COMPANION 25385 Instruction Manual page 30

Table of Contents

Advertisement

3
_
5. Connection/disconnection
of the cutting
unit
Move the lever forward to connect the drive to the cutting unit,
whereby the drive belt is tensioned and the blades begin to
rotate. If the lever is moved backwards the drive will be
disconnected and the rotation of the blades slowed down by
the action of the brake shoes on the pulley.
(_5.
Ein- und Ausschalten
des M_ihaggregats
Den Hebel nach vom f(_hren, um den Antrieb des M&hers ein-
zukuppeln. Dabei wird der Antriebsriemen gespannt und die
Riemen beginnen sich zu drehen. Wenn der Hebel zu_ckge-
zogen wird, wird der Antrieb ausgekuppelt und die Drehung
der Klingen wird durch an die Riemenrollen angesetzte
Bremskl_t-ze gebremst.
2
/
6. Quick lifting/lowering
of the cutting
unit
Pull the lever backwards to quickly lift the cutting unit when
passing over irregularities in the lawn, etc. During transporta-
tion the cutting unit shall be in the highest position, Pull the
lever back until it locks. To lower the unit: Pull the lever
backwards (1). Push in the button (2) and then move the lever
forward (3),
(_
6. Schnelles
Heben und Senken
des
Miihaggregats
Den Hebel zur0ckziehen, um das M&haggregat schnell bei
der Fahrt 0her z.B. unebene Stellen des Rasens anzuheben.
Bei Transportfahrt soil das M&haggregat in der h6chsten
Stellung stehen. Den Hebel zur0ckziehen, bis dieser gespertt
wird. Senken des Aggregats: Hebel zur_ckziehen (1). Knopf
(2) drOcken und danach den Hebel (3) nach vom f0hren.
30
(_
5. Embrayage/ddbrayage
du groupe
de coupe
Amener le levier vers ravant pour enclencher I'accouplement
du groupe de coupe, Les courroies d'entrainement sont a!ors
tendues et les couteaux commencent & tourner. Amener le
levier vers I'arri_re pour d_brayer le groupe de coupe, les
couteaux sont aiors freines par les sabots qui viennent contre
les poulies.
5, Acoplamiento
y desacoplamiento
del equipo
de corte
Lleve la palanca hacia adelante para acoplar la propulsion
del equipo de corfe. Se tencaran entonces las correas
pmpulsoras y empezardn a girar las cuchillas. Si la palanca
se Ileva hacia atr:_s se desacopla la propulsi6n al mismo
tiernpo que la rotacion de las cuchillas es frenada por las
zapatas de freno que aprietan las ruedas de las correas.
5.
del dispositivo
di
Inserimento/disinserimento
taglio.
Premere in avanti la leva per awiare il tagliaerba, La cinghia
entra in tensione e le lame cominciano a girare. Tirando
indietro la leva il tagliaerba viene disinserito e le lame
vengono frenate dalle ganasce dei freni che agiscono contro
la puleggia.
(_
5. Koppelen
en onkoppeleen
van de maaikast
Breng de hendel naar voren om de aandrijving van de
maaikast te koppelen. Daarbij wordt de aandrijfriem gesteld
en de messen beginnen te roteren, Wordt de hendel naar
achteren gebracht, wordt tegelijkertijd de rotatie van de
messen afgeremd, doordat de remblokken tegen de poelie
Iopen.
(_
6. Abaissement
et
du
de
relevage
plate aM
coupe
Ti_er le levier vers I'arri_re pour relever rapidement le carter
de coupe quand il passe sur une surface accidentde. Pour
le transport, le carter de coupe dolt _tre dane sa position la
plus haute (relev_ au maximum). Pour cela, tirer le levier vers
rarriere jusqu'& ce qu'il se bloque. Pour abaisser le carter de
coupe, tirer tout d'abord le levier vers rarri_re (1), puis
enfoncer le bouton poussoir positionn_ au dessus du levier
(2), et enfin ramener le levier vers ravant (3).
6. Elevacibn/descenso
rdpidos
del equipo
de
corte
Tire de la palanca hacia atrds para levantar rdpidamente el
equipo de corte al pasar sobre irregularidades del terreno,
etc. AI transportar la mdquina, el equipo de corte ha de estar
en la posicibn mas alta. Tire de la palanca hacia atr&s hasta
que se bloquee. Para descender el equipo de corte:Tire de
la palanca hacia atrds (1). Apriete el boton (2) y Ileve despues
la palanca hacia adelante (3),
(_
6. Soilevamento/abbassamento
del tagliaerba
Per sollevare il tagliaerba quando sia necessado, tirare
indietro la leva. In caso di trasporto il tagliaerba deve essere
sollevato. Per abbassare
il tagliaerba: Tirare indietro la
leva(1). Premere ilpulsante (2) e portare poi la leva in avanti
"
(3).
(_
6. Snelle verhogingiverlaging
van maaJkast
Breng de hendel naar achteren om de maaikast snel te doen
verhogen bij het passeren van oneffenheden in het gazon.
Bij transport dient de maaikast in zijn hoogste stand te staan,
Zet de hendel achteruit, totdat deze vergrendeld is. Om de
kast te doen verlagen: Zet de hendel achteruit (1). Druk de
knop in (2) en breng daama de hendel naar voren (3),

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents