Craftsman 27744 Instruction Manual page 46

Hide thumbs Also See for 27744:
Table of Contents

Advertisement

5
Switching
off the engine
Move the gas control to ==al_.
Disconnect the cutting unit
by movingthe connestJdiscon-nect lever downwards. Liftup
the cuffing unit and turn the ignition key to "OFF" position.
Allow the engine to idle for 1-2 minutes to cool down before
switching off after a bard work.
Abstellen
des Motom
Gashebel nach unton auf _
fQhren. M_baggregat dutch
Abw_rtsfOhren des Aggregatscbalthebels auskuppotn. M_h-
aggregat anheben und den ZQndschlQseelauf "OFF"drehen.
Den Motor %2 Minuten im Leerlauf arbeiten lassen, damit
dieser nach I_lngerem IV_hpetrieb abkQhlen kann.
Arr_t du moteur
Amener la commande des gaz vers le bas en position de
ralenti ",glp.
Ddbrayer les limes en abaisaant le levier de
commande crembrayagedes limes. Reliver le sarter de coupe
et amener la cl6 de contact sur la position "OFF". Apr_s des
traveux difficiles, liisser le moteur tourner au ralenti pendant
1 & 2 minutes pour qu'il refroidisse avant de I'arr_ter.
Parada del motor
Ueve el acelerador bacia abajo hasta la posioi(_ =,_11_"De-
sacopli el equipo de corle llevando hacia abajo li palanca
de acoplamiento/desacoplimiento.
Levante el equipo de
code y ponga la Ilive de encendido en la posicibn "OFF"
(apagado).
Deje funcionar el motor en ralenU 1-2 minutos
para que se enfde antes de parario despu6s de un tiempo
de uso intenso.
(_
Arms.to del motore
Portare ilcomando del gas su_
(lento). Portare li levadi
azionamento del dispositivodi ta()lio su "disinsarito', verso il
basso. Sollevare il tagllierba e girare la chiave su "off'. Far
girare un paio di minuti il motore al minimo per raffreddedo
prima di spengedo definitivamente dopo un pesante turno
di livoro.
Het stoppen
van de motor
Breng de gashendel naar bensden tot stand "II1_.
Schakel
de maaikast uit, door de aan/uitscbakelhendel naar beneden
te brengen. Verhoog de maaikast en zet de contactsleutel
in positie =OFF". Laat de motor 1-2 minuten stationair Iopen
om af te koelen, vonrdat deze uitgezet wordt.
WARNING!
Do not leave the ignition key in the machine when not in
use to prevent children and other unauthorized persons
starting the engine.
_)
WARNUNG!
Den Z0ndschlOssel niemals im ZOndschloR sitzen lassen,
wenn die Machine unbeaufsichtigt vedassen wird, damit
nicht Kinder und unbefugte Personen den Motor anlassen
kSnnen.
(_
ATFENTION!
Ne jamais laisser la cl@de contactsur la machine Iorsqu'elle
reste sans surveillance afin d'_viter que des enfants ou
d'autres personnes non autoris_=esne puissent d6marrer
le moteur.
ADVERTENCIA!
Nunca deje la llave de encendide en la mdquina sin vigi-
lancla, a fin de evitar aue ni_os u otras personas ajenas
puedan arrancar el motor.
(_
PERICOLO!
Primadi lasciare li macohina,toglieresampre la chiave.
(_
WAARSCHUWING!
Laat nooit de contactsleutel er in zitten, wanneer de ma-
chine onbemand wordt achtergelaten, om te voorkomen
dat kinderen en onbevoegden de motor starten.
46

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents