOKKE nie Siedzisko ma 3 ustawienia przy pozycji progi i krawężniki.
  • Page 76 Odpiąć rzepy. (26) Zwolnić obręcz wciskając cienki sworze lub Zdejmowanie tapicerki z korpusu śrubokręt w mały otwór po każdej Karta gwarancyjna Stokke® / karta siedziska (22) stronie. Zapiąć początek suwaka wokół pręta rejestracyjna produktu Zwolnić obręcz wciskając cienki sworze z rzepami skierowanymi do tyłu. Upewnić...
  • Page 77 MONTAGEM (5) As excelentes propriedades do Stokke Encaixe o assento nos braços de supor- Xplory facilitam a passagem por desníveis e te até escutar um clique dos dois lados. obstáculos como bermas e soleiras. Usando É possível posicionar o assento virado a função de duas rodas, é...
  • Page 78 Puxe o fecho de correr para cima através do de garantia / cartão de registo de centro e extremidade. produto Stokke. Recomendamos que Desmontar capa traseira do assento Aperte a trave premindo-a para a posição. preencha esta informação em Remova puxando-a para fora.
  • Page 79 Ajustarea unghiului scaunului (6) Folosirea pe scări (13) ATENŢIONARE: Unghiul scaunului este ajustat cu Designul unic al Stokke Xplory ii permite să ajutorul manerului (G) de pe braţul ace- Folosiţi întotdeauna şi cureaua dintre depăşească cu uşurinţă obstacolele cum ar fi stuia.
  • Page 80 Ataşaţi geanta de braţul scaunului. Închideţi capătul fermoarul în jurul barei, cu Demontarea materialului textil de pe banda Velcro în afară. Asiguraţi-vă că pinul Talon de garanţie Stokke®/Talon de bara de siguranţă a scaunului (22) trece prin materialul textil. Închideţi înregistrare a produsului Scoateţi bara apăsând cu o tijă...
  • Page 81 VÝSTRAHA! ako napríklad prahy a obrubníky. Nikdy neskladajte, nedemontujte Kočík Stokke Xplory sa veľmi jednoducho ani neotáčajte sedačku s usa- prenáša hore a dole schodmi vďaka funkcii deným dieťaťom v sedačke. dvoch kolies. Dieťa nesmie počas prenosu kočíka hore a dole schodmi sedieť...
  • Page 82 Založte popruhy. Popruhy v rozkroku, páse striešky. Zatlačte na drážku na a na pleciach. Ramenné popruhy musia Záručný list Stokke®/registračná karta upínadle striešky a striešku vytiahnite. zodpovedať výške pliec dieťaťa. výrobku Tento postup zopakujte aj na druhej Na každej strane v dolnej zadnej časti...
  • Page 83 Voziček Stokke Xplory se indikatorja na obeh straneh sedeža je še posebej enostavno prevažati navzgor/ spremenila iz rdeče v zeleno barvo.
  • Page 84 Obroč sprostite tako, da pritisnete tanek Zadrgo povlecite tako, da gre čepek skozi zatič ali izvijač v majhno luknjico na Kartica z garancijo Stokke®/kartica za sredino in konec. vsaki strani. Odvihajte tekstilni zavihek Pritrdite obroč tako, da ga pritisnete na registracijo izdelka in odprite zadrgo.
  • Page 85 över nivåhinder hörs ett klick på båda sidorna. Sitsen som trösklar och dörrkarmar. kan monteras antingen framåtvänd Stokke Xplory är särskilt lätt att eller bakåtvä. Kontrollera att sitsen är transportera upp/ned för trappor med ordentligt placerad på sitsarmarna hjälp av tvåhjulsfunktionen.
  • Page 86 Öppna montera sprötet fel! kort. Vi rekommenderar att du fyller i klädselfliken och dra upp blixtlåset. denna information på www.stokke.com. Lossa klädseln från kroken på båda Montera baksidesskyddet (27) sidorna om sprötet. Rikta in klädselns centreringsmarkering med motsvarande markering på...
  • Page 87 çıt sesi gelene kadar itin. Koltuk, yüzü öne veya arkaya olacak Merdivende kullanım (13) şekilde monte edilebilir. Stokke Xplory’nin benzersiz tasarımı kapı Koltuğun koltuk kolları üzerine uygun eşiği ve kaldırım gibi engelleri aşmasını bir biçimde yerleşip yerleşmediğini, kolaylaştırır. Stokke Xplory’nin özellikle iki koltuğun her iki tarafında bulunan...
  • Page 88 çekiniz. yüksekliğine uygun olduğundan emin Diğer tarafta aynı işlemi tekrarlayınız. olunuz. Arka tarafta her iki yanda bulunan Stokke® Garanti kartı / Ürün kayıt kartı Yıkamadan önce ana kirişi çıkarınız. turuncu bantları sıkıştırınız. Turuncu etiketin ucunu koltuğun içine Ürününüzün üzerindeki ürün seri numarası/...
  • Page 89 If you registration is that this entitles an extend- If you register your e-mail address, and have registered your child’s age ed warranty* on your Stokke product: accepting to receive information from (optional), you will also receive informa- ®...
  • Page 90 Puh. 09 757 0070, Fax. 09 757 0071, E- mail: info.fi@stokke.com France Service Clients Tel: +49 70 31 611 58 40, Fax +49 70 31 611 58 60, E- mail: info.fr@stokke.com Greece Customer Service for Central Europe, Fax: +49 70 31 611 5860, E- mail: info.eu@stokke.com.