Download Print this page
Stokke Xplory User Manual

Stokke Xplory User Manual

Chassis
Hide thumbs Also See for Xplory:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 100

Quick Links

S TO KKE
®
USER GUIDE
‫دليل املستخدم‬
РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ
用户指南
用戶指南
NÁVOD K POUŽITÍ
GEBRAUCHSANWEISUNG
BRUGSANVISNING
KASUTUSJUHEND
INSTRUCCIONES DE USO
KÄYTTÖOHJE
NOTICE D'UTILISATION
ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΤΗ
PRIRUČNIK ZA UPORABU
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
GUIDA UTENTI
Designed to be closer
XPLO RY
®
ユーザーガイド
사용설명서
VARTOTOJO INSTRUKCIJA
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
MANUAL DE INSTRUÇÕES
GHIDUL UTILIZATORULUI
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
ИНСТРУКЦИЯ
BRUKSANVISNING
NAVODILA ZA UPORABO
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
KULLANICI KILAVUZU
ІНСТРУКЦІЯ
C H AS S I S

Advertisement

loading

Summary of Contents for Stokke Xplory

  • Page 1 S TO KKE XPLO RY C H AS S I S ® ® USER GUIDE ユーザーガイド 사용설명서 ‫دليل املستخدم‬ РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ VARTOTOJO INSTRUKCIJA LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA 用户指南 GEBRUIKSAANWIJZING 用戶指南 NÁVOD K POUŽITÍ BRUKSANVISNING GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA BRUGSANVISNING MANUAL DE INSTRUÇÕES KASUTUSJUHEND GHIDUL UTILIZATORULUI INSTRUCCIONES DE USO...
  • Page 2 I T E M S I N C LU D E D ‫العنارص ا مل ُ ضم َّ نة‬ Включени части Zahrnuté položky Packungsinhalt Medfølgende dele Komplektis sisalduvad Objetos incluidos Toimitussisältö CN Simpl. 內含物品 CN Trad. 内含物品 同梱品 Articles inclus Αντικείμενα...
  • Page 3 C O N T E N T Съдържание Obsah Inhaltsverzeichnis Indhold Sisukord Contenido Sisältö Contenu Περιεχόμενα Sadržaj Tartalom Contenuto 目次 Turinys Saturs ‫املحتويات‬ CN Simpl. 目錄 CN Trad. 目录 차례 Inhoud Innhold Spis treści Índice Conţinut Sadržaj Содержание Innehåll Vsebina Obsah İçindekiler Зміст...
  • Page 4 S E T- U P C H A S S I S | S TO K K E X P LO RY C H AS S I S U S E R G U I D E ® ®...
  • Page 5 S E T- U P C H AS S I S U S E R G U I D E S TO K K E X P LO R Y C H A S S I S ® ®...
  • Page 6 S E T- U P C H A S S I S | S TO K K E X P LO RY C H AS S I S U S E R G U I D E ® ®...
  • Page 7 S I T T I N G D I R E C T I O N ✓ ✕ U S E R G U I D E S TO K K E X P LO R Y C H AS S I S ®...
  • Page 8 S I T T I N G D I R E C T I O N ✓ ✕ | S TO K K E X P LO RY C H A S S I S U S E R G U I D E ®...
  • Page 9 S E AT A N G L E U S E R G U I D E S TO K K E X P LO R Y C H A S S I S ® ®...
  • Page 10 S E AT H E I G H T | S TO K K E X P LO RY C H A S S I S U S E R G U I D E ® ®...
  • Page 11 W H E E L S U S E R G U I D E S TO K K E X P LO R Y C H A S S I S ® ®...
  • Page 12 S H O P P I N G BAG | S TO K K E X P LO RY C H A S S I S U S E R G U I D E ® ®...
  • Page 13 M O S Q U I TO N E T A N D R A I N COV E R U S E R G U I D E S TO K K E X P LO R Y C H AS S I S ®...
  • Page 14 F O L D I N G | S TO K K E X P LO RY C H AS S I S U S E R G U I D E ® ®...
  • Page 15 U S E R G U I D E S TO K K E X P LO R Y C H AS S I S ® ®...
  • Page 16 WA R N I N G ! P R O P E R U S E O N S TA I R S ✓ ✕ ✕ ✓ | S TO K K E X P LO RY C H A S S I S U S E R G U I D E ®...
  • Page 17 XPLO RY S TO KKE C H AS S I S ® ® WARNING ユーザーガイド ‫تحذير‬ 경고 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ĮSPĖJIMAS BRĪDINĀJUMS 用户指南 WAARSCHUWING 用戶指南 VAROVÁNÍ ADVARSEL ACHTUNG OSTRZEŻENIE ADVARSEL AVISO HOIATUS ATENŢIE ATENCIÓN UPOZORENJE VAROITUS ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ VARNING AVERTISSEMENT OPOZORILO ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ UPOZORENJE VÝSTRAHA FIGYELEM UYARI...
  • Page 18 Maximum THE INSTRUCTIONS weight of the child using the carry cot is 9 kg • Use extra caution if using the vehicle with the Stokke® Xplory® Sibling Board. The maximum weight of a child using the Sibling CAREFULLY BEFORE Board is 20 kg / 44 lbs.
  • Page 19 STOKKE® and are intended for making adjustments. given time, although reference is made to the ”Extended Warranty”...
  • Page 20 ‫الرجاء االطالع عىل‬ .‫وزن للطفل الذي يستخدم الرسير النقال هو 9 كجم‬ • Replace or – if STOKKE thus prefers – repair the defective part, or ‫توخى مزيد ا ً من الحذر عند استخدام العربة مع لوح الجر‬ the product in its entirety (if necessary), provided that the product ‫اإلرشادات...
  • Page 21 .‫الستعاملها‬ .‫األقفال‬ ‫ال تستخدم عربة األطفال أبد ا ً عىل السالمل الكهربائية‬ Stokke® Xplory ‫ي ُ طبق عاملي ا ً فيام يتعلق مبنتج نظام التخزين‬ ‫لتجنب اإلصابة يجب التأكد أن الطفل بعيد عن هذا‬ .‫املتحركة‬ .‫والذي ي ُ شار إليه هنا باسم املنتج.املنتج أو املنتجات‬...
  • Page 22 .‫املالك شهادة الضامن‬ .‫املنتج إىل البائع‬ ‫تغطية تكاليف النقل االعتيادية ألي قطع بديلة / منتجات من رشكة‬ ‫ للبائع الذي تم رش اء املنتج منه. . - ال يوجد تكاليف للنقل‬STOKKE® Важна информация :‫ مرشوط مبا ييل‬STOKKE® ‫«الضامن املمتد» من قبل رشكة‬...
  • Page 23 следните комбинации: на автомобила са правилно закрепени. • Направете справка с раздел „Почистване“ в ръководството • Stokke® Xplory® шаси + Stokke® Xplory® и Stokke® Stroller седалка • Този продукт не е подходящ за използване за употреба. • Stokke® Xplory® шаси + Stokke® Xplory® кошче за пренасяне...
  • Page 24 “РАЗШИРЕНА ГАРАНЦИЯ” НА STOKKE имат необходимите физически способности ската количка, детето ви НИКОГА не трябва да Независимо от горното, STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, и опит за използване на тази детска количка. бъде в нея, тъй като внезапно може да изгу- Норвегия, предоставя...
  • Page 25 CONSULTAS. няване на права по гаранцията, повредени части с части със • As alças do moisés Stokke® Xplory® Carry Cot e o fundo devem ser сходен дизайн. examinados periodicamente quanto a sinais de desgaste ou defeitos. • Запазва правото си да достави заместващ продукт, в случаите...
  • Page 26 • Chassi Stokke® Xplory® + Stokke® Stroller Seat • Não adicione um colchão com espessura • Mantenha sempre o total controle do carri- • Chassi Stokke® Xplory® + moisés Stokke® Xplory® Carry Cot maior que 20 mm. nho quando estiver em movimento.
  • Page 27 Mantenha as crianças • O produto só ser utilizado para os fins a que se destina. Aplicável em todo o mundo em relação ao Stokke® Xplory®, abaixo afastadas das partes moveis do carrinho • O produto ser sujeito a manutenção normal, conforme descrito no referido como “produto”.
  • Page 28 警告: 使用前请仔 煤气等引起的火灾 A STOKKE, ao validar a “Garantia Estendida”: · 应定期检查睡床提手和底部, 防止损坏和磨损。 • Compromete-se a substituir ou – caso a STOKKE prefira – reparar · 灰尘和污渍可使用非酸性清洁剂与水的混合溶液清洁。 细阅读用户说明 a peça defeituosa, ou todo o produto (caso necessário), desde que 清洁完成后, 请将水晾干。...
  • Page 29 则STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norway 过30毫米的床垫。 请仅使用Stokke 警告: 切勿通过顶棚/盖罩提起移动睡床。 会为这些注册客户延长保修期。 请登录我们的网站www. 所提供的床垫。 警告: 放置床垫时, 织物开口必须面朝下。 stokkewarranty.com。 一旦注册成功, 将会为客户发出一 个电子版保修证书或者通过普通邮递为客户邮寄一份保 警告: 使用车辆前, 确保所有锁定装置都 警告: 孩子位于手推车座椅中时, 切勿提 修证书。 已处于锁定状态。 起座椅。 切勿通过扶手提起座椅。 注册保用数据库, 顾客有权享受以下 “延长保用” : 警告: 当儿童乘坐时, 必须使用安全带。 警告: 切勿将手推车座椅用作汽车座椅。...
  • Page 30 乾, 然後存放在涼爽通風的地方。 嬰兒車或汽車座椅安裝裝置都已正確 Stokke® Xplory® 底盤只能按照以下組合使用: 安裝。 明書, 並且請妥善 · Stokke® Xplory® 底盤 + Stokke® Xplory® & Crusi™ 座椅 · 本產品不適合跑步或滑冰。 · Stokke® Xplory® 底盤 + Stokke® Xplory® 睡床 · 沒有人看護的情況下, 不要讓其他兒童 保存供以後參照。 · Stokke® Xplory® 底盤 + Stokke® iZi Go™ by BeSafe®...
  • Page 31 · 切勿通過頂棚/蓋罩提起可攜式嬰兒 následujících kombinacích: do 15 kg s jednotkou sedadla a od narození do 9 kg s korbou. • Podvozek Stokke® Xplory® + Stokke® Xplory® a Stokke® Stroller Seat 床。 • U novorozenců přenášených v jednotce sedadla doporučujeme • Podvozek Stokke® Xplory® + korba Stokke® Xplory®...
  • Page 32 • Podvozek Stokke® Xplory® + Stokke® iZi Go™ značky BeSafe® • Korbu kočárku používejte na pevném, vodorov- • Vždy umísťujte matraci korby textilním otvorem • Podvozek Stokke® Xplory® + adaptér autosedačky Stokke® + ném a suchém povrchu. směrem dolů. kompatibilní autosedačky •...
  • Page 33 V souladu s „rozšířenou zárukou“ společnost STOKKE: LEITUNG VOR DEM podmíněna splněním těchto podmínek: • Vymění nebo – pokud tomu STOKKE dává přednost – opraví vadný • Běžné použití. díl nebo případně celý produkt za předpokladu, že byl produkt • Produkt byl používán pouze k zamýšlenému účelu.
  • Page 34 Produkten benutzt werden: • Dieses Produkt ist zum Joggen und Rollschuhlau- und/oder an die Seiten des Gefährts gehängt oder befestigt werden, • Stokke® Xplory® Chassis + Stokke® Xplory® & Stokke® Stroller Seat fen/Inlineskaten nicht geeignet. beeinträchtigen die Stabilität des Gefährts.
  • Page 35 Erweiterte Garantie Untergrund ab. • Erlauben Sie niemandem, den Kinderwagen • Verwenden Sie den Kinderwagensitz nicht als Weltweit gültig in Hinblick auf Stokke® Xplory®, im Folgen- zu benutzen, ohne dass diese Person vor dem Autositz. den als Produkt bezeichnet. Gebrauch die Warnhinweise und Anleitungen •...
  • Page 36 • Das Produkt ist in seinem Originalzustand, d.h.die verwendeten Teile • Die üblichen Transportkosten für Ersatzteile/das Produkt von STOKKE stammen von STOKKE und sind nur für den Gebrauch mit oder in an den Wiederverkäufer, von dem das Produkt erworben wurde, OMHYGGELIGT Verbindung mit dem Produkt gedacht.
  • Page 37 9 kg. • Undlad at parkere eller efterlade barnevognen • Vær ekstra forsigtig, hvis du bruger vognen med et Stokke® Xplory® uden opsyn på en ujævn vej eller en bakke. Parker ståbræt. Maks. vægt for et barn, der bruger ståbrættet, er 20 kg.
  • Page 38 Kunden har reklamationsret i henhold til den til enhver tid gældende der er anvendt er blevet leveret fra STOKKE og er beregnet til brug • Forbeholde sig retten til at levere et erstatningsprodukt i de tilfælde, brugerbeskyttelseslovgivningen, Denne lovgivning kan variere fra på...
  • Page 39 Oluline info • Kontrollige enne kasutamist, kas käruraam, • Stokke® Xplory® šassii + Stokke® Xplory® & Stokke® Stroller iste • See toode sobib lastele alates 6. elukuust ja kuni 15 kg raskuseni käruiste või auto turvaistmekinnitused on fik- •...
  • Page 40 õigusaktide alusel, mis võivad riigiti erineda. • väliste tegurite, nt päikese/valguse, temperatuuri, õhuniiskuse, kesk- STOKKE AS ei anna üldiselt täiendavaid õigusi lisaks hetkel kohal- konnasaaste vms äärmuslikest mõjudest põhjustatud probleeme; • Ärge kunagi pange käru kokku, kui laps on selle datavate õigusaktidega ette nähtud õigustele, kuid lähtub allpool...
  • Page 41 • El chasis de Stokke® Xplory® + Stokke® iZi Go™ by BeSafe® • Cualquier carga sujeta al asa, o al dorso del respaldo, o a los lados • El chasis de Stokke® Xplory® + el Adaptador para silla de auto del vehículo, afectará la estabilidad del carrito.
  • Page 42 • Tenga especialmente cuidado si utiliza el carrito silla de auto estén correctamente enganchados en transporte público, como autobús, tren, etc. Aplicable en todo el mundo con respecto a Stokke® Xplory®, antes de su uso. • La sobrecarga, el plegado incorrecto o el uso de en lo sucesivo denominado el producto.
  • Page 43 STOKKE enviado al distribuidor donde legislación aplicable de protección al consumidor en cualquier haya suministrado STOKKE cuyo fin es su uso en o junto con el se haya adquirido el producto. Ningún gasto de viaje por parte del momento, son complementarios a las garantías de la «Garantía...
  • Page 44 • Älä aseta kantokoppaan lisäpatjaa, ellei valmistaja suosittele sitä. • Älä anna lapsen leikkiä tällä tuotteella. • Stokke® Xplory® Chassis, Stokke® Xplory® ja Stokke® Stroller Seat • Seisontajarrun on oltava kytkettynä, kun lapsi laitetaan koppaan • Ratasistuin ei sovellu alle puolen vuoden ikäisille •...
  • Page 45 LAAJENNETTU STOKKE®-TAKUU suoralla ja kuivalla pinnalla. • Älä nosta kantokoppaa tai istuinta kuomusta. STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norja, kuitenkin myöntää • Älä käytä kantokoppaa telineen päällä. • Kantokopan patja on aina asetettava suojateks- laajennetun takuun asiakkaille, jotka rekisteröivät tuotteen •...
  • Page 46 ”Laajennetun takuun” puitteissa STOKKE: • Faites particulièrement attention si vous utilisez ce véhicule avec la • Korvaa tai – mikäli STOKKE katsoo paremmaksi – korjaa viallisen planche à roulettes Stokke® Xplory®. Le poids maximal de l’enfant osan tai koko tuotteen (mikäli tarpeen) sillä ehdolla, että tuote pour l’utilisation de la planche à...
  • Page 47 : tement enclenchés avant utilisation. la poussette dans des transports publics comme • Châssis Stokke® Xplory® + Stokke® Xplory® et siège Stokke® Stroller • Le produit ne doit pas être utilisé pour courir ou des bus, trains, etc.
  • Page 48 été achetés ou fournis en même temps que le produit, ou à conditions suivantes : une date ultérieure. En ce qui concerne Stokke® Xplory®, ci-après dénommé le produit, • Utilisation normale. garantie applicable dans le monde entier. • Le produit n’a été utilisé que dans le cadre de l’usage qui lui est prévu.
  • Page 49 • Πλαίσιο Stokke® Xplory® + Πορτ μπεμπέ Stokke® Xplory® • Δεν θα πρέπει να χρησιμοποιούνται αξεσουάρ που δεν είναι εγκε- • Πλαίσιο Stokke® Xplory® + Stokke® iZi Go™ από τη BeSafe® κριμένα από τον κατασκευαστή του οχήματος. • Πλαίσιο Stokke® Xplory® + Προσαρμογέας καθίσματος αυτοκινήτου...
  • Page 50 • Σημαντικό – Φυλάξτε τις οδηγίες για μελλοντική • Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί κατά τη χρήση • Το στρώμα του πορτ μπεμπέ πρέπει να τοποθετείται αναφορά. του καροτσιού πάνω ή κοντά σε ανώμαλο έδαφος πάντα με το άνοιγμα του υφάσματος προς τα κάτω. •...
  • Page 51 ρεί να γίνει μέσω της ιστοσελίδας μας στην ηλεκτρονική διεύθυνση αναλαμβάνει: www.stokkewarranty.com. Μετά την εγγραφή, θα εκδοθεί ένα • Να αντικαταστήσει ή – αν αυτό προτιμά η STOKKE – να επισκευάσει πιστοποιητικό εγγύησης και θα σταλεί στον πελάτη σε ηλεκτρονική το ελαττωματικό...
  • Page 52 5 kg. blizini nosiljke. • postolje Stokke® Xplory® + Stokke® ® iZi Go™ by BeSafe® • Svaki teret koji je obješen na dršku i/ili sa stražnje strane naslona i/ • postolje Stokke® Xplory® + adapter za autosjedalicu Stokke® + ili sa strane kolica može utjecati na njihovu stabilnost.
  • Page 53 • Ukoliko serijski broj proizvoda nije uništen niti uklonjen. propisivati drugačije uvjete. Dijete uvijek držite na sigurnoj udaljenosti od STOKKE AS pak ne daje nikakva dodatna garantna prava niti jamstva pomičnih dijelova tijekom namještanja istih. Produljeno jamstvo tvrtke STROKKE ne vrijedi u sljedećim osim zakonom zajamčenih, čak i kada se to odnosi na dolje nave-...
  • Page 54 ÁT AZ UTASÍTÁSOKAT s produljenim jamstvom: mózeskosár legfeljebb 9 kg testsúlyú gyermekhez használható. • Zamijena – ili u slučaju da STOKKE tako odluči – popravak dijelova • Különösen ügyeljen akkor, amikor a gyerekkocsit Stokke® Xplory® ÉS ŐRIZZE MEG koji su u kvaru, ili pak zamijena proizvoda u cijelosti (bude li to gyermek gördeszkával használja.
  • Page 55 FIGYELEM: • Ne használja a terméket, ha annak bármely része túlterheli vagy rosszul hajtja össze azt, illetve, ha törött, szakadt vagy hiányzik. nem engedélyezett tartozékokat használ. Olvassa • A mózeskosarat csak szilárd, vízszintes és száraz el az utasításokat. felületen használja. •...
  • Page 56 • Szabályszerű használat. alábbiakat vállalja: • A terméket csak a rendeltetésszerű célokra használhatják. • Kicseréli vagy – amennyiben a STOKKE úgy dönt – megjavítja a • A termék szokásos karbantartása a karbantartási/használati kézi- hibás alkatrészeket vagy a teljes terméket (amennyiben szükséges), Világszerte alkalmazandó...
  • Page 57 • Utilizzare la massima cautela nell’utilizzare il mezzo di trasporto con LE ISTRUZIONI la pedana Sibling Stokke® Xplory®. Il peso massimo del bambino Seguire queste istruzioni. La sicurezza del sulla pedana Sibling deve essere di 20 kg / 44 lbs.
  • Page 58 Tenere sempre il bambino lontano • Non utilizzare mai la navetta su un cavalletto. da parti in movimento mentre si effettuano re- Applicabile in tutto il mondo a Stokke® Xplory®, di seguito • Mantenere sempre il pieno controllo del passeggi- golazioni.
  • Page 59 ガイドをよく読 • In seguito alla richiesta di applicazione della ”Garanzia Estesa”, sarà • Sostituire o le parti difettose o, a discrezione di STOKKE, l’intero presentato il certifcato di garanzia insieme alla ricevuta d’acquisto prodotto, se necessario, dopo che il prodotto è stato inviato a un originale con l’opportuna indicazione della data.
  • Page 60 や開く時は、 お子さまが近くにいないこ • キャリーコットのハンドル (持ち手) や底に損傷や摩耗が 縁石、 段差、 階段、 砂利道など) やその ないか、 定期的に確認してください。 とを確認してから操作してください。 周辺をストローラーで走行する際は、 • 本製品の周囲および本製品で、 お子さ Stokke® Xplory® chassi シャーシは、 以下の組み 特に注意してください。 まを遊ばせないでください。 合わせでのみ使用できます。 • 不安定な場所や傾斜のある場所などに • シートユニッ トは、 生後6ヵ月未満のお • ストッケ エクスプローリー シャーシ + ストッケ ストロ ストローラーを停めたり、 放置したりし...
  • Page 61 て、 「延長保証サービス」 規定によって消費者保護 法の権利が制限を受けることはありません。 とを確認してください。 注意を払ってください。 • ストローラーは、 絶対にエスカレーター • ストローラーにお子さまを乗せたまま STOKKEの 「延長保証サービス」 には乗せないでください。 で、 階段の上り下りは絶対にしないで STOKKE AS ( Parkgata 6, N-6003 Ålesund, • バスや電車などの公共交通機関でスト ください。 突然ストローラーが操作で Norway) では、 お買い上げいただいた製品を当 ローラーを使用する場合は、 特に注意 きなくなったり、 お子さまが落下する 社の保証データベースにご登録いただいたお客様 には 「延長保証サービス」 を提供しています。 ご してください。...
  • Page 62 – 不測の事故などより生じた損傷 - 例えば、 他の物 対応となります。 請求の際は、 製品の不具合が見つ • 유모차가 정지되어 있을 때는 항상 브레이크를 잠그십시오. が製品にぶつかったり、 人が製品にぶつかって横 かったらできるだけ早く、 保証証明書とお買い上げ • 유모차에 다른 가방을 걸어두지 마십시오. Stokke에서 제 転したりした場合。 製品の上に重たいものを載せ 領収書の。 原本を必ず持参して ください。 공한 가방만 사용하는 것이 좋습니다. るなど製品に過大な荷重がかけられた場合なども 製造上の問題による不具合を確認するためには、...
  • Page 63 • 신호가 바뀌려는 횡단보도에서는 물론, 평 차를 세워두 거나 유모차만 두고 자리를 비 지에서도 절 대로 뛰지 마시오. 우지 마십시오. 항상 평평 하고 고른 지면에 Stokke® Xplory® (이하 “제품”이라 함) 관련 전 세계 공 유모차를 주차하십시오. 통 적용 사항 WA R N I N G...
  • Page 64 – 제품의 결함에 대한 3년 보증 가해진 간접적 손상의 발생 ATIDŽIAI – 현재 Stokke 부속품이 아닌 것이 제품에 수반된 경우 “ 기한 품질보증연장 은 제품을 선물로서 받은 경우나, 중 품질보증연장 에 포함되지 아니한다. PERSKAITYKITE – 고품의 형태로 구매한 것에 대해서도 적용이 된다. 결과...
  • Page 65 • Neleiskite kitiems vaikams be priežiūros žaisti • Didžiausias vystyklų krepšio svoris yra 2 kg, didžiausias pirkinių • Stokke® Xplory®“ rėmas su ratais + „Stokke® iZi Go™ by BeSafe® šalia nešiojamojo lopšio. krepšlio svoris yra 5 kg. kėdutė...
  • Page 66 šalyse gali būti nevienodi). • Niekada nekelkite kėdutės už jos rankenos. Bendrai STOKKE AS nesuteikia jokių papildomų teisių, išskyrus tas, STOKKE „Pratęsta garantija“ netaikoma: • Nenaudokite vežimėlio kėdutės kaip automobilio kurios nustatytos taikomais teisės aktais, galiojančiais bet kuriuo •...
  • Page 67 • Pārliecinieties, ka transportlīdzekļa tuvumā neatrodas atklāta UZMANĪGI IZLASIET • pakeičia arba – jei STOKKE taip parankiau – pataiso sugedusią dalį uguns vai citi spēcīga karstuma avoti, piemēram, elektroierīces, arba visą gaminį (jei reikia), su sąlyga, kad gaminys yra pristatomas gāzes plīts u.tml.
  • Page 68 • Esiet īpaši uzmanīgs, izmantojot ratiņus sabiedris- nākiem bērniem. kajā transportā, piemēram, autobusā, vilcienā u.c. Piemērojama visā pasaulē un attiecas uz Stokke® Xplory®, • Vienmēr izmantojiet aizsargsistēmu. • Pārāk liels svars, nepareiza salocīšana vai neap- kas turpmāk tekstā saukts par izstrādājumu.
