Stokke XPLORY Carry Cot User Manual

Stokke XPLORY Carry Cot User Manual

Hide thumbs Also See for XPLORY Carry Cot:

Advertisement

STOKKE
XPLORY
®
®
Carry Cot
User Guide
V2 – 137100 STOKKE® XPLORY® Userguide Carry cot

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Stokke XPLORY Carry Cot

  • Page 1 STOKKE XPLORY ® ® Carry Cot User Guide V2 – 137100 STOKKE® XPLORY® Userguide Carry cot...
  • Page 2 STOKKE XPLORY ® ® List of contents: STOKKE XPLORY Carry Cot Shell ® ® STOKKE XPLORY Carry Cot Mattress ® ® STOKKE XPLORY Carry Cot Lining STOKKE XPLORY Carry Cot Cover ® ® ® ® STOKKE XPLORY Carry Cot Rain cover ®...
  • Page 3: Stokke Xplory

    STOKKE XPLORY ® ®...
  • Page 4 STOKKE XPLORY ® ® Материали: Materijali: Materiály: Materialer: Material: Materiales: Σκελετό Materials: :!"#$%" Алуминиеви Aluminijski Aluminium- Kunststoff Perfiles de Aluminium Hliníkové profily &#'()#%" *+,-.) αλου ίνιο профили profili profiler Profile aus aluminio profiles */) *01234) *5"#67 Různé typy ιάφοροι τύποι...
  • Page 5 Внимание/оплаквания Warnings/Complaints NJ-j<%"/?klmn Ръководство за употреба User Guide *&p43q$%"*rs%! Upozorenje/ Varování / reklamace Vigtigt/Reklamationer Korisnički vodič Uživatelská příručka Brugsanvisning Προειδοποίηση/Παράπονα Warnung/Reklamationen Importante/Reclamaciones Οδηγο Χρηστη Gebrauchsanweisung Instrucciones de uso Varoitukset/reklamaatiot Important/Réclamations fY[Y]f/gcgh^ Käyttöohje Notice d’utilisation * iY\Zi*fY^cYg Importante/Reclami Upozorenje/primjedbe Figyelmeztetés/hibák IGuida utenti Priručnik za uporabu Használati utasítás 警告/苦情...
  • Page 6: Stokke Xplory

    - Always remove the parasol seat adapter from the seat when the parasol is not in use. - Before adjusting the height of the chassis handle, loosen the locking mechanism (K) (see page 32 in Stokke® Xplory® Carry Cot user guide) that holds the alumimum profile and Carry Cot together. Make sure to lock it back after adjusting the height.
  • Page 7 );5<=&>?5)@$:)7,81)A/-B#C&D5)EFG)9,:5 )@$:)X()O-„&Y()O…/B†)o#s&I)O$.,-D5)EFG )/0Y()•w+)Ž9)j/.)5KL)O$.,-D5)EFG);<=&'I)? !;<=&'-D5 !"#$%&'()*+,-.)/01)23&45H !_T%3()H9)b,ƒ&( );5<=&>5H)‡B8WD5),Bu)"sD5H)<m5wD5)@-8D5 !A/-B#C&D5)EFG)*$&I)JD)5KL)M#3N)O(P>),QR&I)<: )b/Bu)*s:)OV9);5<=&>5)X(‘5)X()jT{V)?)<: )H9)b,ƒD5)o$'V)<:)^<-&C-D5),Bu)A5b5T''.v5 !®STOKKE))X()^_bT-D5)M#I),Bu !O$.,-D5)EFG),'{V )ST-8-D5)S/3NU5),V,>))JB-WI)JI)<%D )Xl)OBDH€'()OV9)@-8&I)? ®STOKKE))jL) !A/-B#C&D5)9,:5 )X>)FY()<45H)@3N)@-8D ®Stokke® Xplory ),Bu)b/BhD5)*s:);5<=&>5)JI)5KL)O(P'D5 )X()ZW:9)<81H)[,0\9)])X>)ZDL)^_?TD5 Stokke® !` a P Nb))cdefg)Jh.)d)i#$V)jkTD5 !OB#†U5 6,VF8I Xplory® !)OCYW-D5)O.,xD5))A/-B#CI)*$I5 STOKKE® );5<=&>5)<Yl) a / -m5_)OB3#=D5)APnCD5)"N)onV 6,VF8I )r,&I)? )O3:T&()O1,CD5)jT{I)/(<Yl)‡1/{-D5);<=&>5 STOKKE® )ST-8-D5)S/3NU5),V,>))@{BG)M$\)X()p%8I...
  • Page 8 - Prije nego to podesite visinu ru ke na asiji, olabavite mehanizam za zaklju avanje (K) (vidi stranu 35 u korisni kom korb Stokke® Xplory®), kter u sebe dr í hliníkov profil a p enosnou korbu. Po nastavení v ky mechanismus v dy vodi u za Stokke®...
  • Page 9: Gebrauchsanweisung

    - Den Halter des Sportwagenschirms immer abmachen, wenn der Schirm nicht in Gebrauch ist. fra land til land og kan ændres Forbrugerens rettigheder ved - Um den Handgriff zu verstellen, die hintere Verriegelung der Babyschale lösen (s.S. 38 in der Stokke® Xplory® uden forudgående varsel. Du kan reklamation afhænger af de enkelte Der tages forbehold for trykfejl.
  • Page 10 - Antes de cambiar la altura del manillar, desbloquee el mecanismo de anclaje del capazo a la barra del manillar Stokke® Xplory®) - véase página 40 del manual de instrucciones de Stokke® Xplory® Carry Cot) AVISO SOBRE EL PRODUCTO Estos derechos rigen para El surtido del producto, su Las garantías no cubren el desgaste...
  • Page 11: Käyttöohje

    - Avant d’ajuster la hauteur du guidon, toujours ouvrir le dispositif de verrouillage arrière (voir page 42 du guide Tuotevalikoima, saatavuus, hinta, Takuumme ei koske normaalia kulumista Nämä oikeudet koskevat tuotteessa de l’utilisateur pour le baby bag Stokke® Xplory®) qui retient la nacelle. myyntikokoonpano, varusteet, eikä ulkoisista iskuista johtuvia vaurio- olevia vikoja, mutta eivät tuotteen tyyli sekä...
  • Page 12 - Kada ne koristite suncobran, uvijek uklonite prilagodnik suncobrana za sjedalo. - Prije pode avanja visine ru ke podvozja, otpustite blokirni mehanizam (K) (pogledajte stranicu 44 u Stokke® Xplory® korisni kim uputama z nosiljku) koji povezuje aluminijski profil i nosiljku. Obvezno ga ponovno blokirajte nakon pode avanja visine.
  • Page 13 - Mindig távolítsa el a naperny ülésadaptert az ülésr l, amikor nem használja a naperny t. - A vázfogantyú magasságának állításakor lazítsa meg az alumíniumprofilt és a babakocsit egymáshoz rögzít fogószerkezetet (K) (lásd a 45. oldalt a Stokke® Xplory® babakocsi használati utasításban). Ügyeljen arra, hogy a magasság beállítását követ en visszazárja azt.
  • Page 14 # - ´úû+#)9.G#H+#Êd#*z#0‘<?#´úû#8üý@# ’./012 • パラソルを使用しない時は、 常にパラソルシートアダプターをシートから取り外してください。 # - þ0#³ÓL4#ÿL@#œ›.:#;<##!"P##$•¨â#ab9#cb@#%•#"£C#3d#ˆ‰#Š•&Ä' • シャシーハンドルの高さを調節する前に、 アルミニウムプロファイルとキャリー ・ コッ トを結合しているロック機構 &VWXYYZ[#\]^X_`[#ab9#cb#)9#=>?#()*LG#(œ'@#+8×TU2#ÿL#œ›#k<#ˆ‰#Š•@# (K) ( Stokke® Xplory® キャリー ・ コッ ト ユーザーガイドの47ページ参照) を緩めてください。 高さを調節した後 U0#ˆ,/012 は、 必ずまたロックしてください。 # - ab9#cb4#ÿL@#œ›.:#;<#ˆ‰#Š•&Ä'-#þ0#.#Kø4#ˆ‰#Š•@#+8×TU2# • キャリー ・ コッ トの高さを調節する前に、 ロック機構 (K) とシャシーアーム下のロック機構を緩めてください。 /.d#ÿL•#œ›p#k<#Ž#ˆ‰#Š•@#†Ž#U0#ˆ,/012 お望みの高さになった後は、...
  • Page 15: Bruksanvisning

    - Verwijder altijd de parasolhouder van het stoeltje als de parasol niet gebruikt wordt. - Voordat u de hoogte van het handvat verstelt, dient u eerst de achterste vergrendeling los te maken waarmee het onderstel vastzit (zie pagina 49 in de gebruikershandleiding van de Stokke® Xplory® reiswieg). PRODUKTINFORMASJON...
  • Page 16 - Colocar para baixo a funda do colchão que tem a abertura para retirar o recheio. podr czniku u ytkownika gondoli Stokke® Xplory®), który utrzymuje aluminiowy profil i gondol razem. Pami ta o - Guardar sempre as correias das asas nos bolsos da funda quando não estão em uso.
  • Page 17 - Înainte de a regla în l imea mânerului de la asiu, sl bi i mecanismul de blocare (K) consulta i pagina 53 din ghidul de utilizare pentru landoul Stokke® Xplory®) care prinde profilul de aluminiu de landou. Ave i grij s -l bloca i la loc dup ce regla i în l imea.
  • Page 18 - Pred nastavljanjem vi ine ohi ja ro aja sprostite zaklepni mehanizem (K) (stran 56 v Navodilih za uporabo nosilne pou ívate a ta ky na prená anie die a a Stokke® Xplory®), ktor dr í spolu hliníkov profil prenosnej ta ky. Po nasta- ko are Stokke®...
  • Page 19 - Innan du justerar höjden på handtaget måste du lossa spärrmekanismen - Pre pode avanja visine korpe-nosiljke, olabavite mehanizam za zaklju avanje (K) i mehanizam za zaklju avanje ispod (se sidan 58 i Stokke® Xplory® Carry Cot Bruksanvisning) som spärrar det mot aluminiumstolpen. glavnog nosa a.
  • Page 20: Kullanım Kılavuzu

    önce, alüminyum profili ve Bebek Ta ıyıcısını bir arada tutan kilitleme sistemini gev etin (K) (Bkz. Stokke® Xplory® Bebek Ta ıyıcısı kullanım kılavuzu sayfa 59). Yüksekli i ayarladıktan sonra tekrar kilitledi inizden emin olun.
  • Page 21: Z[\]

    STOKKE XPLORY Carry Cot STOKKE XPLORY Carry Cot ® ® ® ® UV6Ç60ef6Èhi|ÉkÊËno6̼pÍÎÏf ZH/PRC UVdd0ef6ghijklmno6gpqrsf tZuvgpqrswxtZy tZuÈpÍÎÏÐxÑzvÒ äýþo z{hi|}~•mno þ6 ƒ„`ÿ!tZyzo hi|ÉÓÊËno -ÿª¬\é•9JƒtZÇ!"~ tZugXY›œ•ûZ[ÏÐÆ þ6 ÚÛü•BC¬‡>0v26×D €•‚ƒ„wx\…v†‡ˆ‰ þ6 "#›œ$ºgZBÎ6þ6ÜÝ% 2Ñô\ÊÏ]o6K~;œ^_ Ô¬ÕÑzÖjvŒC•Ž•† íø͆‡#úû$%îüo&ÈÎÏ Ù?ËGo6¬e@A)ûFIA Š‹ŒC•Ž•o iœ&o Z[û›œ•uv×ÊhÑôÄ` ‡×Ø`DÙo tZÑzo aBKBC¶o •‘’““”•6–—˜’™š•6›œ•žŸ...
  • Page 22 !ˆ9,#D )o%|D5)"q)M$x-D5)Z#l)‚hƒD/1)ST-8-D5)S/3NU5),V,'1 Locate the shortest handle strap and handle and secure it by flipping the lever (K) filling out the Stokke warranty card / !Žw.,-D5)w+/8D5)ST4);/{4•1)H,{#B3D5)‰B$|&1)J: )<Yl thread it through the hole at the front up and in towards the central bar. Press up Product registration card.
  • Page 23 ® ® (11) Postavljanje materijala (1) Uklanjanje nosiljke (6) Stokke® Garantni list / Kartica za Uzmite najdu i kai i Otklju ajte mehanizam za zaklju avanje tako registraciju proizvoda provucite ga kroz otvor na zadnjem dijelu to ete okrenuti polugu (K) prema dole.
  • Page 24 Barnevognskassen hægtes af stangen med Vezm te krat í popruh a protáhn te jej jeti a zajist te jej stisknutím pá ky (K) nahoru a Stokke®. Doporu ujeme, abyste vyplnili på plads i fordybningen i bunden af bar- et tryk på bagsiden af låsemekanismen.
  • Page 25 Wenn die Trageriemen nicht benutzt wer- finden. Verwenden Sie diese Seiten der Trage ein. Befestigen Sie das den, können sie in die Taschen auf der Informationen, wenn Sie die Stokke Verdeck mit dem Reißverschluss an der Innenseite des Korbes gelegt werden. Garantiekarte/ Polsterung der Babytrage.
  • Page 26 Introduzca el vaan hahloon. Toista toimenpide vauvan- (K) hacia abajo, presione la pieza hacia Stokke. Puede rellenar estos datos en pasador cilíndrico en la presilla que ha kopan toiselle puolelle tulevalle kanto- Vauvankopan käyttö (7) delante y levante su vértice anterior para...
  • Page 27 $#A$%)$'&.*@'$@F$"K&"$B%')$'+.F1@$J@#/&$.E#4 $%/'K*$@K+"($@)#'#"$@#./3@$0.E$%)$'A.34@ de la nacelle. Placez la barrette de blo- poussoir (K). Décrocher de la nacelle le d’enregistrement du produit Stokke que ,@".4(@ ,@).(3@ cage dans la boucle à l’extrémité de la dispositif de verrouillage en appuyant sur sa vous remplissez.
  • Page 28 Pri vrstite remen za Helyezze a rögzít csapot a fogantyúheve- lásd a leírást. A Stokke garanciakártya és a no enje na nosiljku tako da pritisnete klin Otka ite blokirni mehanizam s nosiljke tako da Stokke jamstvenog lista / Listi a za regis- der végén lév hurokba.
  • Page 29: Come Infilare Il Rivestimento

