Craftsman 27744 Instruction Manual page 57

Hide thumbs Also See for 27744:
Table of Contents

Advertisement

6
@
@
Dismantling
of the cutting unit
Work from the right side of the machine.
1.
Take off the belt from the engine pulley (1).
2.
Remove the smallretainer spring(2) and liftclutch spring
offthe pulley bolt.
3.
Remove the large retainer spring (3), slide collar off and
push housing guide out of the bracket.
4.
Remove the two rear retainer springs (4) and knock off
the axle taps with a hammer.
Demontage des M_hdecks
ArbeitenSie aufder rechten Seitader Maschine.
1.
Enffernen Sis den Riemen vonder Keilriemenscheibe
des Motors (1).
2.
Entfernen Sie den kleinen Splint (2) und ziehen Sis die
Kupplungsfedervonder Achse des Riemenrades ab.
3.
Enffernen Sis den groFJenSplint (3), ziehen Sie den
Kranz ab, und dr0cken Sie das FOhrungsgeh&use aus
der Verankerung heraus.
4.
Enffernen Sie die beiden hinteren Federktammern (4)
und entfernen Sie die beiden Bolzen.
Depose
du Carter de Coupe
Effectuer I'intervention _ partir du c6td droit du tracteur.
1. Sortir la courroie d'entraTnementde la gorge de la poulie
motrice (1).
2. Retir=erlepetitressortdetension(2),etd_crocher
leros-
=so, rt d emDrayage des lames du cot6 du boulon servant
daxe & la poulie d'embrayage.
3.
Retirer r6pingle (3), faire glisser le collier et repousser
le guide _ Iextr6mit6 de la gaine pour le fairo sortir du
support.
4.
ReUrer les deux dpingles flxant lea bras de suspension
ard_re ot sortir les bins en tapotant sur leur axe _ I'aide
d'un marteau.
Desmontaje
de la unidad de corte
Trabajar desde el lade derecho de la mdquina.
1. Quitar despu6s la correa de la polea del motor (1).
2.
Remueva el resorte de rotenci6npequeSo (2) y levante
e resorte de embrague hacia fuera del perno de la
polea.
3.
Remueva el resorte de retencibn grands (3) deslice el
co ar hacia fuera y empuje ta gufa del bastidor hacia
afuera del soporte.
4.
Quitar los dos resortes posteriores (4) y golpear con un
martillo los mufiones de eje hasta sacarlos.
(_
Smontaggio del piatto di taglio
Lavoramsul tato destrodellamacchina.
1. Togliero la cinghia della puleggia del motore (1).
2.
Rimuovem la piccola molla di fermo (2) e rimuovere, sol-
levando, la molla della frizione dal bollone della puleg-
gia.
3.
Rimuovere la grands molla di fermo (3), estrarre il collars
e spingere la guide dell'alloggiamento fuori della staffa.
4.
Togliere le due coppiglie (4) posteriori e con un martello
togliere anche i pemi.
(_)
Demonterhen van de maaikast
Werk vanaf de rechter kant van de machine.
1. Haal daama de riem van de poelie van de motor (1).
2.
Verwijder de kleine borgvaer (2) en licht de veer van de
aandrijfkoppeling omhoog van de katrolbout af.
3.
Verwijder degrote borgveer (3), schuif de kraag eraf en
duw de geleider van de behuizing uit de beugel.
4.
Verwijder de twee achterste haarpinveren (4) en sla met
sen hamer de twee as-pennen los.
57

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents