Ransomes Matador 71 Safety And Operation Manual
Ransomes Matador 71 Safety And Operation Manual

Ransomes Matador 71 Safety And Operation Manual

Cylinder mower
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
RANSOMES
Safety and Operation Manual
Manuel de Securite & de Fonctionnement
Veiligheids & Bedienings handleiding
Sicherheits und Bedienungs anleitung
Manuale d'istruzioni per I'uso e la Sicurezza
Matador 71
Series: YR - Engine type: Kubota GS200
Product codes: LDDD080
WARNING: If incorrectly used this machine can cause se-
vere injury. Those who use and maintain this machine should
be trained in its proper use, warned of its dangers and should
read the entire manual before attempting to set up, operate,
adjust or service the machine.
AVERTISSEMENT : Risque de blessures graves en cas
d'utilisation incorrecte de la machine. Les opérateurs et le
personnel d'entretien doivent être formés et conscients des
dangers encourus. Ils doivent lire avec attention le manuel
avant d'essayer de monter, d'utiliser, de régler ou maintenir
la machine.
WAARSCHUWING: Bij verkeerd gebruik kan deze machine
ernstig lichamelijk letsel veroorzaken. Degenen die de ma-
chine gebruiken en onderhouden moeten worden getraind
in het juiste gebruik ervan, worden gewaarschuwd voor de
gevaren ervan en behoren de volledige handleiding
aandachtig te lezen alvorens de machine bedrijfs-klaar te
maken, te bedienen, af te stellen en/of te onderhouden.
WARNHINWEIS: Wenn diese Maschine nicht ordnungsgemäß
verwendet wird, können ernsthafte Verletzungen verursacht
werden. Personen, die diese Maschine verwenden und
warten, müssen in ihrer richtigen Verwendung ausgebildet
sein, auf die Gefahren aufmerksam gemacht worden sein
und die Anleitung ganz gelesen haben, bevor sie versuchen,
die Maschine aufzustellen, zu bedienen, einzustellen oder
zu warten.
AVVERTENZA: Questa macchina può causare gravi infortuni
se viene utilizzata in modo errato. Prima di accingersi ad
approntare, usare, mettere a punto o eseguire la
manutenzione di questa macchina, coloro che la utilizzano
ed i responsabili della manutenzione devono essere
addestrati all'impiego della macchina, devono essere informati
dei pericoli, e devono leggere l'intero manuale.
GB
F
NL
(RJ 100 121999)
D
I
¨
RANSOMES
Part No. 24291G (rev.0)

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Ransomes Matador 71

  • Page 1 Manuel de Securite & de Fonctionnement Veiligheids & Bedienings handleiding Sicherheits und Bedienungs anleitung Manuale d’istruzioni per I’uso e la Sicurezza Matador 71 Series: YR - Engine type: Kubota GS200 Product codes: LDDD080 WARNING: If incorrectly used this machine can cause se- vere injury.
  • Page 3 IMPORTANT: This is a precision machine and the service obtained from it depends on the way it is operated and maintained. This operators manual should be regarded as part of the machine. Suppliers of both new and second-hand machines are advised to retain documentary evidence that this manual was provided with the machine.
  • Page 4 Fig. 1 GB-2...
  • Page 5: Table Of Contents

    Contents SAFETY INSTRUCTIONS ..................... 4 SPECIFICATIONS ....................... 6 CONTROLS ........................10 OPERATION OF THE MACHINE ..................12 LUBRICATION AND MAINTENANCE CHART ..............15 LUBRICATION ........................16 MAINTENANCE ........................17 ADJUSTMENTS ......................... 19 ACCESSORIES ........................24 CORRECTION OF MINOR FAULTS .................. 26 GUARANTEE ........................
  • Page 6: Safety Instructions

    New safety labels are obtainable from Ransomes dealers. STARTING THE ENGINE Before starting the engine check that the drives are in neutral, guards are in position and intact, and bystanders are clear of the machine.
  • Page 7 ADJUSTMENTS, LUBRICATION AND MAINTENANCE Read all the appropriate servicing instructions. Use only DO NOT use on loading ramps with a trailing the replacement parts supplied by RANSOMES. seat. There could be a situation where the operators legs come into contact with the When adjusting the cutting cylinders take care not to OPC rail causing loss of control.
  • Page 8: Specifications

    SPECIFICATIONS ENGINE SPECIFICATION TYPE: Kubota 3.9KW (5.3HP) @ 2000 RPM, single cylinder, vertical, air cooled, 4 cycle OHV 201cc (12.3 cu.in), recoil start Model: GS200 Maximum Speed: 2700 to 2500 RPM (No load) Idle Speed: 1250 to 1300 RPM Oil Sump Capacity: 0.6 litres (1.05 Imp.pints) (0.63 US qts) Fuel: Lead free petrol...
  • Page 9: Machine Specification

    DIMENSIONS MACHINE SPECIFICATION Chassis: Pressed steel welded Overall height 102cm(40in) fabrication. Overall length 134cm(53in) Transmission: By heavy duty roller chains. Overall width 87cm(34in) Width of cut 71cm(28in) Gross weight (including Clutches: Main centrifugal clutch. grass box) 156Kg(334lb) Separate landroll clutch. Separate cylinder clutch.
  • Page 10: Ec Declaration Of Conformity

    CERTIFICATE OF CONFORMITY We the undersigned We, the undersigned Ransomes Jacobsen Limited Ransomes Jacobsen Limited Ransomes Way Ransomes Way, Ipswich, England IP3 9QG Ipswich, England, IP3 9QG Certify that the lawnmower Certify that the lawnmower Category: Self Propelled Pedesrrian Cylinder Mower RANSOMES...
  • Page 11: Ec Declaration Of Incorporation

    EC Declaration of Incorporation We the undersigned Ransomes Jacobsen Limited Ransomes Way Ipswich, England, IP3 9QG Certify that the Accessory Ransomes Make: Trailing Seat LMAA628 Type: Series: Conforms to the Harmonised standard: EN836 This accessory has been designed to be fitted to the: Matador &...
  • Page 12: Controls

    CONTROLS THROTTLE CONTROL (A Fig.2) The maximum cutting speed can be adjusted by means of this control. To adjust the engine revs. move the hand lever clockwise to decrease or anticlockwise to increase the engine revs. OPERATOR PRESENCE CONTROL (OPC) Fig.
  • Page 13 SAFETY LABELS (Fig 3A) Caution Rotating Cutting Cylinder. Stay Clear of Hot Surfaces. Keep a Safe Distance from the Machine. Fig. 3A INSTRUCTION LABEL (Fig. 3B) Ignition Cut-out Brake Release Read the Operators Manual ENGINE (Fig. 4 and Fig. 5) Petrol tank filler cap Recoil starter Fig.
  • Page 14: Operation Of The Machine

    OPERATION OF THE MACHINE Read the Safety Instructions. Fig. 7 BEFORE STARTING THE ENGINE FOR THE FIRST TIME Remove the sump filler cap (A Fig. 7) and with the machine on level ground check to see if sump is filled with oil, if not fill sump up to the top of the filler hole threads with a recommended engine oil.
  • Page 15 OPERATING THE MACHINE Start the engine and allow to warm up. Release the brake. IMPORTANT: Ensure the landroll brake is released before operating the machine. Failure to do so may cause damage to the brake rolls and landroll. NOTE: The machine should not be operated without the Concave fitted.
  • Page 16 TO OPERATE EFFICIENTLY Keep the machine clean, to avoid grass clippings dropping on to the turf. Ensure that the concave is set correctly to deliver grass clippings into the grass box. Clear any build up of grass on the front roll etc. when emptying the grass box.
  • Page 17: Lubrication And Maintenance Chart

    LUBRICATION AND MAINTENANCE CHART WEEKLY MONTHLY ANNUALLY DAILY FIRST 20 EVERY 50 EVERY 200 EVERY 500 EVERY 8 HOURS HOURS HOURS HOURS HOURS ENGINE ENGINE Check oil level Change oil Clean fuel filter bowl Clean daul air filter element Replace daul air filter element Clean and adjust spark plug Clean carburettor and fuel tank Check and correct valve clearance...
  • Page 18: Lubrication

    LUBRICATION Read the safety instructions For recommended lubricants see page 14. Should the number of working hours that the machine is in use during the indicated period exceed the number quoted Fig. 8 in brackets, then use the recommended ‘working hour’ guide as the lubrication schedule.
  • Page 19: Maintenance

    MAINTENANCE Read the safety instructions Should the number of working hours that the machine is in use during the indicated period exceed the number quoted in brackets then use the recommended ‘working hour’ guide as the maintenance schedule. Fig. 12 Daily (Every 8 working hours) Cooling fins and Air intake (Fig.
  • Page 20 Monthly Spark plug (Fig. 15) Remove the plug and check condition. Good operating conditions are indicated if the plug has a light coating of grey or tan deposit. A white blistered coat could indicate overheating. A black (carbon) coating may indicate an over rich fuel mixture caused by a blocked air cleaner or incorrect carburettor adjustment.
  • Page 21: Adjustments

    ADJUSTMENTS Read the safety instructions HEIGHT OF CUT ADJUSTMENT (Fig. 16) The cutting height is determined by the position of the front roll in relation to the bottom blade; variation of Fig. 16 this setting is made by adjusting the front roll by means of a handwheel (C Fig.16): The height of cut range is between 6mm (1/4in) and 28mm (1 3/32in).
  • Page 22 CONCAVE (Fig. 19) If the grass clippings do not enter the grassbox satisfactorily the concave needs adjusting: Ensure that the concave aligns correctly with the bottom edge of the bottom block. Release the nuts arrowed either side of the machine which secure the concave to the side frame.
  • Page 23 NOTE: During the ‘back lapping’ operation regular should be made on the setting of the cutting cylinder to the bottom blade and if necessary any slight adjustments made. When the cutters have been sharpened satisfactorily they will cut the paper cleanly along the length of the bottom blade.
  • Page 24 HANDLE ADJUSTMENT The height of the handle can be adjusted two ways to suit the operator. Where the tubes are attached to the side frames (A Fig. 24 and where the handlebars are attached to the lower handle tube (A Fig. 23) To adjust the height: Fig.
  • Page 25 CARBURETTOR ADJUSTMENT (Fig. 27) Idle Setting Allow the engine to warm up for approximately 20 minutes and then stop the engine. Tighten the pilot screw (A) of the carburettor and then screw out one to one and a half Fig. 27 turns.
  • Page 26: Accessories

    ACCESSORIES TRAILING SEAT If required a trailing seat may be attached to the machine by means of a single pin coupling. FITTING THE TRAILING SEAT TO THE MACHINE Position trailing seat behind the machine. Rotate locking pin forward. Position ball cup over ball on brake bracket. Ensure ball is fully located in cup.
  • Page 27 STORAGE • The machine should be thoroughly cleaned down to remove all accumulations of grass clippings and debris. • Lightly oil the cutting cylinder knives to prevent rusting. Empty the fuel tank, turn off fuel tap. • Run the engine until all fuel in the carburettor has been used up, clean filter bowl and tap.
  • Page 28: Correction Of Minor Faults

    CORRECTION OF MINOR FAULTS FAULT REMEDY Variation in the height of cut of Front rolls are not square with the bottom blade. grass across the width of cut. Make the necessary adjustments, see page 40. Grass is cut unevenly in wavy or Alignment of cutting cylinder has hummocky fashion.
  • Page 29: Guarantee

    Ransomes' Dealer and that the defective part shall, if we so request, be returned to us or to the Dealer. This guarantee is in addition to, and does not exclude, any condition or...
  • Page 30 GB-28...
  • Page 31 IMPORTANT: Il s’agit d’une machine de précision et la performance de cette machine dépend de la façon dont elle est utilisée et entretenue. Ce manuel d’utilisation doit être considéré comme faisant partie intégrale de la machine. Il est recommandé aux fournisseurs des machines neuves et d’occasion de retenir les documents prouvant que ce manuel a été fourni avec la machine.
  • Page 32 Fig. 1...
  • Page 33 Table des Matières CONSIGNES DE SECURITE .................... 4 SPECIFICATIONS ......................6 COMMANDES ........................10 FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE ................12 PROGRAMME DE LUBRIFICATION ET D’ENTRETIEN ..........15 LUBRIFICATION ....................... 16 ENTRETIEN ........................17 REGLAGES ........................19 ACCESSOIRES ........................ 24 RECTIFICATION DES DEFAUTS MINEURS..............26 GARANTIE ........................
  • Page 34: Consignes De Securite

    étiquette de sécurité, une nouvelle étiquette doit être collée sur la pièce de rechange. De nouvelles étiquettes de sécurité sont disponibles auprès des concessionnaires Ransomes. DEMARRAGE DU MOTEUR Avant de démarrer le moteur, s’assurer que les mécanismes d’entraînement sont en position neutre, que les écrans de protection sont en place et intacts et...
  • Page 35 TRANSPORT Lors du remplissage d’essence, ARRETER LE MOTEUR ET NE PAS FUMER. Ne remplir qu’à Ne pas transporter la machine quand le mécanisme l’extérieur en plein air. Ajouter l’essence avant de de coupe tourne. Faire fonctionner la machine en démarrer le moteur, ne jamais ajouter d’essence tenant compte des conditions des routes et des quand le moteur tourne.
  • Page 36: Specifications

    SPECIFICATIONS SPECIFICATION DU MOTEUR TYPE: Moteur Kubota 3,9kW à 2000 t/ min, monocylindrique, vertical, refroidi par air, à soupapes en tête, à 4 temps, 201 cm³, à démarrage à retour. Modèle: GS1200. Vitesse Maximale: 2500 à 2700 t/min (sans charge). Vitesse au Ralenti: 1250 à...
  • Page 37: Niveau Des Vibrations

    DIMENSIONS SPECIFICATION DE LA MACHINE Châssis: Ensemble soudé de tôle emboutie. Hauteur totale 102 cm Longueur totale 134 cm Entraînement: Par chaînes à rouleaux à grande Largeur totale 87 cm puissance. Largeur de coupe 71 cm Poids brut Embrayages: Embrayage centrifuge principal. (boîte à...
  • Page 38 DECLARATION DE CONFORMITE CE Nous, soussignés Nous, soussignés Ransomes Jacobsen Limited Ransomes Jacobsen Limited Ransomes Way Ransomes Way, Ipswich IP3 9QG, Angleterre Ipswich IP3 9QG, Angleterre Certifions que la tondeuse suivante Certifions que la tondeuse Self Propelled Pedesrrian Cylinder Mower Modèle :...
  • Page 39 Déclaration de constitution CE Nous, soussignés Ransomes Jacobsen Limited Ransomes Way Ipswich, Angleterre IP3 9QG certifions que le Accessory Ransomes Marque : Trailing Seat LMAA628 Type : Série : est conforme à la norme: EN836 Ce accessoire a été conçu pour se monter sur : Matador &...
  • Page 40: Commandes

    COMMANDES COMMANDE DES GAZ (Fig.2 “A”) Cette commande sert à régler la vitesse de tonte. Faites tourner le levier dans le sens des aiguilles d’une montre pour diminuer le régime du moteur et dans le sens contraire pour l’augmenter. COMMANDE DE PRESENCE DE L’OPERATEUR Fig.
  • Page 41 DECALCOMANIES DE SECURITE (Fig.3A) Attention! Cylindre de coupe rotatif. Tenez-vous à distance des surfaces très chaudes. Prudence! Restez suffisamment loin de la machine. Fig. 3A DECALCOMANIE D’INSTRUCTION (Fig. 3B) Interrupteur d’Allumage Desserrage du Frein Lire le Mode d’Utilisation MOTEUR (Fig. 4 et Fig. 5) Bouchon de remplissage du réservoir d’essence Démarreur à...
  • Page 42: Fonctionnement De La Machine

    FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE Lire les Consignes de Sécurité. AVANT DE DEMARRER LE MOTEUR POUR LA PREMIERE FOIS Fig. 7 Retirer le bouchon de remplissage de la cu- vette-carter (A Fig. 7) et, la machine étant sur le plat, vérifier que la cuvette-carter est remplie d’huile, sinon remplir la cuvette-carter jusqu’en haut des filets du trou de remplissage avec l’huile moteur recommandée.
  • Page 43 UTILISER LA MACHINE Démarrer le moteur et laisser chauffer. Desserrer le frein. IMPORTANT: S’assurer que le frein du rouleau est desserré avant d’utiliser la machine. Ne pas desserrer le frein peut entraîner la détérioration des rouleaux de frein et du rouleau.
  • Page 44 UTILISATION EFFICACE Maintenir la machine dans un bon état de propreté afin d’éviter que les déchets d’herbe ne tombent sur le gazon. S’assurer que la plaque concave est correctement réglée pour que les déchets d’herbe aillent directe- ment dans la boîte à herbe. Dégager toute accumulation d’herbe sur le rouleau avant etc quand la boîte à...
  • Page 45: Programme De Lubrification Et D'entretien

    PROGRAMME DE LUBRIFICATION ET D’ENTRETIEN QUOTIDIENNEME- 20 PREMIERES HEBDOMADAI- MENSUELLE - ANNUELLEME- NT TOUTES LES 8 H E U R E S R E -ME N T MENT TOUTES NT TOUTES H E U R E S TOUTES LES LES 200 LES 500 50 HEURES H E U R E S...
  • Page 46: Lubrification

    LUBRIFICATION Lire les consignes de sécurité. Pour les lubrifiants recommandés, voir page 15. Si le nombre d’heures d’utilisation de la machine au cours de la période indiquée dépasse le nombre indiqué entre parenthèses, utiliser la recommandation «heures d’utilisation» pour le programme de lubrification. Fig.
  • Page 47: Entretien

    ENTRETIEN Lire les consignes de sécurité. Si le nombre d’heures d’utilisation de la machine au cours de la période indiquée dépasse le nombre indiqué entre parenthèses, utiliser la recommandation «heures d’utilisation» pour le programme d’entretien. Fig. 12 Quotidiennement (Toutes les 8 heures d’utilisa- tion) Ailettes de refroidissement et Tubulure d’aspira- tion...
  • Page 48 Mensuellement Bougie (Fig. 15) Retirer la bougie et vérifier son état. De bonnes conditions de fonctionnement sont indiquées si la bougie est légèrement recouverte d’un dépôt de couleur grise ou jaune foncé. Un revêtement à clo- ques blanches indique un échauffement anormal. Un revêtement noir (carbone) indique un mélange d’es- sence trop riche causé...
  • Page 49: Reglages

    REGLAGES Lire les consignes de sécurité REGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE (FIG. 16) La hauteur de coupe est déterminée par la position du rouleau avant par rapport à la lame inférieure; le Fig. 16 changement de ce réglage se fait en ajustant le rouleau avant à...
  • Page 50 PLAQUE CONCAVE (Fig. 19) Si les déchets d’herbe ne pénètrent pas dans la boîte à herbe de manière satisfaisante, il faut régler la plaque concave: S’assurer que la plaque concave est correctement alignée par rapport au bord inférieur du bloc inférieur. Desserrer les écrous fléchés de chaque côté...
  • Page 51 Faire tourner le cylindre de coupe dans le sens des aiguilles d’une montre en utilisant une clé à pipe et serrer la vis (B) à l’extrémité gauche de la broche du cylindre. NOTE: Au cours de l’opération de «polissage arrière», vérifier régulièrement le réglage du cylindre de coupe par rapport à...
  • Page 52 REGLAGE DU MANCHE Sa hauteur se règle de deux façons pour l’adapter à l’opérateur. L’endroit où les tubes sont fixés aux châssis latéraux. (Fig. 24 “A”) et l’endroit où les mancherons sont fixés au tube du manche inférieur (Fig. 23 “A”). Réglage de la hauteur : Fig.
  • Page 53 REGLAGE DU CARBURATEUR (Fig. 27) Réglage du Ralenti Laisser le moteur chauffer pendant environ 20 minutes puis arrêter le moteur. Serrer la vis à tête à téton (A) du carburateur puis desserrer de un à un tour et demi. Fig. 27 NOTE: NE PAS trop serrer la vis à...
  • Page 54: Accessoires

    ACCESSOIRES SIEGE REMORQUE Machine 61 cm uniquement Si besoin est, un siège remorque peut être fixé sur la machine à l’aide d’une attache à goupille. POSE DU SIEGE MOBILE SUR LA MACHINE Placez-le derrière la machine. Faites tourner l’ergot d’arrêt en avant. Placez la cuvette de rotule sur la rotule de l’étrier du frein.
  • Page 55 RANGEMENT La machine doit être soigneusement nettoyée pour enlever toutes les accumulations de déchets d’herbe et de débris. Faire tourner le cylindre de coupe plusieurs fois pour éviter la rouille. Vider le réservoir d’essence, et fermer le robinet d’essence. Faire tourner le moteur jusqu’à ce que la totalité de l’essence dans le carburateur ait été...
  • Page 56: Rectification Des Defauts Mineurs

    RECTIFICATION DE DEFAUTS MINEURS DEFAUT REMEDE Variation de la hauteur de coupe de Les rouleaux avant ne sont pas à angles droits par rapport l’herbe sur la largeur de coupe. à la lame inférieure. Faire les réglages nécessaires, voir page 41. L’herbe est coupée irrégulièrement, L’alignement du cylindre de coupe a été...
  • Page 57: Garantie

    GARANTIE Toutes nos machines neuves, sauf spécification contraires sur la facture, bénéficient d'une garantie de 12 mois pièces et main-d'oeuvre. Toutefois, la garantie ne sera pas acquise si: L'intervention technique est due à une cause autre que celle d'une utilisation normale du matériel, Des fournitures autres que celles prévues pour un fonctionnement correct ont été...
  • Page 58 F-28...
  • Page 59 BELANGRIJK: Dit is een precisiemachine en de diensten die het kan verlenen hangen af van de manier waarop het wordt bediend en onderhouden. Dit gebruikershandboek moet worden gezien als een onderdeel van de machine. Leveranciers van zowel nieuwe als gebruikte machines worden aangeraden na te gaan of dit handboek werd meegeleverd met de machine.
  • Page 60 Fig. 1 NL-2...
  • Page 61 Inhoudsopgave VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ..................4 TECHNISCHE GEGEVENS ....................6 BEDIENINGEN ......................... 10 WERKING VAN DE MACHINE ..................12 SMERING- EN ONDERHOUDSSCHEMA ................ 15 SMERING ......................... 16 ONDERHOUD ........................17 AFSTELLINGEN ....................... 19 ACCESSORIES ........................ 24 VERBETEREN VAN KLEINE TEKORTKOMINGEN ............26 GARANTIE ........................
  • Page 62: Veiligheidsvoorschriften

    Nieuwe veiligheidslabel zijn verkrijgbaar bij de Ransomes dealers. STARTEN VAN DE MACHINE Voordat de motor wordt gestart moet eerst worden gecheckt of de aandrijvingen in vrij staan, de beveiligingen aangebracht en intact zijn, en er zich geen mensen bij de machine bevinden.
  • Page 63 TRANSPORT Bij tanken DE MOTOR UITZETTEN, NIET ROKEN. De machine niet vervoeren als het snijmechanisme Uitsluitend buiten tanken. Bijtanken voordat de motor nog ronddraait. wordt gestart, nooit brandstof bijvullen wanneer de Bedien de machine in overeenstemming met de weg- motor loopt. Gebruik een trechter wanneer brandstof en oppervlakte condities, glooiingen en plaatselijke uit een kan in de tank wordt overgegoten.
  • Page 64: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS SPECIFICATIE MOTOR TYPE: Kubota 3.9 KW (5.3 PK) @ 2000 omw/min, een-cilinder, verticale, luchtgekoelde 4 cycli OHV 201 cc, terugspringstart Model: GS200 Maximum toerental: 2500 tot 2700 omw/min (onbelast) Stationair toerental: 1250 tot 1300 omw/min Inhoud oliecarter: 0.6 liter Brandstof: Loodvrije benzine Inhoud brandstoftank:4 liter...
  • Page 65 AFMETINGEN SPECIFICATIE MACHINE Chassis: Geperst staal, gelast Totale hoogte 102 cm Totale lengte 134 cm Overbrenging: Door transmissieketting voor zwaar Totale breedte 87 cm gebruik Breedte snede 71 cm Bruto gewicht (incl. Koppelingen: grasvangbak) 156 kg Hoofdcentrifugaalkoppeling Afzonderlijke koppeling voor VIBRATIENIVEAU landroller Afzonderlijke koppeling voor...
  • Page 66 CERTIFICAAT VAN CONFORMITEIT Wij, de ondergetekenden Wij, de ondergetekenden Ransomes Jacobsen Limited Ransomes Jacobsen Limited Ransomes Way Ransomes Way, Ipswich, Engeland IP3 9QG Ipswich, Engeland, IP3 9QC Verklaren dat de grasmaaimachine Verklaren hierbij dat de grasmaaimachine Self Propelled Pedesrrian Cylinder Mower Categorie:...
  • Page 67 EG Verklaring van Conformiteit Wij, de ondergetekenden: Ransomes Jacobsen Limited Ransomes Way Ipswich, Engeland, IP3 9QG Verklaren hierbij dat de Accessory Ransomes Merk: Trailing Seat LMAA628 Type: Serie: Voldoet aan de Standaard: EN836 Deze bijwerk werd ontworpen om te worden gemonteerd op de: Matador &...
  • Page 68: Bedieningen

    BEDIENINGEN SMOORKLEPBEDIENING (A Fig.2) De maximale snijsnelheid kan met deze bediening ingesteld worden. Om het toerental van de motor te verlagen draait u de handhendel rechtsom en linksom om het toerental te verhogen. Fig. 2 GEBRUIKERSBEDIENING(GB) (B Fig.2) Door de GB richting handrail op te lichten wordt het toerental van de motor hoger zodat de centrifugale koppeling ingeschakeld wordt.
  • Page 69 VEILIGHEIDSOPSCHRIFTEN (Afb.3A) Voorzichtig: Roterende maaicilinder Blijf uit de buurt van hete oppervlakken Altijd een veilige afstand bewaren tot de machine Fig. 3A INSTRUCTIE-OPSCHRIFT (Afb. 3B) Ontstekingsonderbreker Vrijgave rem Lees het Bedieningshandboek MOTOR (Afb. 4 en Afb. 5) Vuldop brandstoftank Terugspringstarter Bedieningsknop voor choke Luchtfilter Fig.
  • Page 70: Werking Van De Machine

    WERKING VAN DE MACHINE Lees de Veiligheidsvoorschriften VOORDAT DE MOTOR VOOR DE EERSTE MAAL WORDT GESTART Fig. 7 Verwijder de vuldop van het carter (A Afb. 7) en met de machine in horizontale stand nagaan of het carter met olie is gevuld, zo niet, vul het carter op met de hiertoe aanbevolen motorolie tot de bovenkant van de schroefdraad van de vuldop.
  • Page 71 BEDIENING VAN DE MACHINE Start de motor en laat hem warm worden. Ontkoppel de rem. BELANGRIJK: Zorg ervoor dat de rem van de landroller is uitgezet voordat de machine wordt gebruikt. Een nalaten dit te doen kan aan de remrollen en de landroller schade veroorzaken. Methode 1: Het voortbewegen van de machine door middel van de koppeling van de landroller (voor maaien op beperkte...
  • Page 72 EFFICIËNT GEBRUIK Houd de machine schoon om te voorkomen dat gemaaid gras op het grasveld zal vallen en om te voorkomen dat gemaaid gras uit de ombouw op het grasveld zal vallen. Zorg ervoor dat de uitwerpopening op de juiste wijze is afgesteld om het gemaaide gras in de grasvangbak af te geven.
  • Page 73: Smering- En Onderhoudsschema

    SMERING EN ONDERHOUD SCHEMA DAGELIJK- EERSTE 20 WEKELIJK- MAANDELI- JAARLIJKS ELKE S ELKE 50 JKS 200 500 UUR ELKE 8 UURS ENGINE ENGINE Check oliepeil Vervang olie Reinig filterkom voor brandstof Reinig dubbele luchtfilterelement Vervang dubbele luchtfilterelement Bougie reinigen en afstellen Reinig vergasser en brandstoftank Check en verbeter klepspeling Vervang brandstofleidingen...
  • Page 74: Smering

    SMERING Lees de Veiligheidsvoorschriften Voor aanbevolen smeermiddelen raadpleeg pagina 15. Wanneer het aantal werkuren dat de machine gedurende een aangegeven periode in gebruik is geweest het aantal tussen haakjes gegeven aantal Fig. 8 uren overschrijdt gebruik dan de aanbevolen ‘werkuren’ leidraad als smeerschema. MOTOR Dagelijks (Elke 8 bedrijfsuren) Maak de vuldop van het carter en de omgeving ervan...
  • Page 75: Onderhoud

    ONDERHOUD Lees de veiligheidsvoorschriften Wanneer het aantal werkuren dat de machine gedurende een aangegeven periode in gebruik is geweest het aantal tussen haakjes gegeven aantal uren overschrijdt gebruik dan de aanbevolen Fig. 12 ‘werkuren’ leidraad als onderhoudsschema. Dagelijks (Elke 8 werkuren) Koelribben en luchtinlaat (B Afb.
  • Page 76 Maandelijks (Elke 200 werkuren) Bougie (Afb. 15) De bougie verwijderen en de conditie ervan checken. Goede werkomstandigheden worden duidelijk wanneer de bougie een dun laagje grijze of bruine aanslag heeft. Een witte gebladderde aanslag wijst op oververhitting. Een zwarte (koolstof) aanslag kan wijzen op een te rijk mengsel dat veroorzaakt kan worden door een geblokkeerd luchtfilter of onjuiste Fig.
  • Page 77: Afstellingen

    AFSTELLINGEN Lees de Veiligheidsvoorschriften MAAIHOOGTE (Afb. 16) De maaihoogte wordt bepaald door de stand van de voorste roller ten opzichte van het onderste snijblad/ Fig. 16 maaidek; variatie in deze hoogte wordt verkregen door de voorste roller met een handwiel (C Afb. 16) af te stellen.
  • Page 78 UITWERPOPENING (Afb. 19) Wanneer het gemaaide gras niet op bevredigende wijze in de grasvangbak komt moet de uitwerpopening worden afgesteld: Zorg ervoor dat de uitwerpopening precies in lijn is met de onderste rand van het onderste blok. Maak aan een van de beide kanten van de machine de twee met pijlen aangegeven moeren los die de uitwerpopening aan het Fig.19...
  • Page 79 Draai de snijcilinder met een dopsleutel met de klok mee en haal de schroef (B) aan de linkerkant van de cilinderspil aan. LET WEL: Tijdens het bijslijpen moet de afstelling tussen de snijcilinder en het onderste snijblad/maaidek regelmatig worden gecheckt en wanneer nodig moeten kleine bijstellingen worden gemaakt.
  • Page 80 VEEG ALLE SPOREN VAN DE CARBORUNDUMPASTA AF Verkrijgbaar bij de meeste servicestations voor motorvoertuigen. INSTELLING HENDEL De hoogte van de hendel kan naar wens van de gebruiker worden ingesteld. Fig. 23 Waar de slangen aan de zijkanten bevestigd zijn (A Fig. 24) en waar de hendels aan de onderste hendelslang bevestigd is (A Fig.
  • Page 81 AFSTELLING VAN DE CARBURATEUR (Afb. 27) Stationaire instelling Laat de motor ongeveer 20 minuten opwarmen en zet de motor dan stop. Draai de controleschroef (A) van de carburateur vast en schroef het daarna een tot anderhalve slag naar buiten. Fig. 27 LET WEL: De controleschroef NIET te strak aanhalen omdat hierdoor de tapse punt getrapt kan worden.
  • Page 82 ACCESSOIRES HET BEVESTIGEN VAN DE SECUNDAIRE ZITPLAATS AAN DE MACHINE Plaats de secundaire zitplaats achter de machine. Draai de borgpen naar voren. Plaats de kogelkom over de kogel op de rembeugel. Zorg ervoor dat de kogel volledig in de kom zit.
  • Page 83 OPBERGEN Voordat de machine wordt opgeborgen moet hij eerst grondig worden schoongemaakt zodat alle aanzettingen van gras en vuil zijn verdwenen. Om roesten te voorkomen de snijcilinder een paar maal ronddraaien. Maak de brandstoftank leeg en draai de brandstofkraan dicht. Laat de machine daarna lopen tot alle brandstof uit de carburateur gebruikt is, en maak de filterkom en kraan schoon.
  • Page 84 HERSTELLEN VAN KLEINE TEKORTKOMINGEN TEKORTKOMING OPLOSSING Ongelijkheid in maaihoogte van het gras Voorste rollers zijn niet haaks met het onderste over de breedte van de snede. snijblad/maaidek. Maak de nodige afstellingen, zie pagina 41. Gras is ongelijk op golvende of oneffen Uitlijning van de snijcilinder is ontregeld, wijze gemaaid.
  • Page 85: Garantie

    Hierbij worden geen arbeidsloon, materiaalkosten of vervoerskosten binnen het Verenigd Koninkrijk in rekening gebracht, op voorwaarde dat de vordering onder deze garantie wordt ingediend via een erkende Ransomes dealer en het defecte onderdeel, op ons verzoek, naar ons of naar de dealer wordt teruggezonden.
  • Page 86 NL-28...
  • Page 87 ACHTUNG: Dieses Gerät ist ein Präzisionsmäher. Bei sachgemäßer Bedienung und Pflege wird er gute Dienste leisten. Das Bedienerhandbuch ist als Bestandteil des Mähers zu betrachten. Lieferanten sowohl von neuen als auch Gebrauchtmaschinen sollten anhand schriftlicher Unterlagen nachweisen können, daß dieses Handbuch Teil der Lieferung war.
  • Page 88 Fig. 1...
  • Page 89 INHALT SEITE SICHERHEITSHINWEISE ....................4 TECHNISCHE DATEN ...................... 6 BEDIENUNGSELEMENTE ....................10 BEDIENUNG DER MASCHINE ..................12 SCHMIER- UND WARTUNGSTABELLE ................. 15 SCHMIERUNG ......................... 16 WARTUNG ........................17 EINSTELLARBEITEN ....................... 19 ZUBEHÖRTEILE ......................24 BEHEBUNG KLEINERER STÖRUNGEN ................ 26 GARANTIE ........................27 VERKAUF UND KUNDENDIENST ...................
  • Page 90: Sicherheitshinweise

    Wenn ein Teil des Gerätes ausgewechselt wird, das ursprünglich ein Sicherheitsschild trug, muß an dem ausgewechselten Teil ein neues Schild angebracht werden. Neue Sicherheitsschilder sind von Ihrem Ransomes-Händler erhältlich. EINSCHALTEN DES MOTORS Vor dem Einschalten des Motors ist nachzuprüfen, daß die Antriebe in Neutralstellung stehen, die Schutzbleche ordnungsgemäß...
  • Page 91 TRANSPORT Beim Nachfüllen von Kraftstoff MOTOR AUSSCHALTEN Beim Transportieren des Gerätes darf sich das UND RAUCHEN EINSTELLEN. Füllen Sie Kraftstoff nur im Schneidwerk nicht drehen. Passen Sie Ihre Freien nach, und zwar nur bei stillstehenden nie bei Arbeitsweise den Straßen- und laufendem Motor.
  • Page 92: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN MOTORDATEN Typ: Kubota 3,9 KW (5,3 PS) mit 200 U/M, 1 Zylinder, vertikal, luftgekühlt, Viertakter, hängendes Ventil, 201cc, Rückholstarter Modell: GS200 Höchstdrehzahl: 2500 bis 2700 Umdr./Min. (ohne Last) Leerlaufdrehzahl: 1250 bis 1300 Umdr./Min. Fassungsraum Ölsumpf: 0,6 l Kraftstoff: Benzin bleifrei Fassungsraum Kraftstofftank:...
  • Page 93 MASCHINENDATEN ABMESSUNGEN Chassis: Preßblech-Schweißkonstruktion Gesamthöhe 102 cm Antriebs- Gesamtlänge 134 cm übertragung: Robuste Rollenketten Gesamtbreite: 87 cm Schnittbreite: 71 cm Kupplungen: Fliehkraft-Hauptkupplung, Bruttogewicht: Separate Landwalzenkupplung, (einschl. Fangkorb) 156 kg Separate Schneidwerkkupplung Vorderwalze Einteilige Stahlrolle, die auf SCHWINGUNGSBESCHLEUNIGUNG Kugellagern läuft. Die Maschine wurde auf Landwalze: Zweiteilig, Gußeisen, mit Schwingungsbeschleunigungen für den Körper gesamt...
  • Page 94 Wir, die Unterzeichner, Wir, die Unterzeichner, Ransomes Jacobsen Limited Ransomes Jacobsen Limited Ransomes Way Ransomes Way, Ipswich, England IP3 9QG Ipswich, England, IP3 9QG bestätigen hiermit, daß der Rasenmäher bestätigen hiermit, daß der Rasenmäher Marke:Self Propelled Pedestrian Cylinder Mower Ransomes...
  • Page 95 EG Einbauerklärung Wir, die Unterzeichneten, Ransomes Jacobsen Limited Ransomes Way Ipswich, England, IP3 9QG bescheinigen, daß die ausbildung~gerät Ransomes Fabrikat: Trailing Seat LMAA628 Typ: Serie: mit der Norm: EN836 übereinstimmt. Diese zubehör wurde zur Installation in: Matador & Marquis entworfen.
  • Page 96: Bedienungselemente

    BEDIENUNGSELEMENTE DROSSELKLAPPE (A Abb. 2) Die maximale Schneidgeschwindigkeit kann mit Hilfe dieser Klappe eingestellt werden. Einstellen der Motordrehzahl: Zum Reduzieren der Motordrehzahl den Hebel im Uhrzeigersinn und zum Erhöhen der Motordrehzahl den Hebel entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. Fig. 2 BEDIENERANWESENHEITSSTEUERUNG (BAS) (B Abb.
  • Page 97 KLEBE-SCHUTZSCHILDER (Fig 3A) Vorsicht! Rotierender Schneidzylinder. Halten Sie Abstand zu heißen Oberflächen Halten Sie sicheren Abstand zur Maschine. ANWEISUNGSSCHILD (Abb. 3B) Fig. 3A Zündungs-Sicherheitsausschalter Bremsauslösung Bedienungshandbuch durchlesen MOTOR (Abb. 4 und Abb. 5) Benzintank-Verschlußkappe Rückholstarter Luftklappenknopf Luftreiniger Zündkerze Fig. 3B Kraftstoffhahn Fig.
  • Page 98: Bedienung Der Maschine

    BEDIENUNG DER MASCHINE Lesen Sie die Sicherheitshinweise BEVOR SIE DAS GERÄT ERSTMALS IN BETRIEB Fig. 7 NEHMEN: Eine ebene Fläche zum Aufstellen wählen. Verschlußkappe (A Abb. 7) des Ölsumpfs entfernen und nachprüfen, ob der Sumpf mit Öl gefüllt ist. Falls nein, bis zum oberen Ende des Einfüllochgewindes mit empfohlenen Motoröl füllen.
  • Page 99 BEDIENUNG DER MASCHINE Motor anlassen und warmlaufen lassen. Bremse lösen WICHTIG: Darauf achten, daß die Landwalzenbremse vor Inbetriebnahme der Maschine gelöst wurde. Geschieht dies nicht, besteht die Gefahr einer Beschädigung der Bremsrollen und der Landwalze. Methode 1. Betrieb mit der Landwalzenkupplung (Mähen auf engem Raum).
  • Page 100 EMPFEHLUNGEN FÜR WIRKSAMEN BETRIEB Maschine in sauberem Zustand halten, damit kein Schnittgut auf die Rasenfläche fällt. Darauf achten, daß das Grasleitblech so eingestellt ist, daß das geschnittene Gras sicher in den Grasfangkorb geleitet wird. Grasablagerungen an der Vorderwalze usw. beim Entleeren des Fangkorbs entfernen.
  • Page 101: Schmier- Und Wartungstabelle

    SCHMIER- UND WARTUNGSTABELLE Nach den Monatlich Täglich Wöchentlich Jährlich lle ersten 20 alle 200 alle 8 Std alle 50 Std 500 Std. M O T O R Ölstandsprüfung Ölwechsel Kraftstoffiltertopf reinigen Doppelfilterelement reinigen Doppelfilterelement auswechseln Zündkerze reinigen und nachstellen Vergaser und Kraftstofftank reinigen Ventilspiel prüfen und nachstellen Kraftstoffleitungen wechseln Maschine...
  • Page 102: Schmierung

    SCHMIERUNG Lesen Sie die Sicherheitshinweise Empfohlene Schmierstoffe siehe Seite 15. Wenn die Maschine während des betreffenden Zeitraums länger als in Klammern angegeben in Betrieb Fig. 8 steht, sollten Sie Ihrem Schmierplan den Führer für empfohlene Arbeitsstunden zugrundelegen. MOTOR Täglich (alle 8 Stunden) Sumpfverschlußkappe und Umgebung reinigen.
  • Page 103: Wartung

    WARTUNG Lesen Sie die Sicherheitshinweise. Wenn die Maschine während des betreffenden Zeitraums länger als in Klammern angegeben in Betrieb steht, sollten Sie Ihrem Wartungsplan den Führer für empfohlene Arbeitsstunden zugrundelegen. Fig. 12 Täglich (alle 8 Arbeitsstunden) Kühlrippen und Ansaugstutzen (Abb. 12 und Abb. 13) Prüfen Sie nach, daß...
  • Page 104 Monatlich (alle 200 Arbeitsstunden) Zündkerze (Abb. 16) Zündkerze herausnehmen und Zustand prüfen. Ein leichter grauer oder brauner Belag zeigt an, daß sie in gutem Zustand ist. Ein weißer blasiger Belag kann Überhitzung bedeuten. Wenn der Belag schwarz ist (Kohle), stimmt entweder das Kraftstoffgemisch nicht Fig.
  • Page 105: Einstellarbeiten

    EINSTELLARBEITEN Lesen Sie die Sicherheitshinweise SCHNITTHÖHE (Abb. 16) Die Schnitthöhe wird durch die Position der Vorderwalzen im Verhältnis zum Untermesser bestimmt. Änderungen an dieser Einstellung erfolgen Fig. 16 über die Vorderwalze mittels eines Handrades (C Abb. 16): Die Schnitthöhe ist in einem Bereich zwischen 6 mm und 28 mm verstellbar.
  • Page 106 GRASLEITBLECH (Abb. 19) Wenn der Fangkorb das geschnittene Gras nicht richtig aufnimmt, muß das Grasleitblech wie folgt justiert werden: Darauf achten, daß das Leitblech korrekt mit der Unterkante des Unterblocks fluchtet. Die mit einem Pfeil gekennzeichneten Muttern auf beiden Seiten des Gerätes lockern, mit Fig.
  • Page 107 Einen Steckschlüssel mit Absteifung auf die Schraube (B) an der linken Seite der Zylinderspindel aufsetzen und Schneidzylinder nach rechts drehen. HINWEIS: Während der Läpparbeiten sollte die Einstellung ‘Schneidwerk zu Untermesser’ regelmäßig geprüft und nach Bedarf leicht verstellt werden. Fig.22 Nach dem Schärfen der Schneidkanten wird bei einer Papierprobe das Papier auf der ganzen Breite des Untermessers sauber durchgeschnitten.
  • Page 108 HINWEIS: Während der Läpparbeiten sollte die Einstellung ‘Schneidwerk zu Untermesser’ regelmäßig geprüft und nach Bedarf leicht verstellt werden. Nach dem Schärfen der Schneidkanten wird bei einer Papierprobe das Papier auf der ganzen Breite des Untermessers sauber durchgeschnitten. ALLE SPUREN VON KARBORUNDPASTE ABWISCHEN.
  • Page 109 EINSTELLUNG DES VERGASERS (Abb. 27) Leerlaufeinstellung Motor ca. 20 Minuten warmlaufen lassen, dann abstellen. Leerlaufeinstellschraube (A) des Vergasers festziehen, dann 1 bis 1,5 Umdrehungen Fig. 27 zurückschrauben. HINWEIS: Leerlaufeinstellschraube (A Abb. 30) nicht zu fest ziehen, sonst bilden sich Stufen in der Spitze der Schraube.
  • Page 110: Zubehörteile

    ZUBEHÖRTEILE ANHÄNGESITZ Nur 61 cm Modell Nach Bedarf kann an die Maschine ein Sitz mittels einer Einstiftkupplung angehängt werden. ANBRINGEN DES ANHÄNGERSITZES AN DER MASCHINE Den Anhängersitz hinter der Maschine positionieren. Den Sicherungsstift nach vorn drehen. Die Kugelpfanne über Kugel an Bremsträger positionieren.
  • Page 111 ALLGEMEINE RATSCHLÄGE Wenn bei Anlieferung Beschädigungen sichtbar sind, ist der Lieferant der Maschine sofort zu verständigen. Nach den ersten Betriebsstunden sollte die Maschine durchgeprüft werden, um sicherzustellen, daß alle Schrauben und Muttern fest angezogen sind. Bevor mit dem Mähen begonnen wird, sicherstellen, daß...
  • Page 112: Behebung Kleinerer Störungen

    BEHEBUNG KLEINERER STÖRUNGEN STÖRUNG ABHILFE Schnittgrashöhe ungleichmäßig Vorderwalzen nicht parallel zum Untermesser. über ganze Schnittbreite Einstellung gemäß den Anweisungen auf Seite 39 korrigieren. Unregelmäßiger Schnitt - Ausrichtung des Schneidwerks stimmt nicht, Wellen- oder Büschelbildung. wahrscheinlich ist der Mäher auf ein Hindernis gestoßen. Rufen Sie Ihren lokalen Kundendienst an.
  • Page 113: Garantie

    GARANTIE Hiermit GARANTIEREN wir, daß wir im Falle eines innerhalb der ersten ZWÖLF MONATE nach Verkaufsdatum festgestellten Arbeits- oder Materialfehlers an unseren Produkten nach unserem Ermessen entweder die entstehenden Reparaturarbeiten durchführen oder das mangelhafte Teil ersetzen werden. Dem Kunden entstehen dabei weder für die Arbeitsleistung noch für Materialien oder eventuelle Transporte innerhalb des Vereinigten Königreichs irgendwelche Kosten, vorausgesetzt, daß...
  • Page 114 D-28...
  • Page 115 MPORTANTE: Questa è una macchina di precisione e il tipo di servizio ottenibile dipende dal modo in cui viene utilizzata e mantenuta. Questo manuale d’uso fa parte integrale della macchina. Si consiglia ai fornitori, sia di macchine nuove che di seconda mano, di conservare prova documentata che questo manuale è stato fornito con la macchi- Questa macchina è...
  • Page 116 Fig. 1...
  • Page 117 INDICE ISTRUZIONI DI SICUREZZA ....................4 DATI TECNICI ........................6 COMANDI ......................... 10 FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA ................12 TABELLA DI LUBRIFICAZIONE E MANUTENZIONE ............15 LUBRIFICAZIONE ......................16 MANUTENZIONE ......................17 REGOLAZIONI ......................... 19 ACCESSORI ........................24 CORREZIONE DI PICCOLE ANOMALIE ................. 26 GARANZIA ........................
  • Page 118: Istruzioni Di Sicurezza

    Le nuove etichette di sicurezza sono reperi- bili presso i Rivenditori Ransomes. AVVIAMENTO DEL MOTORE Prima di avviare il motore, controllare che i comandi siano disinseriti, i ripari siano montati e intatti e che non vi siano astanti attorno alla macchina.
  • Page 119 TRASPORTO Quando si fa rifornimento, SPEGNERE IL MOTORE, Non trasportare la macchina con il meccanismo da NON FUMARE. Fare rifornimento solo all’aperto. taglio che gira. Azionare la macchina tenendo presenti Aggiungere il carburante prima di mettere in moto e mai le condizioni della strada e della superficie su cui si a motore acceso.
  • Page 120: Dati Tecnici

    DATI TECNICI SPECIFICHE DEL MOTORE TIPO: Kubota 3,9 KW (5,3 CV) @ 2000 giri/minuto, monocilindro verticale, raffreddato ad aria, 4 tempi, valvole in testa, 201 cc, avviamento a cavo autoavvolgente Modello: GS130 Regime massimo: 2500 - 2700 giri/minuto (a vuoto) Regime minimo: 1250 - 1300 giri/minuto Capacità...
  • Page 121 SPECIFICHE DELLA MACCHINA DIMENSIONI Scocca: In acciaio stampato saldato. Altezza totale 102 cm Trasmissione: Per mezzo di catene a rulli per Lunghezza totale 134 cm servizio pesante. Larghezza totale 87 cm Larghezza di taglio 71 cm Frizioni: Frizione principale centrifuga. Peso lordo Frizione rullo per prato separata.
  • Page 122 CERTIFICATO DI CONFORMITÀ Noi sottoscritti I sottoscritti Ransomes Jacobsen Limited Ransomes Jacobsen Limited Ransomes Way Ransomes Way, Ipswich, Inghilterra IP3 9QG Ipswich, IP3 9QG, Inghilterra Attestano che il tosaerba Categoria: Self Propelled Pedestrian Cylinder Mower certifichiamo che il tagliaerba Ransomes...
  • Page 123 Dichiarazione di costituzione CE Noi sottoscritti Ransomes Jacobsen Limited Ransomes Way Ipswich, Inghilterra, IP3 9QG certifichiamo che il Accessory Ransomes Marca: Trailing Seat LMAA628 Tipo: Serie: E’ conforme allo standard: EN836 Questo gruppo di taglio è stata progettato per essere installato su: Matador &...
  • Page 124: Comandi

    COMANDI MANETTA (A Fig. 2) Permette di regolare la velocità massima di falciatura. Girare la leva in senso orario per ridurre i giri motore e in senso antiorario per aumentarli. SENSORE RILEVAMENTO PRESENZA (OPC/SRP) (B Fig. 2) Fig. 2 Il sollevamento dell’SRP verso il corrimano produce un aumento dei giri motore e permette l’inserimento dell’innesto centrifugo che consente alla macchina di spostarsi in avanti e al cilindro di ruotare.
  • Page 125 AUTOADESIVI DI SICUREZZA (Fig 3A) Attenzione, cilindro di taglio ruotante. Non toccare le superfici calde. Tenersi ad una distanza di sicurezza dalla macchina. Fig. 3A ETICHETTE DI SICUREZZA (fig. 3B) Bloccaggio trasmissione Disinnesto freno Leggere le istruzioni d’uso MOTORE (Figure 4 e 5) Tappo rifornimento serbatoio benzina Cavo autoavvolgente per avviamento motore Pomello azionamento starter...
  • Page 126: Funzionamento Della Macchina

    FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA Leggere le istruzioni di sicurezza PRIMA DI AVVIARE IL MOTORE PER LA PRIMA VOLTA Fig. 7 Togliere il tappo di rifornimento della coppa (A Figura 7) e con la macchina in piano controllare per vedere che la coppa sia piena di olio. In caso negativo rabboccare fino alla parte superiore dei filetti del foro di rifornimento con olio motore di tipo raccomandato.
  • Page 127 FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA Mettere in moto e lasciare riscaldare il motore. Disinnestare il freno. IMPORTANTE: Controllare che il freno del rullo per prato sia disinnestato prima di azionare la falciatrice. In caso contrario, si possono causare danni ai rulli del freno e al rullo per prato. Metodo 1.
  • Page 128 PER UN FUNZIONAMENTO EFFICIENTE Mantenere pulita la macchina per evitare che l’erba tagliata cada sul prato e per non trasportare in giro quella accumulatasi sul bordo della macchina. Controllare che l’imbuto sia regolato in modo corretto per inviare l’erba tagliata nel cesto raccoglierba. Eliminare depositi di erba sul rullo anteriore, ecc.
  • Page 129: Tabella Di Lubrificazione E Manutenzione

    TABELLA DI LUBRIFICAZIONE E MANUTENZIONE GIORNALMENT PRIME 20 SETTIMANALMENT MENSILMENTE ANNUALMENTE OGNI 8 ORE OGNI 50 ORE OGNI 200 ORE OGNI 500 ORE M O T O R E Controllare il livello dell’olio Cambiare l’olio Pulire il pozzetto del filtro del carburante Pulire l’elemento del doppio filtro dell’aria Sostituire l’elemento del doppio filtro dell’aria Pulire e regolare la candela...
  • Page 130: Lubrificazione

    LUBRIFICAZIONE Leggere le istruzioni di sicurezza I lubrificanti raccomandati sono riportati a pagina 15. Se il numero di ore lavorate dalla macchina durante il periodo indicato supera quello tra parentesi, program- mare la manutenzione in base alle “ore di lavoro” raccomandate.
  • Page 131: Manutenzione

    MANUTENZIONE Leggere le istruzioni di sicurezza Se il numero di ore lavorate dalla macchina durante il periodo indicato supera quello tra parentesi, program- mare la manutenzione in base alle “ore di lavoro” raccomandate. Fig. 12 Giornalmente (ogni 8 ore di lavoro) Alette di raffreddamento e aspirazione aria (Figura 12 e 13) Controllare che l’aspirazione dell’aria (B) e le alette di...
  • Page 132 Mensilmente Candela (Figura 16) Estrarre la candela e controllarne lo stato. Se la candela presenta un leggero rivestimento grigio o un sedimento marrone, significa che le condizioni d’eserci- zio sono buone. Un rivestimento biancastro e con bollicine può indicare surriscaldamento. Un rivestimen- to nero (carbone) può...
  • Page 133: Regolazioni

    REGOLAZIONI Leggere le istruzioni di sicurezza REGOLAZIONE DELL’ALTEZZA DI TAGLIO (Fig. 16) L’altezza di taglio è determinata dalla posizione del rullo anteriore rispetto alla lama inferiore e può essere Fig.16 modificata regolando il rullo anteriore per mezzo di un volantino (C Fig. 16): La regolazione dell’altezza di taglio varia da 6 mm a 28 Per aumentare l’altezza di taglio abbassare il rullo girando in senso orario il volantino.
  • Page 134 IMBUTO (Fig. 19) Se l’erba tagliata non entra in modo soddisfacente nel cesto raccoglierba, regolare l’imbuto: Controllare che l’imbuto si allinei correttamente rispetto al bordo inferiore del blocco inferiore. Svitare da ambo i lati della macchina i dadi indicati dalla freccia che fissano l’imbuto sul telaio laterale.
  • Page 135 NOTA: Durante l’operazione di “retrolappatura” controllare di tanto in tanto la regolazione del tamburo a lame rispetto alla lama inferiore e, se necessario, apportare delle piccole regolazioni. Quando le lame sono stati affilate in modo soddisfacente, la carta viene tagliata in modo preciso su tutta la lunghezza della Fig.
  • Page 136 REGOLAZIONE DELLA MANIGLIA La maniglia è regolabile in altezza in modo da adattarsi all’operatore in due modi diversi. Nel punto di collegamento tra i tubi e i pannelli laterali della scocca (A Fig. 28) e nel punto di collegamento delle stegole con il tubo inferiore (A Fig.
  • Page 137 REGOLAZIONE DEL CARBURATORE (Figura 27) Regolazione del minimo Lasciar riscaldare il motore per 20 minuti circa e quindi spegnerlo. Serrare la vite pilota (A) del carburatore e quindi svitarla di un giro o di un giro e mezzo. Fig. 27 NOTA: NON serrare eccessivamente la vite pilota dato che la punta rastremata potrebbe rovinarsi.
  • Page 138: Accessori

    ACCESSORI SEDILE TRAINATO Solo macchina da 61 cm (Figura 29) Se lo si desidera, è possibile attaccare alla macchina, per mezzo di un unico accoppiamento a spina, un sedile trainato. INSTALLAZIONE DEL SEGGIOLINO DI TRAINO Collocare il seggiolino di traino dietro il mezzo.
  • Page 139 CONSIGLI DI CARATTERE GENERALE Se al momento della consegna si rilevano dei danni, avvisare immediatamente il fornitore della macchina. Dopo le prime ore di impiego la macchina deve essere controllata per accertarsi che tutti i dadi e i bulloni siano ben saldi. Prima di iniziare a lavorare, controllare che nella zona da tagliare non vi siano sassi, ecc.
  • Page 140: Correzione Di Piccole Anomalie

    CORREZIONE DI PICCOLE ANOMALIE ANOMALIA INTERVENTO CORRETTIVO Variazione dell’altezza di taglio I rulli anteriori non sono ad angolo retto rispetto alla lama dell’erba lungo la larghezza di taglio. inferiore. Praticare le regolazioni del caso. Ved. pag. 39. L’erba è tagliata in modo irregolare Il cilindro a lame non è...
  • Page 141: Garanzia

    Concessionario Ransomes e che la parte difettosa sia rimandata, se richiesto, a noi o al Concessionario. Questa garanzia è in aggiunta a, e non esclude, qualsiasi condizione o garanzia implicita a termine di legge, eccetto che non accettiamo responsabilità...
  • Page 142 I-28...
  • Page 144 A worldwide dealer network and factory-trained technicians backed by Textron Parts Xpress provide reliable, high-quality product support. BOB-CAT BUNTON CUSHMAN JACOBSEN RANSOMES RYAN © Ransomes Jacobsen Limited 1999 Ransomes Way, Ipswich, England, IP3 9QG English Company Registration No. 1070731 www.textronturf.com...

Table of Contents