    (www.stokke.com)でのご入力をお facendo scattare la spina di bloccaggio alla navetta. ャリー・コットに取り付けます。 ク機構を固定します。 勧めいたします。 Scheda di garanzia Stokke® / Scheda nella scanalatura. Per bloccare il meccanismo, spingere la 一番短いハンドルストラップを、キャ キャリー・コットの両側の ハンドル(L) Individuare il manico più corto e intro- levetta (K) verso l’alto premendo nel con- di registrazione del prodotto リー・コットの前部にある穴に通しま...
  • Page 30 Gebruik deze reiswieg. Haal de borgpen door de lus (K) naar beneden te kantelen. YZTU2 informatie bij het invullen van de Stokke aan het uiteinde van de draagriem. Haak de reiswieg los door de achterkant van ab9#cb#x[<#Rd#\]<#"£...
  • Page 31 Zamocowa pasek Zablokowa go prze czaj c d wigni (K) do informasjonen når du fyller ut Stokke- baginnsatsen. Før den korteste Trykk opp hendlene (L) på hver side av góry i w kierunku centralnego s upka.
  • Page 32 à barra do volante. pinul în fanta de pe fundul landoului. completa i talonul de garan ie Stokke/ Desprinde i mecanismul de blocare de landou Passe o extremo livre da asa pelo Para fazer esta operação, desbloqueie o G si i cea mai scurt band pentru mânere...
  • Page 33 Poistn kolík vlo te Zais ovací mechanizmus uvo nite z há kov na do záru ného listu spolo nosti Stokke/ ta ke na prená anie die a a zatla ením na registra nej karty v robku. Odporú ame do krú...
  • Page 34 STOKKE XPLORY Carry Cot ® ® ® ® Stokke® garancija / kartica za registraci- Name anje tkanine (1) Odstranjevanje nosilne ko are (6) Kartica z garancijo Stokke®/kartica za Stavljanje platnenih delova (1) Skidanje korpe-nosiljke (6) ju proizvoda Poi ite najdalj i nosilni ro aj in...
  • Page 35 Ta loss korgen (6) Stokke® garantikort/ Giydirme kuma ları (1) Bebek Ta ıyıcısının çıkarılması (6) Stokke® Garanti kartı / Ürün kayıt kartı Ta den längsta bärremmen och för Öppna låset genom att vrida spärren (K) produktregistreringskort. En uzun el kayı ını bulun ve Kolu (K) a a ı...
  • Page 36 Carry Cot ® ® ® ® ŽÏ†A6?2D $§xyÓ6?23D ‡}fˆ•Ëí¡{ »Zt©~xyÓÏÐK$§¶vû{$§ ’є ~?‰®›œ•ln•Š‹ |·o ~ÓËŒ•oàËí¡Ž•••‘o~ 9:ŠÖpo ї Œ•’_›œ••ì•“”‘v~Ëí ¡ÏÐK›œ•¶o ×ØÓ6?22D Stokke® / ‡}f••Ëí¡{~?‰®›œ•u ~×ØÓxÔK›œ•ƒ$§¶o n•Š‹6~ÓËŒ•oàËí¡Ž•• ‰Ùw¿²ÚÛ•ÜÝÙo •‘o ~Œ•’_›œ••ì•“”‘v~Ë Þß6?2ND í¡ÏÐK›œ•¶o ~Þß—ÔBCo 4›œ••¬¢–Ëí¡v0—¶˜Ö ~Þßt`$§àŠ‚¶o6~?ÓËKà ї j™šo Š‚3Ûo K‹–Ëí¡¯ÏÐX5lvn†ŽÏ Stokke / є ї...
  • Page 37: Stokke Xplory

    If you register your e-mail address, and have registered your child’s age ‡}f••C_õv\ÚÛ•un• Zt/ì¶ûÀ·+,-xZ>o Š‰áo6@êl^_C_õŽ••ö ed warranty* on your STOKKE product: accepting to receive information from (optional), you will also receive informa- 9JƒVWo ®...
  • Page 38 Puh. 09 757 0070, Fax. 09 757 0071, E- mail: info.fi@stokke.com France Service Clients Tel: +49 70 31 611 58 40, Fax +49 70 31 611 58 60, E- mail: info.fr@stokke.com Greece Customer Service for Central Europe, Fax: +49 70 31 611 5860, E- mail: info.eu@stokke.com.

This manual is also suitable for:

Xplory

Table of Contents