  • Page 69 Xplory® Sibling meerijplank gebruikt. Het maximale draaggewicht • Aprīkojot izstrādājumu ar piederumiem, ko nav piegādājis Stokke, van een kind op de Stokke Xplory Sibling is 20 kg. DE HANDLEIDING ”Paplašinātā garantija” tiek anulēta. • Als de kinderwagen wordt gebruikt met een autostoeltje, let •...
  • Page 70 • Stokke® Xplory® onderstel + Stokke® Xplory® reiswieg • Laat andere kinderen niet zonder toezicht in de aanwijzingen. • Stokke® Xplory® onderste + Stokke® iZi Go™ by BeSafe® autostoel • Stokke® Xplory® onderstel + Stokke® autostoel adapter + bij- buurt van de reiswieg spelen.
  • Page 71 Voor de ‘Aanvullende garantie’ van STOKKE moet aan de andere objecten. volgende voorwaarden zijn voldaan: • Als het product is uitgerust met accessoires die niet door STOKKE zijn geleverd vervalt de ‘Aanvullende garantie’. Normaal gebruik. • De ‘Aanvullende garantie’ is niet van toepassing op accessoires Wereldwijd geldig voor wat betreft Stokke®...
  • Page 72 9 kg. • Vær ekstra forsiktig hvis du bruker vognen sammen med Stokke® Xplory® Sibling Board. Sibling Board må ikke brukes til barn som VIKTIG: LES DISSE veier mer enn 20 kg (44 pund).
  • Page 73 • Produktet må være i original tilstand og eventuelle nye deler må være Gjelder over hele verden for Stokke® Xplory®, heretter • Vær ekstra forsiktig når du bruker vognen på levert av STOKKE og ment for bruk på eller sammen med produktet. kalt ”produktet”. offentlige kommunikasjonsmidler som buss, tog Eventuelle avvik fra dette krever skriftlig samtykke fra STOKKE.
  • Page 74 STOKKE vil med den “Utvidede Garanti”: które może korzystać z Sibling Board to 20 kg. • Skifte ut, eller hvis STOKKE foretrekker reparere defekte deler eller • Jeżeli wózek spacerowy jest używany z fotelikiem samochodowym, produktet i sin helhet (hvis nødvendig) forutsatt at produktet er trzeba pamiętać, że ten fotelik nie zastąpi łóżeczka lub łóżka.
  • Page 75 • Rama Stokke® Xplory® + Uchwyt do fotelika samochodowego • Nie pozwalaj dzieciom bawić się bez opieki w • Zachowuj szczególną ostrożno ć w przypadku Stokke® + składany fotelik samochodowy pobliżu torby do noszenia niemowlęcia. korzystania z wózka w rodkach transportu pu- •...
  • Page 76 • Stosowania zwykłej konserwacji produktu, jak opisano to w instrukcji • Wymieni lub, gdy jest to rozwiązanie preferowane przez firmę konserwacji/obsługi. STOKKE, naprawi wadliwą część lub produkt w całości (w razie PRAWO SKARGI • Powołując się na „Rozszerzoną gwarancję”, należy przedłożyć...
  • Page 77 é de 9 kg. • Tenha cuidado redobrado se utilizar o carrinho com a plataforma do Stokke® Xplory®. O peso máximo que uma criança deve ter para CUIDADOSAMENTE usar a plataforma para o carrinho de passeio é de 20 kg / 44 lbs.
  • Page 78 • NUNCA utilize o carrinho para subir ou descer No entanto, a STOKKE AS, sita em Parkgata 6, N-6003 Ålesund, • Não permita que ninguém utilize o carrinho, salvo escadas com a criança lá dentro. Pode perder Noruega, outorga uma “Extensão de Garantia”...
  • Page 79 A “Extensão de Garantia” STOKKE está sujeita às A STOKKE, ao abrigo da “Garantia Ampla”: seguintes condições: • Compromete-se a substituir ou – caso a STOKKE prefira – reparar • Utilização normal. a peçadefeituosa, ou todo o produto (caso necessário), desde que UTILIZARE ŞI...
  • Page 80 • folosiţi întotdeauna sistemul de reţinere. capacităţile fizice şi experienţa necesare pentru • Cadru Stokke® Xplory® + scaun Stokke® Xplory® şi Stokke® Stroller • Înainte de utilizare verificaţi dacă corpul cărucio- a manipula acest cărucior. • Cadru Stokke® Xplory® + coşuleţ portabil Stokke® Xplory®...
  • Page 81 Aplicabil pe tot globul referitor la Stokke®Xplory®, menţionat în • Produsul a fost utilizat numai în scopul pentru care a fost proiectat. • Înlocui sau – dacă STOKKE preferă astfel – va repara piesa defectă continuare drept „produsul”. • Produsul a fost supus operaţiunilor obişnuitede întreţinere, aşa cum sau produsul în întregime (în cazul în care este necesar), cu condiţia...
  • Page 82 • Ne treba stavljati nikakav dodatni dušek u nosiljku, osim ako to ne sate distribuitorului de la care a fost achiziţionat produsul. Cererile • Stokke® Xplory® konstrukcija + Stokke® iZi Go™ proizvođača BeSafe® preporučuje proizvođač. trebuie efectuate cât mai repede cu putinţă după descoperirea •...
  • Page 83 • Proverite da li su nosiljka ili sedište ili delovi za • Prekomerno opterećenje, nepravilno sklapanje pričvršćivanje na auto-sedištu pravilno pričvršćeni ili korišćenje neodobrene dodatne opreme može Primenjuje se širom sveta za Stokke® Xplory®, u nastavku pre korišćenja. oštetiti ili polomiti kolica. Pročitajte uputstva. teksta Proizvod.
  • Page 84 Firma „STOKKE“ će pod ”produženom garancijom”: • Da je proizvod korišćen samo u onu svrhu za koju je namenjen. • Zameniti ili – ako firma “STOKKE“ tako odluči – popraviti neispravan • Da je proizvod redovno održavan, kao što je opisano u uputstvu deo, ili proizvod u celosti (ukoliko je potrebno), u slučaju da je...
  • Page 85 • Шасси Stokke® Xplory® + люл ка-переноска Stokke® Xplory® для сумки для мамы и 5 кг/11 фунтов для сумки для покупок. • Шасси Stokke® Xplory® + автокресло Stokke® iZi Go™ by BeSafe® что все крепления спальной люльки, прогу- • Любая нагрузка на ручку и/или спинку и/или борта ухудшает...
  • Page 86 STOKKE® «РАСШИРЕННАЯ ГАРАНТИЯ» ствами и опытом для пользования изделием. Вы можете внезапно потерять контроль над Компания STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Норвегия, • Недопустимо везти коляску, находясь на коляской, или ваш ребенок может выпасть предоставляет «Pасширенную гарантию» покупателям, кото- эскалаторе.
  • Page 87 В рамках ”расширенной гарантии” компания STOKKE® • Изделие имеет первоначал ное состояние, а все испол зо- выполнит следующие действия: ванные в нем детали были поставлены компанией STOKKE® и • Заменит или, на усмотрение компании STOKKE®, отремонтирует VIKTIGT! LÄS предназначены для испол зования в или с изделием. Любые...
  • Page 88 är 9 kg • Se till att alltid ha full kontroll över vagnen när du • Var extra försiktigt då vagnen används tillsammans med Stokke® Xplo- ry®-ståbräda. Maxvikten för barn som använder ståbrädan är 20 kg.
  • Page 89 Lyft gåva eller köpts i andra hand. ”Förlängd garanti” kan åberopas av • Om tillbehör som inte har levererats av Stokke har använts på eller alltid upp barnet ur vagnen innan du använder innehavaren av produkten vid var tid, inom garantiperioden, under tillsammans med produkten gäller inte ”förlängd garanti”.
  • Page 90 återförsäljaren, eller att • Pri polaganju otroka v izdelek ali dvigovanju otroka iz izdelka, prej • ogrodje Stokke® Xplory® + sedežna školjka Stokke® iZi Go™ by produkten visas upp för återförsäljaren eller en försäljningsrepre- aktivirajte zavoro.
  • Page 91 • Ta izdelek ni primeren za uporabo pri teku ali ali polomi voziček. Preberite navodila. Veljavno po vsem svetu v zvezi z zibelko Stokke® Xplory®, ki je rolanju. • Vozička nikoli ne zlagajte v neposredni bližini v nadaljevanju imenovana »izdelek«.
  • Page 92 čisteniu a/alebo praniu. V skladu s »podaljšano garancijo«: • Pozrite si časť o čistení v používateľskej príručke. • Bo podjetje STOKKE zamenjalo ali – če se tako odloči – popravilo SI POZORNE • Vozidlo môže súčasne používať iba 1 dieťa.
  • Page 93 6 mesiacov. • Kočík nikdy nepoužívajte na eskalátoroch. dovných kombináciách: • rám kočíka Stokke® Xplory® + sedačka Stokke® Xplory® & Stokke® • Vždy používajte zádržný systém. • Buďte obzvlášť opatrní pri používaní kočíka vo Stroller rám kočíka Stokke® Xplory® + prenosná vanička pre dieťa •...
  • Page 94 • Pri uplatňovaní „Predĺženej záruky“ musí byť predložený záručný predpokladu, že výrobok bol vrátený predajcovi. Platí na celom svete vo vzťahu k výrobku Stokke® Xplory®, list spolu s originálnym potvrdením o kúpe, opečiatkovaným dá- Zaplatí normálne poštovné za prepravu akejkoľvek časti výrobku ktorý...
  • Page 95 • Üretici tarafından önerilmediği sürece ana kucağına başka herhangi Predajcovi alebo obchodnému zástupcovi STOKKE treba predložiť • Stokke® Xplory® Çerçeve + Stokke® Xplory® & Stokke® Stroller bir minder eklenmemelidir. dokumentáciu alebo dôkaz o výrobnej chybe, a to prinesením Koltuk •...
  • Page 96 Her ne kadar aşağıda tarif edilen “Genişletilmiş Garanti”ye gönder- düz ve kuru bir yüzeyde kullanın. parçalardan uzak tutun. mede bulunulsa da genel anlamda STOKKE AS, herhangi bir zaman- • Ana kucağını asla bir tezgahın üzerinde kullan- • Ana kucağını ya da koltuğu asla tentesinden/ da geçerli olan ve yasalarla belirlenmiş...
  • Page 97 STOKKE satış temsilcisine gösterilmelidir. • Не підкладати додаткового матраца до переносної люл ки, • Güneş/ışık, sıcaklık, nem, hava kirliliği vb. harici faktörlerin aşırı Yetkili satıcı veya STOKKE satış temsilcisi, hasara bir üretim hatasının якщо це не рекомендовано виробником. etkisiyle oluşan sorunlar.
  • Page 98 дитячого візка, сидіння або автокрісла. • Буд -який вантаж, який підвішено на ручку та (або) задній бік • Stokke® Xplory® Chassis + Stokke® Xplory® & Stokke® Stroller Seat • Цей виріб не призначений для користування спинки та (або) боки візка погіршує стійкіст транспортного засобу.
  • Page 99 • Виріб використовувався тіл ки за призначенням. Завжди тримати дитину подалі від будь-яких • Виріб пройшов звичайне обслуговування, як вказано в посіб- Надаеться у всьому світі для продукції Stokke® Xplory®. нику з Експлуатації/Обслуговування. рухомих частин, коли відбувається регулю- • Для отримання “Додаткової гарантії” слід пред’явити Гарантій- вання.
  • Page 100 • “Додаткова гарантія” не поширюєт ся на ті частини, які були be used. придбані чи поставлені разом з Виробом або пізніше. • Use extra caution if using the vehicle with the Stokke® Xplory® IMPORTANT: READ Sibling Board. The maximum weight of a child using the Sibling За...
  • Page 101 • Unstable hazardous conditions may exist if making adjustments. Generally speaking, STOKKE AS does not grant any additional rights package carrying accessories are added onto • Never lift the Carry cot or the seat by the canopy/ over and above those laid down by the legislation applicable at any the product.
  • Page 102 STOKKE will under the ”Extended Warranty”: CUIDADOSAMENTE • The product having undergone ordinary maintenance, as described • Replace or – if STOKKE thus prefers – repair the defective part, or in the maintenance/instruction manual. the product in its entirety (if necessary), provided that the product ANTES DE USAR •...
  • Page 103 • Chasis de Stokke® Xplory® + adaptador de asiento de auto Stokke® • No se deben añadir colchones adicionales al capazo a menos que + asientos de auto compatibles.
  • Page 104 “EXTENSÃO DE GARANTIA” STOKKE® (p ex. mudanças de cor, desgaste normal). elevar el chasis para introducirlo o extraerlos No entanto, a STOKKE AS, sita em Parkgata 6, N-6003 Ålesund, • Problemas causados por pequenas variações nos materiais (p. ex. del automóvil.
  • Page 105 : • Aucun matelas supplémentaire ne doit être ajouté à la nacelle, sauf • Compromete-se a substituir ou – caso a STOKKE prefira – reparar • Châssis Stokke® Xplory® + Stokke® Xplory® et siège Stokke® Stroller recommandation du fabricant.
  • Page 106 • Ne pliez jamais une poussette si un enfant se déchirée ou manquante. trouve à proximité. Tenez toujours l’enfant à l’écart En ce qui concerne Stokke® Xplory®, ci-après dénommé le produit, • La nacelle doit être utilisée uniquement sur une de toute pièce mobile lorsque vous effectuez des garantie applicable dans le monde entier.
  • Page 107 • Le produit doit apparaître dans son état d’origine, à condition que duquel le produit a été acheté. Aucun frais de transport de la part les seules pièces utilisées aient été fournies par STOKKE et soient de l’acheteur n’est couvert aux termes de la garantie.
  • Page 108 • USE THE STRAP TO STOP THE PRAM/STROLLER • Stokke® Xplory® Chassis + Stokke® iZi Go™ by BeSafe® ROLLING AWAY. • Stokke® Xplory® Chassis + Stokke® Car seat adaptor + Compatible car seats THEM FOR FUTURE • DO NOT USE THE SEAT WITH ANY OTHER MODELS OF PRAM/STROLLER.
  • Page 109 • The product appearing in its original state, hereunder that the only may vary from country to country. CANOPY/HOOD. parts used have been supplied by STOKKE® and are intended for Generally speaking, STOKKE AS does not grant any additional rights • THE CARRYCOT MATTRESS MUST ALWAYS use on, or together with, the product.
  • Page 110 STOKKE will under the ”Extended Warranty”: • Replace or – if STOKKE thus prefers – repair the defective part, or the product in its entirety (if necessary), provided that the product is delivered to a retailer.
  • Page 111 WA R N I N G S TO K K E X P LO R Y C H A S S I S ® ®...
  • Page 112 Viking Imports Ltd. Tel: +64 9 4267822, Email: info@vikingimports.co.nz Email: stokke.at@stokke.com Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Stokke Customer Service Tel: +47 70 24 49 70, Fax: +47 70 24 49 90, BELGIUM NORWAY Email: info-belux@stokke.com...