SRAM Eagle AXS User Manual page 36

Table of Contents

Advertisement

Chain Installation
Montaż łańcucha
체인 설치
Place the chain onto the smallest cassette cog.
Rotate the derailleur cage forward and press
the Cage Lock lock button to lock the derailleur
in the extended position.
Route the chain through the derailleur pulleys.
Make sure to route the chain below the tab in
the cage.
⚠ WA R NI NG - P IN C H
HA ZA RD
The derailleur is spring loaded and will return
from the Cage Lock position rapidly. Keep
fingers clear of pinch points.
Osadź łańcuch na najmniejszej zębatce kasety.
Aby zablokować przerzutkę w pozycji
wysuniętej, wypchnij wózek przerzutki do
przodu i wciśnij przycisk blokady wózka Cage
Lock.
Przeprowadź łańcuch przez kółka przerzutki.
Pamiętaj, aby poprowadzić łańcuch poniżej
występu ustalającego wózka.
⚠ OSTR ZE ŻE NI E –
RYZ YKO P RZYC I Ę C IA S KÓRY
Przerzutka jest urządzeniem sprężynowym,
w związku z czym szybko powróci z pozycji
utrzymywanej mechanizmem Cage Lock
do pozycji wyjściowej. Trzymaj palce
z daleka od miejsc, w których występuje
niebezpieczeństwo przycięcia skóry.
가장 작은 카세트 코그에 체인을 겁니다.
디레일러 케이지를 앞으로 회전하고 Cage Lock
의 잠금 버튼을 눌러 디레일러를 연장 위치에
고정합니다.
체인이 디레일러 풀리를 지나가도록 합니다.
반드시 체인이 케이지의 탭 아래로 지나가도록
하십시오.
⚠ 경고 - 끼임 위험
디레일러의 스프링 하중으로 인해 Cage Lock
위치로부터 빠르게 제자리로 돌아오게 됩니다.
손가락이 끼지 않도록 주의하십시오.
Adjust
Juster
Reglare
Reguluj
Nastavit
Προσαρμογή
조정
Montering af kæde
Montáž řetězu
1
Flyt kæden til det mindste tandhjul på
kassetten.
Drej selv bagskifteren og tryk på Cage
Lock-låseknappen for at låse bagskifteren i
positionen, hvor den er længst udstrakt.
Før kæden gennem pulley-hjulene i
bagskifteren. Sørg for at føre kæden under
tappen i buret.
⚠ADVARSEL – RISIKO FOR AT
KLEMME FINGRENE
Fjederen i bagskifteren er spændt og vil gå
tilbage fra Cage Lock-positionen med en vis
kraft. Hold fingrene væk fra steder, hvor de
kan komme i klemme.
Nasaďte řetěz na nejmenší pastorek kazety.
Natočte vodítko měniče směrem dopředu
a stisknutím tlačítka Cage Lock uzamkněte
měnič v natažené poloze.
Provlečte řetěz kladkami zadního měniče.
Dbejte na to, aby řetěz procházel pod
výstupkem ve vodítku měniče.
⚠ P OZOR – NE B EZPE ČÍ
S K Ř ÍP N UTÍ
Zadní měnič je uchycen na pružině a ze
zajištěné polohy systému Cage Lock se
rychle vrátí. Nestrkejte prsty do míst, kde
hrozí skřípnutí.
Install
Monter
Montuj
Namontovat
설치
Montarea lanţului
Τοποθέτηση αλυσίδας
2
3
Plasați lanțul pe pinionul cel mai mic al casetei.
Rotiți carcasa deraiorului spre înainte și apăsați
butonul Cage Lock pentru a fixa deraiorul în
poziție extinsă.
Treceți lanțul peste roțile deraiorului din spate.
Asigurați-vă că lanțul trece pe sub profilul din
colivie.
⚠ AT EN ȚI E – PE RI COL DE
Deraiorul este tensionat de un arc şi va
reveni rapid din poziția Cage Lock. Țineți
degetele la distanță față de punctele de
prindere.
Τοποθετήστε την αλυσίδα στο μικρότερο
γρανάζι της κασέτας.
Περιστρέψτε τον κλωβό του εκτροχιαστή
εμπρός και πατήστε το κουμπί κλειδώματος
του Cage Lock για να κλειδώσετε τον
εκτροχιαστή στην προεκταμένη θέση.
Δρομολογήστε την αλυσίδα μέσα από τα
ροδάκια του εκτροχιαστή. Βεβαιωθείτε ότι
δρομολογήσατε την αλυσίδα κάτω από τη
γλωττίδα στον κλωβό.
⚠ ΠΡΟΣΟΧΗ – ΚΙ ΝΔΥ ΝΟΣ
Ο εκτροχιαστής διαθέτει τανυσμένο
ελατήριο και επιστρέφει γρήγορα από τη
θέση Cage Lock. Κρατήστε τα δάχτυλά σας
μακριά από τα σημεία εμπλοκής.
Montare
Τοποθέτηση
PRI N DERE
ΕΜ ΠΛΟΚΗΣ
36

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents