Moduł Przetężeniowy Etu55B - Siemens Sentron WL Operating Instructions Manual

Circuit-breaker
Table of Contents

Advertisement

9.1.6
Moduł przetężeniowy ETU55B
Budowa
Mechaniczny RESET blokady
ponownego załączenia
Mechanical RESET for reclosing
lockout
Wskaźnik zadziałania modułu
przetężeniowego
Overcurrent release activated
Wskaźniki
Wskaźnik alarmowy
Indications
przeciążenia
Overload alarm
KOMUNIKACJA
COMMUNICATION
FUNKCJE ROZSZERZONE
EXTENDED
Moduł prądu znamionowego
Rating plug
Pola do zapisu ustawień ochronnych
Areas to record protective settings
Opcja: moduł ochrony przed
zwarciem doziemnym
Option: Earth-fault module
Pola do zapisu ustawień
ochronnych
Areas to record protective
settings
Przycisk testowy „Test"
Test button
Przycisk zapytania „Query"
Query button
1)
Przyczyna wyzwolenia jest zapisywana wewnętrznie i przechowywana
przez przynajmniej dwa dni, jeśli moduł przetężeniowy był aktywny przez
przynajmniej 10 minut przed jego wyzwoleniem. (przez nieograniczony czas,
w przypadku wykorzystania dodatkowego zasilania)
OSTROŻNIE
W celu ochrony układów wrażliwych na wyładowania
elektrostatyczne (ESD), na złączu testowym należy
zamontować dostarczoną pokrywę ochronną.
Przed zdjęciem pokrywy ochronnej należy upewnić się,
że urządzenia, które mają zostać podłączone oraz personel
obsługi mają ten sam potencjał.
9 – 17
9.1.6
Overcurrent release ETU55B
Design
Opcja: blokada zabezpieczająca,
uniemożliwiająca przypadkowe resetowanie
mechanizmu blokującego po wyzwoleniu
(zadziałaniu modułu)
Option: Safety lock prevents accidental
resetting of the lock-out mechanism after
a trip
Release 2
1)
The trip cause is stored internally for at least two days, if the overcurrent
release had been activated for at least 10 min before tripping.
(for unlimited time with auxiliary power).
CAUTION
To protect the electrostatic sensitive devices (ESD) the attached
protective cover must be installed on the test connector.
Before the protective cover is removed, ensure that equipment
to be connected, and also operating personnel, are at the same
potential.
Sygnalizacja niesprawności modułu
przetężeniowego
Trip unit error indicator
Pola do zapisu ustawień ochronnych
Areas to record protective settings
Wskaźnik przyczyny wyzwolenia
1)
Trip cause indicator
Ucho do plombowania
Sealing eyelet
Alarm zwarcia doziemnego
Earth-fault alarm
Wskaźniki
Wskaźnik wyzwolenia
Indications
spowodowanego zwarciem
doziemnym
Earth fault tripped
Pola do zapisu ustawień ochronnych
Areas to record protective settings
Przycisk kasowania „Clear"
Clear button
Złącze testowe
Test connecto
1)

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents