COMPANION 25385 Instruction Manual page 33

Table of Contents

Advertisement

4.Before
Starting.
4. Ma0nahmen
vor dem
Anlassen.
4. Avant
de d marrer.
4. Antes
del arranque.
4. Prima
dell'a
avviamento.
4. Maatregelen
v66r
het starten.
._
Filling
up
engine should be run of pure (not oil mixed) unleaded
,)f. Do not fill beyond the lower edge of the filling hole. Do
fill over max level.
WARNING!
'etrol is highly inflammable. Proceed w th care and fi up w th
petrol outdoors. Do not smoke when filling with petrol or fill up
when the engine is warm. Do not overf I the tank s nce the
pertrot can expand and overflow. Make sure that the petrol cap
!s securely tightened after filling. Store petrol in a cool place
In an appropriate container for engine fuel. Check the petrel
tank and pipes.
Tanken
_;)er
Motor ist mit reinem, bleifreiem Benzin (nicht 61gemischt)
zu fahren. Des Benzin daft h6chstens bis zur Unterkante der
Einf0116ffnung gefSIIt werden.
WARNUNG!
Benzin istsehr feuergef&hdich. Mit Vorsicht vorgehen und nut
im Freien Tanken. Beim Tanken nicht rauchen. Nicht Benzin
einf011en,wenn tier Motor warm ist. Den Tank nicht so viel
f011en, dal3 sich das Benzin ausdehnen kann und dadumh
_berflief_t. Darauf achten, dab der TankvemchluR nach dem
Tanken gut festgezogen
wird. Benzin an einer ktihlen Stelle
in Motorbenzinkanistern
verwahren.
Benzintank
und
Leitungen
regelm&13ig pr_fen.
Plein d'essence
(_)Utiliser
de I'essence pure (pas de m_lange d'huile) sans
plomb.
Faire le plein d'essence
jusqu'au
bord inferieur de
I'orifice de remplissage,
pas au dela
ATTENTION!
L'essenoe est un produit inflammable. Prendre les pr_cautions
n_cessaires et faire le plein _ rexterieur.
Ne pas fumer &
preximite et ne pas faire le plein Iorsque le moteur est ohaud.
Ne pas trep remplir le r_servoir, penser _ I'expansion de
I'essence qui dsquerait de deborder. Conserver
I'essenoe
dans un endroit frais et dans un reservoir sp_cialement ¢onqu
cet
usage. Verifier fe r_servoir d'essence et le circuit de
distribution du carburant.
Reposici6n
de combustible
El motor ha de funcionar con gasolina pure (sin mezcia de
_aceite),
sin plomo.
El nivel no ha de sobrepasar el borde
inferior del odficio de Ilenado.
ADVERTENCIA!
La gasolina es rnuy infiamable. Proceda con cuidade y haga
la reposici6n al aire libre. No fume durante la repesici6n y
noponga gasolina cuando el motor estd caliente. No Ilene
demasiado
el dep6sito, puesto que la gasolina
puede
expansio narse y rebosar. Despu_s del repostado aseg,',rese
de que la tapa del dep6sito esta bien apretada. Almacene el
combustible en un lugar fresco yen un recipiente destinado
a este fin. Controle el dep6sito y tuberias de combustible,
Rifornimento.
Usare benzina senza piombo, non miscela. Rifomire fine al
horde inferiore del bocchettone di rifomimento.
AI"rENZIONE!
Non fumare e non fare rifomimento a motore caldo. Non
riempire troppo per evitare fuoriuscite di benzine. Chiudere
bene iltappo del serbatoio. Conservare il acrburente el fresco.
Controllare
tubazioni e serbatoio.
Tanken
De motor dient te Iopen op schone (niet met eli gemeng de
Ioodvrije benzine. Tank niet meer benzine dan tot de onderste
rand van bet vulgat.
L_FOP!
De benzine is zeer brandgevaadijk.
Wees voorzichtig on tank
buitenshuis. Rook niet bij bet tanken en vul niet bi, wanneer
de motor warm is. Doe niet te veel n de tank, daar de benzine
kan expanderen en overstremen.
Zorg dat na het tanken de
benzinedop er goed op zit. Bewaar de brandstof op een koele
plaate
in een jerrycan veer
motorbrandstof.
Controleer
benzinetank
en brandstofleidingen.
33

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents