Kyocera TASKalfa 420i Service Manual page 418

Hide thumbs Also See for TASKalfa 420i:
Table of Contents

Advertisement

43. In the case of the left illustration, turning the pin to the right allows the
caster's axle holder to be movable in the direction of the arrow,
enabling the height of the document finisher to be lowered.
44. In the case of the right illustration, turning the pin to the left allows the
caster's axle holder to be movable in the direction of the arrow,
enabling the height of the document finisher to be raised.
The default position is setting for document finisher to position above.
43. Dans le cas de l'illustration gauche, une rotation de la broche vers la
droite permet de faire tourner le support d'axe de la roulette dans le
sens de la flèche et d'abaisser la hauteur du retoucheur de document.
44. Dans le cas de l'illustration droite, une rotation de la broche vers la
gauche permet de faire tourner le support d'axe de la roulette dans le
sens de la flèche et d'élever la hauteur du retoucheur de document.
La position par défaut du réglage du retoucheur de document est la
position haute.
43. En el caso de la ilustración de la izquierda, si se gira el pasador hacia la
derecha, el soporte del eje de la rueda se moverá en la dirección que
muestra la flecha, permitiendo disminuir la altura del finalizador de
documentos.
44. En el caso de la ilustración de la derecha, si se gira el pasador hacia la
izquierda, el soporte del eje de la rueda se moverá en la dirección que
muestra la flecha, permitiendo aumentar la altura del finalizador de
documentos.
La posición predeterminada es ajustar el finalizador de documentos a la
posición anterior.
43. Wie aus der Abbildung links zu ersehen, kann man durch Drehen des Stifts
nach rechts den Achshalter der Laufrolle in der Pfeilrichtung verstellbar
machen, wodurch die Höhe des Dokument-Finishers gesenkt werden kann.
44. Wie aus der Abbildung rechts zu ersehen, kann man durch Drehen des
Stifts nach links den Achshalter der Laufrolle in der Pfeilrichtung verstellbar
machen, wodurch die Höhe des Dokument-Finishers angehoben werden
kann.
In der Grundeinstellung befindet sich der Dokument-Finisher in der
obersten Position.
43. Nel caso dell'illustrazione sinistra, ruotando il perno a destra si permette al
supporto asse della ruota orientabile di spostarsi nella direzione della
freccia, consentendo l'abbassamento in altezza della finitrice di documenti.
44. Nel caso dell'illustrazione destra, ruotando il perno a sinistra si permette al
supporto asse della ruota orientabile di spostarsi nella direzione della
freccia, consentendo l'innalzamento in altezza della finitrice di documenti.
La posizione di default per la finitrice di documenti è impostata alla
posizione più alta.
43.如果出现左图所示情况, 则向右转动销钉, 以便能够沿着箭头方向移动
轮脚的轴固定器, 从而降低装订器高度。
44.如果出现右图所示情况, 则向左转动销钉, 以便能够沿着箭头方向移动
轮脚的轴固定器, 从而升高装订器高度。
装订器的初始位置设定为最高位置。
43.左図の場合、 ピンを右方向に回転させることで、 キャスタの軸保持部が
矢印方向に可動し、 ドキュメントフィニッシャの高さを下げることが
出来る。
44.右図の場合、 ピンを左方向に回転させることで、 キャスタの軸保持部が
矢印方向に可動し、 ドキュメントフィニッシャの高さを上げることが
出来る。
初期位置はドキュメントフィニッシャが最上位になるように設定され
ている。
A
45.Adjust so that the hole (16) on the side of the connecting plate (D) on
the MFP levels with the rib (15) on the document finisher (A) when the
connection is seen from the front.
46.Perform the previous steps to adjust the 2 sections at front and rear.
47.Move to step 84 on page 25.
45.Ajuster la hauteur de sorte que le trou (16) sur le côté de la plaque de
connexion (D) du MFP soit de niveau avec le repère (15) sur le
retoucheur de document (A) quand le montage est vu de l'avant.
46.Effectuer les mêmes étapes pour ajuster les 2 sections à l'avant et à
l'arrière.
47.Passer à l'étape 84 de la page 25.
45.Ajuste de forma tal que el orificio (16) en el lado de la placa de
conexión (D) del MFP quede nivelado con la nervadura (15) del
finalizador de documentos (A), mirando la conexión desde el frente.
46.Realice los pasos anteriores para ajustar las 2 secciones en el frente y
la parte trasera.
47.Vaya al paso 84 de la página 25.
45.Stellen Sie so ein, dass das Loch (16) auf der Seite der
Anschlussplatte (D) auf dem MFP mit der Rippe (15) am Dokument-
Finisher (A) fluchtet, wenn man vorne auf den Anschluss blickt.
46.Führen Sie die vorigen Schritte aus, um die 2 Bereiche vorne und
hinten einzustellen.
47.Gehen Sie zum Schritt 84 auf Seite 25 weiter.
45.Regolare in modo che il foro (16) sul lato della piastra di connessione
(D) sull' MFP sia a livello con il segno in rilievo (15) sulla finitrice di
documenti (A) quando la connessione viene vista frontalmente.
46.Eseguire i punti precedenti per regolare le 2 sezioni alle parti anteriore
e posteriore.
47.Andare a pagina 25, punto 84.
45.调节装订器高度, 使 MFP 上的连接板 (D) 一侧的孔 (16) 与装订器 (A)
上的肋片 (15) 对齐 (从正面观察) 。
46.执行上述步骤, 调节前侧和后侧的 2 个部分。
47.转至第 25 页的步骤 84。
45.連結部を前から見た時に、 MFP 本体の連結板 (D) 側面の穴 (16) とド
キュメントフィニッシャ (A) のリブ (15) の高さが合うようにする。
46.前後 2ヶ所の調整を行う。
47.25 ページ手順 84 へ進む。
D
15
16
A
13

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Taskalfa 520i

Table of Contents