Boitier D'helice - Yamaha F4 Service Manual

Marine
Hide thumbs Also See for F4:
Table of Contents

Advertisement

INSP
ADJ

BOITIER D'HELICE

Huile de transmission
1. Vérifiez:
9 Huile de transmission
Huile laiteuse ® Remplacez le
joint à huile.
Limailles dans l'huile ® Véri-
fiez l'engrenage, le roulement
et le crabot.
2. Vérifiez:
9 Niveau d'huile de transmission
Niveau bas ® Faites l'appoint
d'huile au niveau spécifié.
3. Renouvelez:
9 Huile de transmission
Procédure:
9 Maintenez le moteur hors-bord
en position verticale.
9 Placez un conteneur sous le bou-
chon de vidange 1.
9 Déposez le bouchon de vidange,
le bouchon de niveau d'huile 2
et vidangez l'huile de transmis-
sion.
9 Placez le moteur hors-bord en po-
sition verticale.
9 Versez de l'huile de transmission
par l'orifice 3 de vidange jusqu'à
ce qu'elle déborde de l'orifice 4
de contrôle de niveau d'huile.
Huile de transmission
recommandée:
GEAR CASE LUB
(USA) ou
Huile de transmission
hypoïde, SAE #90
Quantité totale:
100 cm
3
9 Installez le bouchon de niveau
d'huile 5 et puis le bouchon de
vidange d'huile 6.
Vérification des fuites du boîtier
d'hélice
1. Vérifiez:
9 Pression
La pression chute ® Inspectez
les joints à huile et les compo-
sants.
Procédure:
9 Raccordez le testeur d'étanchéité
à l'orifice de contrôle de niveau
d'huile.
Testeur d'étanchéité:
YB-03595/90890-06762
BOITIER D'HELICE
UNTERWASERTEIL
UNIDAD INFERIOR
UNTERWASERTEIL
Getriebeöl:
1. Prüfen:
9 Getriebeöl
milchig ® Öldichtung aus-
wechseln
zähflüssig ® Getriebe, Lager
und Mitnehmer überprüfen
2. Prüfen:
9 Getriebeölstand
niedrig ® Öl nachfüllen, bis
der erforderliche Ölstand er-
reicht ist.
3. Wechsel:
9 Getriebeöl
Ölwechsel:
9 Außenbordmotor aufrecht hal-
ten.
9 Auffangbehälter unter den Ab-
laßstopfen 1 stellen.
9 Ablaßstopfen und Ölstands-
schraube 2 abnehmen und
Getriebeöl ablassen.
9 Außenbordmotor wieder auf-
richten.
9 Getriebeöl über den Ablaß-
stopfen 3 hinzufügen, bis es
aus der Ölstandsschraube 4
austritt.
Getriebeölempfehlung:
Hypoidgetriebeöl, SAE #90
Gesamtfassungsvermögen:
9 Erst die Ölstandsschraube 5,
dann den Ablaßstopfen 6
wieder anbringen.
Leckprüfung am Unterwasserteil
1. Prüfen:
9 Druck
Druckabfall ® Öldichtungen
und Teile überprüfen
Prüfungsschritte:
9 Leckprüfer an die Ölstand-
sprüföffnung anschließen.
Leckprüfer:
GEAR CASE LUB
(USA) oder
100 cm
3
YB-03595/90890-06762
3-10
UNIDAD INFERIOR
Aceite de engranajes
1. Compruebe:
9 Aceite de engranajes
Aceite lechoso ® Sustituya el
cierre de aceite.
Aceite sucio ® Compruebe el
engranaje, el cojinete y el trin-
quete.
2. Compruebe:
9 Nivel de aceite de engranajes
Nivel demasiado bajo ® Añada
aceite hasta el nivel correcto.
3. Sustituya:
9 Aceite de engranajes
Operaciones de sustitución:
9 Sujete el motor fuera borda en
posición vertical.
9 Ponga un recipiente bajo el tapón
de vaciado 1.
9 Quite el tapón de vaciado y el de
nivel de aceite 2 y a continua-
ción vacíe el aceite de los engra-
najes.
9 Coloque el motor fuera borda
verticalmente.
9 Añada aceite de engranajes por el
orificio 3 de vaciado hasta que
rebose por el orificio 4 de com-
probación del nivel del mismo.
Aceite recomendado para
engranajes:
LUBRICANTE PARA
CAJA DE ENGRA
NAJES (USA) o
Aceite de engranajes
hipoides, SAE #90
Volumen total:
100 cm
3
9 Instale el tapón de nivel de aceite
5 y a continuación el tapón de
vaciado 6.
Comprobación de fugas por la uni-
dad inferior
1. Compruebe:
9 Presión
Caída de presión ® Inspeccio-
ne los cierres de aceite y los
componentes.
Operaciones de comprobación:
9 Conecte el comprobador de fugas
al orificio de comprobación del
nivel de aceite.
Comprobador de fugas:
YB-03595/90890-06762
F
D
ES

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

F4a

Table of Contents